From 1b203d7f85d221d3e6e1e1a083bf0529100a3638 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 3 Aug 2017 07:21:36 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3b31e9cd40c1fa9e80e798aeaa199375633d23cb --- doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po | 200 +++++++++++++++++++-- doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/doc.po | 12 +- doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po | 158 +++++++++++++++- 3 files changed, 347 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po index fea698a..e95678e 100644 --- a/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-01 16:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-30 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:02+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -25,6 +25,15 @@ msgstr "" "angeben**. Es wird auch empfohlen, eine Zusammenfassung in englisch " "hinzuzufügen. Zum Beispiel:" +msgid "" +"**tox** is available on PyPI and also available in various Linux " +"distribution. ``pip install tox`` or ``apt-get install python-tox`` (in case " +"of Ubuntu) installs **tox**." +msgstr "" +"**tox** ist verfügbar in PyPI und verschiedenen Linux-Distributionen. ``pip " +"install tox`` oder ``apt-get install python-tox`` (im Falle von Ubuntu) " +"installiert **tox**." + msgid "..." msgstr "..." @@ -44,6 +53,13 @@ msgstr "" "Webseite Ihres Sprachteams auf https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/" "team. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Sprackoordinator." +msgid "" +":ref:`ATC status in I18n project ` is determined based on " +"translation statistics in a specific period." +msgstr "" +":ref:`ATC Status im I18n Projekt ` wird auf der Grundlage von " +"Übersetzungsstatistiken in einem bestimmten Zeitraum ermittelt." + msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" @@ -84,7 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eine Serie von Scripten werden in der OpenStack Infrastruktur benutzt, um " "die Übersetzungen in Zanata zu verwalten. Ohne diese Scripte gibt es keine " -"Änderungen in den OpenStack Projekten. DIese Seite erklärt wir die " +"Änderungen in den OpenStack-Projekten. Diese Seite erklärt wie die " "Infrasrukturscripte als Jenkins-Job laufen und der Jobstatus überwacht wird." msgid "" @@ -180,6 +196,15 @@ msgstr "" "Plan-Seite unter http://releases.openstack.org/ (z. B. http://releases." "openstack.org/newton/schedule.html) überprüft werden." +msgid "" +"At the moment, the I18n PTL needs to maintain the ATC list of the I18n " +"project manually around the end of each release cycle. This requires name " +"and e-mail address of individual translators." +msgstr "" +"Im Moment muss die I18n PTL die ATC-Liste des I18n-Projekts manuell um das " +"Ende jedes Release-Zyklus pflegen. Dies erfordert Name und E-Mail-Adresse " +"der einzelnen Übersetzer." + msgid "" "At this stage, the master version on Zanata is still open for translations, " "but it is strongly suggested to work on a stable version." @@ -357,6 +382,9 @@ msgstr "Jede ungerade Woche: Donnerstag 13:00 UTC" msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you." msgstr "Jeder in der OpenStack-Gemeinschaft hilft Ihnen gerne." +msgid "Extract Zanata user information" +msgstr "Zanata-Benutzerinformationen extrahieren" + msgid "FAQ: I cannot find my name in Stackalytics" msgstr "FAQ: Ich kann meinen Namen in Stackalytics nicht finden" @@ -632,14 +660,16 @@ msgstr "" "openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json." msgid "" -"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to add " -"your Zanata ID to the list. Contact your language coordinator, email the " -"i18n mailing list, or submit a patch to add