horizon/horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po

507 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@konya.edu.tr>, 2015
# sercanaydogan <sercanaydogan@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-06 21:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: base.py:475
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "Gezinme öğesi"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Göz atmak için bir %s seçin."
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Şifre kabul edilmedi"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Devam etmek için lütfen oturum açın."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "%s e erişim yetkiniz bulunmuyor"
#: exceptions.py:163
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "\"%(name)s\" isimli bir %(resource)s zaten var."
#: exceptions.py:235
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Yetkisiz: %s"
#: exceptions.py:238
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Yetkisiz Giriş. Lütfen tekrar giriş yapın. "
#: forms/fields.py:64
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Hatalı IP adres formatı"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Geçersiz IP adres versiyonu"
#: forms/fields.py:66
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Geçersiz subnet maskesi"
#: forms/views.py:132 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: forms/views.py:133
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:25
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: middleware.py:103
msgid "Session timed out."
msgstr "Oturum sona erdi."
#: tables/actions.py:460
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:33
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:14
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:23
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: tables/actions.py:645
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
#: tables/actions.py:767
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:769
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:832
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Bu işlem için izniniz yok %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:839
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s işlemi yapılamıyor."
#: tables/actions.py:845
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:915
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: tables/actions.py:917
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
#: tables/actions.py:948
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: tables/actions.py:949
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: tables/base.py:305
msgid "-"
msgstr "-"
#: tables/base.py:361
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr " %(obj)s objesinde %(attr)s özniteliği yer almıyor."
#: tables/base.py:990
msgid "No items to display."
msgstr "Görüntülenecek öğe yok."
#: tables/base.py:1099
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: tables/base.py:1329
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ID'si için bir eşleşme bulunamadı."
#: tables/base.py:1486
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Bir işlem yapmadan önce lütfen bir satır seçin."
#: tables/base.py:1570
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "%(username)s kullanıcısı ile giriş yapıldı"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Çıkış"
#: templates/auth/_description.html:9
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your administrator.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Oturum Aç"
#: templates/auth/_login.html:27
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Kaynağa erişim için yetkiniz bulunmuyor:"
#: templates/auth/_login.html:29
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Başka bir kullanıcı ile giriş yapın veya <a href=\"%(home_url)s\"> Ana Sayfa</a>'ya gidin"
#: templates/auth/_login.html:45
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"
#: templates/auth/_login.html:46
msgid "Connect"
msgstr ""
#: templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Bilgi:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Başarılı:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Hata:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:72
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "%(counter)s öge görüntüleniyor"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:77
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Geri"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:80
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "İleri&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45
msgid "More Actions"
msgstr "Diğer İşlemler"
#: templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Yeni bir satır ekle"
#: templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Özeti Sınırla"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Sunucular"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Toplam <span> %(used)s </span> 'ın <span> %(available)s </span> 'ı kullanıldı. "
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUlar"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "Floating IP'ler"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#, python-format
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Güvenlik Grupları"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Diskler"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Disk Depolama Birimi"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:24
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "%(nav_items)s öge görüntüleniyor"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "%(content_items)s öge görüntüleniyor"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Kullanım Özeti"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr "\n<label>Başlangıç:</label> %(start)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr "\n<label>Bitiş:</label>%(end)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Tarih YYYY-AA-GG formatında olmalı."
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances:"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM:"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:24
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:137 templatetags/horizon.py:148
msgid "No Limit"
msgstr "Limitsiz"
#: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
#: templatetags/sizeformat.py:51 templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: templatetags/sizeformat.py:65
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: templatetags/sizeformat.py:66
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: templatetags/sizeformat.py:74
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Byte"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] ""
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] ""
#: test/tests/views.py:59
msgid "Fake"
msgstr "Sahte"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: utils/validators.py:26 utils/validators.py:50
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Geçersiz port numarası"
#: utils/validators.py:31
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Geçersiz IP Protokol numarası"
#: utils/validators.py:45
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Port aralığında tek bir kolon girilebilir"
#: utils/validators.py:52
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Port numarası bir tam sayı olmalıdır"
#: utils/validators.py:59
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr ""
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "Hepsi uygun"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "Hiçbiri uygun değil"
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "Üye yok."
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s başarıyla tamamlandı."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s tamamlanmadı."