your ID by yourself." +"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update " +"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email " +"the i18n mailing list. You can also submit a patch to update the list by " +"yourself (For detail, see :ref:`sync-translator-list`)." msgstr "" -"Wenn Ihre Zanata-ID nicht in der Übersetzerliste enthalten ist, müssen Sie " -"die Zanata-ID zur Liste hinzufügen. Kontaktieren Sie Ihren " -"Sprachkoordinator, mailen Sie die Mailingliste I18n oder senden Sie einen " -"Patch, um Ihre ID selbst hinzuzufügen." +"Wenn Ihre Zanata-ID nicht in der Übersetzerliste ist, muss diese " +"aktualisiert werden. Kontaktieren Sie dazu Ihren Sprachkoordinator oder " +"schreiben Sie an die I18n-Mailingingliste. Sie können auch einen Patch " +"schicken, um die Liste selber zu aktualisieren (für Details schauen Sie :ref:" +"`sync-translator-list`)." msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)." msgstr "Implementiert den ersten Jenkins-Job (Sync zu Zanata)." @@ -768,6 +798,13 @@ msgstr "" msgid "Monitoring translation jobs status" msgstr "Überwachung des Translation-Job-Status" +msgid "" +"More convenient way is to use **tox** like ``tox -e venv -- python ``." +msgstr "" +"Ein bequemerer Weg ist die Benutzung von **tox** like ``tox -e venv -- " +"python ``." + msgid "" "Most teams have single approval for translation imports instead of two core " "reviewers." @@ -954,6 +991,17 @@ msgstr "OpenStack I18n Team: Siehe :ref:`label-i18n-team-contact`" msgid "OpenStack developer documentation" msgstr "OpenStack Entwickler-Dokumentation" +msgid "" +"OpenStack uses Zanata as a translation platform. While most operations " +"around the translation platform are automated, if you want to communicate " +"with the translation platform manually, you can use `Zanata CLI `__." +msgstr "" +"OpenStack benutzt Zanata als Übersetzungsplattform. Während viele " +"Operationen rund um die Übersetzungsplattform automatisiert sind, können Sie " +"mit dieser auch manuell kommunzieren, indem Sie `Zanata CLI `__ benutzen." + msgid "Original string or message is not correct." msgstr "Der Original-String oder Nachricht ist nicht korrekt." @@ -967,6 +1015,15 @@ msgstr "" msgid "Previous meetings" msgstr "Vorherige Meetings" +msgid "Project configuration" +msgstr "Projektkonfiguration" + +msgid "Project maintenance" +msgstr "Projektwartung" + +msgid "Pull translations from Zanata" +msgstr "Übersetzungen von Zanata abholen" + msgid "Python script to setup projects for Zanata" msgstr "Python-Script um Projekte in Zanata einzurichten" @@ -986,6 +1043,9 @@ msgstr "Übersetzungsfehler melden" msgid "Request to join a translation team" msgstr "Antrag zum Beitritt in ein Übersetzungsteam" +msgid "Retrieve translation statistics" +msgstr "Übersetzungsstatistiken empfangen" + msgid "Reviewer" msgstr "Überprüfer" @@ -1023,6 +1083,9 @@ msgstr "Stackalytics" msgid "Steps to become a OpenStack translator" msgstr "Schritte um OpenStack-Übersetzer zu werden" +msgid "Sync the translator list with Zanata" +msgstr "Übersetzerlisten mit Zanata synchronisieren" + msgid "TBD" msgstr "TBD" @@ -1056,6 +1119,16 @@ msgstr "" "Technical Committee Charter ` __." +msgid "" +"The I18n project maintains a list of language teams and their members. The " +"list is used by Stackalytics to gather translation statistics (See :ref:" +"`stats-stackalytics` for detail). It is also used by the scripts below." +msgstr "" +"Das I18n Projekt pflegt eine Liste von Sprachteams und deren Mitgliedern. " +"Die Liste wird von Stackalytics zum Sammeln von Übersetzungstatistiken " +"genutzt (Schauen Sie :ref:`stats-stackalytics` für Details). Sie wird auch " +"von verschienden Scripten unten benutzt." + msgid "" "The I18n team holds weekly meetings on Thursdays at alternating times in " "#openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit " @@ -1097,6 +1170,9 @@ msgstr "" "Die POT-Datei liegt unter ``http://tarballs.openstack.org/translation-source/" "///.pot``:" +msgid "The above run the following internally:" +msgstr "Das obige führt intern folgendes aus:" + msgid "" "The bug triaging process are following the `general bug triaging process " "`_. If you want to help bug " @@ -1129,6 +1205,9 @@ msgstr "" "translation-source und dann den Links folgen ````, " "````." +msgid "The filename of the list is ``tools/translation_team.yaml``." +msgstr "Der Dateiname der Liste ist ``tools/translation_team.yaml``." + msgid "" "The following is an example of ``local.conf`` for Newton release which runs " "core components (keystone, nova, glance, neutron, cinder), horizon, swift " @@ -1139,6 +1218,13 @@ msgstr "" "swift und heat. Das sind die Komponenten, die hauptsächlich im Code von " "Horizon gewählt werden." +msgid "" +"The following is an example of ``zanata.xml``. In most cases, what you need " +"to edit are **project** and **project-version**." +msgstr "" +"Hier ist ein Beispiel von ``zanata.xml``. In den meisten Fällen müssen Sie " +"nur **project** und **project-version** ändern." + msgid "The followings are useful links when writing documents in RST." msgstr "Es folgen einige nützliche Links zum Schreiben der Dokumente in RST." @@ -1197,6 +1283,31 @@ msgstr "" "wenige Übersetzungen haben. Beachten Sie, dass keine Übersetzungen verloren " "gehen, sie befinden sich noch im Übersetzungsserver." +msgid "" +"The script ``tools/zanata/zanata_stats.py`` helps retrieving translation " +"statistics from Zanata." +msgstr "" +"Das Script ``tools/zanata/zanata_stats.py`` hilft beim Abruf der " +"Übersetzngsstatistiken von Zanata." + +msgid "" +"The script ``tools/zanata/zanata_userinfo.py`` helps this. It generates a " +"CSV file by reading a YAML file which contains the list of translators (e." +"g., ``translation_team.yaml``) with user name and e-mail addresses by " +"interacting with Zanata API." +msgstr "" +"Das Script ``tools/zanata/zanata_userinfo.py`` hilft dafür. Es generiert " +"über die Zanata-API eine CSV Datei, indem eine YAML Datei gelesen wird, die " +"die Liste der Übersetzer mit Benutzername und Email-Adresse enthält (e.g., " +"``translation_team.yaml``)." + +msgid "" +"The scripts below depend on several python modules. To install these " +"dependencies, run ``pip install -e requirements.txt``." +msgstr "" +"Das Script unten brauch mehrere Python-Module. Um die Abhängigkeiten zu " +"installieren, starten Sie ``pip install -e requirements.txt``." + msgid "" "The stable version is created from the master version on Zanata once RC1 is " "cut and a stable branch is created in a git repository." @@ -1287,6 +1398,13 @@ msgstr "" msgid "This is a useful commands for the IRC meeting." msgstr "Hier sind nützliche Kommandos für IRC-Meeting." +msgid "" +"This list is a cache of information on Zanata, and we need to keep it synced " +"with Zanata." +msgstr "" +"Diese Liste ist ein Zwischenspeicher der Information von Zanata und es ist " +"notwendig, diese mit Zanata synchron zu halten." + msgid "" "This means \"Aggregates\" menu in \"Admin\" group in the left side menu. In " "Horizon code, the second level corresponds to a dashboard group like " @@ -1301,6 +1419,10 @@ msgstr "" msgid "This page collects small tips and tricks around translations." msgstr "Diese Seite sammelt kleine Tipps und Tricks rund rum Übersetzungen." +msgid "This page covers various operations around i18n activities." +msgstr "" +"Diese Seite betrachtet verschiedene Operationen rund um I18n-Aktivitäten." + msgid "This page describes how end users can report translation bugs." msgstr "" "DIese Seite beschreibt wie Endbenutzer Übersetzjngsfehler melden können." @@ -1324,6 +1446,9 @@ msgstr "" "org/ zur Verfügung (z. B. https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html " "beschreibt den Ocata Release Zeitplan)." +msgid "This script requires Zanata admin privilege." +msgstr "Dieses Skript benötigt Zanata Admin Privileg." + msgid "" "This section tries to share best practices on how team coordinators manages " "their language team. Feel free to add useful information!" @@ -1366,6 +1491,29 @@ msgstr "" "``BOOKS`` wie ``[\"ja\"]=\"install-guide\"``hinzufügen. Um auch die Entwürfe " "zu bauen, brauchen Sie den Eintrag ``DRAFTS``." +msgid "" +"To communicate with the translation platform, you need to prepare a project " +"configuration file named ``zanata.xml`` in the top directory of a project " +"you are interested in. OpenStack projects does not contain ``zanata.xml`` in " +"their git repositories, so you need to create it manually." +msgstr "" +"Um mit der Übersetzungsplattform zu kommunizieren, brauchen Sie eine " +"Projektkonfigurationsdatei namens ``zanata.xml`` im obersten Verzeichnis " +"eines Projekts, an dem Sie interessiert sind. OpenStack-Projekte haben keine " +"``zanata.xml`` in ihren Git-Repositories, sie muss manuell erstellt werden." + +msgid "" +"To download translations from Zanata, run the following command after going " +"into a project directory. You are usually interested in only a few of " +"languages, so ``--locales`` option would be useful. For more options, see " +"the output of ``zanata pull --help``." +msgstr "" +"Mit dem folgenden Kommando können Sie die Übersetzungsdateien von Zanata in " +"ein Projektverzeichnis herunterladen. Normalerweise ist man nur an einigen " +"wenigen Sprachen interessiert und kann mit der Option``--locales`` den " +"Download einschränken. Für mehr Optionen schauen Sie nach der Ausgabe von " +"``zanata pull --help``." + msgid "" "To find updates for both Zanata and OpenStack project repositories, Jenkins " "starts to run scripts everyday at **6:00 UTC**." @@ -1396,6 +1544,17 @@ msgstr "" msgid "To report translation errors, see :doc:`bug_report`." msgstr "Um Übersetzungsfehler zu melden, Schauen Sie nach :doc:`bug_report`." +msgid "To run the script:" +msgstr "Um das Script laufen zu lassen:" + +msgid "To sync the translator list, run the following command:" +msgstr "" +"Um die Übersetzungsliste zu synchronisieren, starten Sie das folgende " +"Kommando:" + +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + msgid "Translate **master** version on Zanata." msgstr "Übersetzen **master** Version in Zanata." @@ -1491,6 +1650,9 @@ msgstr "" "Status läuft im Juli 2017 aus, wenn es keine zusätzlichen " "Übersetzungsbeiträge gibt." +msgid "User configuration" +msgstr "Benutzerkonfiguration" + msgid "Using docs.openstack.org" msgstr "docs.openstack.org benutzen" @@ -1675,9 +1837,24 @@ msgstr "" "Sie müssen entscheiden, ob die Bugs **translation bugs** oder **bugs in a " "source project** sind. Typische I18n Bugs im Source-Projekt beinhalten:" +msgid "" +"You need to create a configuration file in ``$HOME/.config/zanata.ini`` that " +"contains user-specific configuration. For information on how to create a " +"configuration file, see `Zanata CLI configuration `__." +msgstr "" +"Sie brauchen eine Konfigurationsdatei in ``$HOME/.config/zanata.ini``, die " +"benutzerspezifische Einstellungen enthält. Für Informationen wie diese " +"Konfigurationsdatei zu erstellen ist, schauen Sie auf `Zanata CLI " +"configuration `__." + msgid "Zanata" msgstr "Zanata" +msgid "Zanata CLI" +msgstr "Zanata CLI" + msgid "" "Zanata provides suggestions for translation based on a glossary of your " "language. The glossary is maintained in the i18n repository." @@ -1827,6 +2004,9 @@ msgstr "" "welches Ihnen verschiedene Statistiken zu Ihren Aktivitäten in OpenStack " "darstellt. Es werden auch Übersetzungstatistiken unterstützt :)" +msgid "``--help`` option shows the detail usage." +msgstr "``--help`` Option zeigt die Details der Nutzung." + msgid "```` is Zanata project name," msgstr "```` ist der Zanata-Projektname," diff --git a/doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/doc.po index bb37a47..43bded0 100644 --- a/doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/doc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 06:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-01 16:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -439,16 +439,6 @@ msgstr "" "json`` にあなたのデータを追加します。例: https://review.openstack.org/#/" "c/284638/1/etc/default_data.json" -msgid "" -"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to add " -"your Zanata ID to the list. Contact your language coordinator, email the " -"i18n mailing list, or submit a patch to add your ID by yourself." -msgstr "" -"Zanata ID が翻訳者リストに載っていない場合、あなたの Zanata ID をリストに追加" -"する必要があります。あなたの言語チームのコーディネーターに依頼するか、 I18n " -"メーリングリストにメールを送ってください。自分で ID を追加するパッチを投稿す" -"ることもできます。" - msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)." msgstr "1 つ目の Jenkins ジョブ (Zanata への同期) を行います。" diff --git a/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po index de3f1dc..d01a523 100644 --- a/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-01 16:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:33+0000\n" "Last-Translator: shin minwook \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -45,6 +45,13 @@ msgstr "" "I18nTeam/team 에서 찾을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, 대상 언어팀 " "coordinator에게 문의할 수 있습니다." +msgid "" +":ref:`ATC status in I18n project ` is determined based on " +"translation statistics in a specific period." +msgstr "" +":ref:`ATC status in I18n project ` 는 특정 기간의 번역 통계에 따라 " +"결정됩니다." + msgid ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`" @@ -170,6 +177,15 @@ msgstr "" "지인 http://releases.openstack.org/ 에서 확인 가능합니다 (예를 들어, http://" "releases.openstack.org/newton/schedule.html)." +msgid "" +"At the moment, the I18n PTL needs to maintain the ATC list of the I18n " +"project manually around the end of each release cycle. This requires name " +"and e-mail address of individual translators." +msgstr "" +"현재 I18n PTL은 각 릴리스 주기가 끝날 무렵에 수동으로 I18n 프로젝트의 ATC 목" +"록을 유지해야합니다. 여기에는 개별 번역자의 이름과 전자 메일 주소가 필요합니" +"다." + msgid "" "At this stage, the master version on Zanata is still open for translations, " "but it is strongly suggested to work on a stable version." @@ -285,6 +301,13 @@ msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "문서화" +msgid "" +"During translating a dashboard related project, you may want to know \"where " +"is this string used in the dashboard?\"." +msgstr "" +"대시 보드 관련 프로젝트를 번역하는 동안 \"대시 보드에서 이 문자열이 어디에 사" +"용됩니까?\"를 알고 싶을 수 있습니다." + msgid "" "Each language team has useful information to help our translation efforts. " "It is worth visited. You can find your language team at https://wiki." @@ -329,6 +352,9 @@ msgstr "매 홀수 주: 목요일 13:00 UTC" msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you." msgstr "OpenStack 커뮤니티 모두가 기꺼이 도울 것입니다." +msgid "Extract Zanata user information" +msgstr "Zanata 사용자 정보 추출" + msgid "FAQ: I cannot find my name in Stackalytics" msgstr "FAQ: Stackalytics에서 내 이름을 찾을 수 없습니다" @@ -470,6 +496,13 @@ msgstr "" "번역자 또는 I18n 기여와 관련된 사람인 경우, 번역 버그를 구분하고 수정하는 데 " "관심이 있을 것입니다 :)" +msgid "" +"If you are lucky to use a same name for launchpad and Zanata IDs, you do not " +"need to do the above. Stackalytics will find your statistics automatically." +msgstr "" +"런치 패드 및 Zanata ID에 동일한 이름을 사용하는 것이 운이 좋다면 위와 같은 작" +"업을 수행 할 필요가 없습니다. Stackalytics는 자동으로 통계를 찾습니다." + msgid "If you are reviewing these translations, keep the following in mind:" msgstr "해당 번역을 리뷰하고자 하는 경우, 다음 사항을 명심합니다:" @@ -572,6 +605,17 @@ msgstr "" "싶은 경우, `openstack-i18n in Launchpad`_ 에서 버그를 보고하고 수정할 수 있습" "니다. 해당 버그에 \"tools\" 태그를 붙입니다." +msgid "" +"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update " +"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email " +"the i18n mailing list. You can also submit a patch to update the list by " +"yourself (For detail, see :ref:`sync-translator-list`)." +msgstr "" +"Zanata ID가 번역자 목록에 포함되어 있지 않으면 Zanata ID를 포함하도록 목록을 " +"업데이트해야합니다. 언어 코디네이터에게 연락하여 i18n 메일링리스트에 이메일" +"을 보내십시오. 패치를 제출하여 직접 목록을 업데이트 할 수도 있습니다 (자세한 " +"내용은 : ref :`sync-translator-list` 참조)." + msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)." msgstr "첫 번째 Jenkins 작업 (Zanata와 동기화)를 구현합니다." @@ -624,6 +668,16 @@ msgstr "" "번역이 사용되는 부분을 실제 시나리오를 사용하여 번역을 검사하는 것은 매우 중" "요합니다. 이 페이지에서는 어떻게 번역을 검사할 수 있는지를 설명합니다." +msgid "" +"It is important to understand how an original string is used in the source " +"code with contextual knowledge for better quality of translations. " +"Unfortunately Zanata translation interface does not show where a target " +"string is used in a source code correspondingly." +msgstr "" +"보다 나은 번역 품질을 위해 문맥 지식이있는 원본 문자열이 원본 코드에서 어떻" +"게 사용되는지 이해하는 것이 중요합니다. 불행히도 Zanata 번역 인터페이스는 대" +"상 문자열이 소스 코드에서 사용되는 위치를 표시하지 않습니다." + msgid "" "Keep in mind to work with your `local user group `_ and the `OpenStack Ambassadors `__." +msgstr "" +"OpenStack은 Zanata를 번역 플랫폼으로 사용합니다. 번역 플랫폼에 대한 대부분의 " +"작업은 자동화되어 있지만, 번역 플랫폼과 수동으로 통신하려면 `Zanata CLI " +"`__ 를 사용하십시오." + msgid "Original string or message is not correct." msgstr "원본 문자열 또는 메시지가 올바르지 않습니다." msgid "Previous meetings" msgstr "이전 미팅" +msgid "Project configuration" +msgstr "프로젝트 구성" + +msgid "Project maintenance" +msgstr "프로젝트 유지보수" + +msgid "Pull translations from Zanata" +msgstr "Zanata의 번역을 가져옵니다." + msgid "Python script to setup projects for Zanata" msgstr "Zanata에 대해 프로젝트를 셋업하는 Python 스크립트입니다" @@ -863,6 +943,9 @@ msgstr "번역 버그 보고하기" msgid "Request to join a translation team" msgstr "번역팀 가입을 요청합니다" +msgid "Retrieve translation statistics" +msgstr "번역 통계 가져 오기" + msgid "Reviewer" msgstr "검토자" @@ -900,6 +983,9 @@ msgstr "Stackalytics" msgid "Steps to become a OpenStack translator" msgstr "OpenStack 번역자가 되는 단계" +msgid "Sync the translator list with Zanata" +msgstr "Zanata에서의 번역자 목록 동기화" + msgid "TBD" msgstr "TBD" @@ -932,6 +1018,15 @@ msgstr "" "Technical Committee Charter `__ 를 살펴봅니다." +msgid "" +"The I18n project maintains a list of language teams and their members. The " +"list is used by Stackalytics to gather translation statistics (See :ref:" +"`stats-stackalytics` for detail). It is also used by the scripts below." +msgstr "" +"I18n 프로젝트는 언어 팀과 회원들의 목록을 관리합니다. 이 목록은 Stackalytics" +"에서 번역 통계를 수집하는데 사용됩니다 (자세한 내용은 :ref:`stats-" +"stackalytics` 참조). 또한 아래 스크립트에서 사용됩니다." + msgid "" "The I18n team holds weekly meetings on Thursdays at alternating times in " "#openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit " @@ -972,6 +1067,9 @@ msgstr "" "project-name>///.pot`` 에서 찾을 수 " "있습니다. 여기서," +msgid "The above run the following internally:" +msgstr "위 내용은 내부적으로 실행됩니다:" + msgid "" "The bug triaging process are following the `general bug triaging process " "`_. If you want to help bug " @@ -995,6 +1093,9 @@ msgstr "" msgid "The convention for heading levels is as follows::" msgstr "머리말 부분을 위한 통용규칙은 다음을 따릅니다::" +msgid "The filename of the list is ``tools/translation_team.yaml``." +msgstr "목록의 파일 이름은 ``tools/translation_team.yaml`` 입니다." + msgid "" "The following is an example of ``local.conf`` for Newton release which runs " "core components (keystone, nova, glance, neutron, cinder), horizon, swift " @@ -1059,6 +1160,20 @@ msgstr "" "파일을 제거합니다. 참고로 번역은 손실되지 않으며, 모든 번역 사항은 번역 서버 " "내에 여전히 있습니다." +msgid "" +"The script ``tools/zanata/zanata_stats.py`` helps retrieving translation " +"statistics from Zanata." +msgstr "" +"``tools/zanata/zanata_stats.py`` 스크립트는 Zanata의 번역 통계를 검색하는 데 " +"도움이됩니다." + +msgid "" +"The scripts below depend on several python modules. To install these " +"dependencies, run ``pip install -e requirements.txt``." +msgstr "" +"아래 스크립트는 여러 개의 파이썬 모듈에 의존합니다. 이러한 종속성을 설치하려" +"면, ``pip install -e requirements.txt``을 실행하십시오." + msgid "" "The stable version is created from the master version on Zanata once RC1 is " "cut and a stable branch is created in a git repository." @@ -1148,9 +1263,17 @@ msgstr "" msgid "This is a useful commands for the IRC meeting." msgstr "IRC 미팅에서 유용한 명령어입니다." +msgid "" +"This list is a cache of information on Zanata, and we need to keep it synced " +"with Zanata." +msgstr "이 목록은 Zanata에 대한 정보 캐시이며 Zanata와 계속 동기화해야합니다." + msgid "This page collects small tips and tricks around translations." msgstr "이 페이지는 번역과 관련한 약간의 팁 과 트릭을 정리합니다." +msgid "This page covers various operations around i18n activities." +msgstr "이 페이지는 i18n 활동에 대한 다양한 작업을 다루고 있습니다." + msgid "This page describes how end users can report translation bugs." msgstr "이 페이지는 최종 사용자가 번역 버그를 신고하는 방법을 설명합니다." @@ -1171,6 +1294,9 @@ msgstr "" "https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html 는 Ocata 릴리즈 스케줄을 " "설명합니다)." +msgid "This script requires Zanata admin privilege." +msgstr "이 스크립트에는 Zanata 관리자 권한이 필요합니다." + msgid "" "This section tries to share best practices on how team coordinators manages " "their language team. Feel free to add useful information!" @@ -1241,6 +1367,15 @@ msgstr "" msgid "To report translation errors, see :doc:`bug_report`." msgstr "번역 오류를 보고하고자 하는 경우, :doc:`bug_report` 를 살펴봅니다." +msgid "To run the script:" +msgstr "스크립트를 실행하십시오:" + +msgid "To sync the translator list, run the following command:" +msgstr "변역자 목록을 동기화하려면 다음 명령을 실행하십시오:" + +msgid "Tools" +msgstr "도구" + msgid "Translate **master** version on Zanata." msgstr "Zanata에서 **master** 버전을 번역합니다." @@ -1333,6 +1468,9 @@ msgstr "" "서 2016-07-31 까지였으며, ATC 상태는 다른 추가적인 번역 컨트리뷰션이 있지 않" "는한 2017년 7월에 만료 예정입니다." +msgid "User configuration" +msgstr "사용자 구성" + msgid "Using docs.openstack.org" msgstr "docs.openstack.org 사용하기" @@ -1472,6 +1610,16 @@ msgstr "" "Ubuntu 설치 가이드 링크는 http://docs.openstack.org/liberty/ja/install-guide-" "ubuntu/ 입니다." +msgid "" +"You can estimate where a string is used from a location in a source code. " +"(See the previous entry on how to find a location.)" +msgstr "" +"소스 코드의 위치에서 문자열이 사용되는 위치를 예측할 수 있습니다. (위치를 찾" +"는 방법에 대한 이전 항목을 참조하십시오.)" + +msgid "You can find the location in a source code by checking the POT file." +msgstr "POT 파일을 확인하여 소스 코드에서 위치를 찾을 수 있습니다." + msgid "" "You can refer to `previous meeting logs with their notes `_." @@ -1492,6 +1640,9 @@ msgstr "" msgid "Zanata" msgstr "Zanata" +msgid "Zanata CLI" +msgstr "Zanata CLI" + msgid "" "Zanata provides suggestions for translation based on a glossary of your " "language. The glossary is maintained in the i18n repository." @@ -1636,6 +1787,9 @@ msgstr "" "`Stackalytics `__ 는 OpenStack과 관련된 다양한 통계" "를 알도록 해 주는 대중적인 웹사이트입니다. 번역 통계를 지원합니다 :)" +msgid "``--help`` option shows the detail usage." +msgstr "``--help`` 옵션은 자세한 사용법을 보여줍니다." + msgid "```` is Zanata project name," msgstr "```` 는 Zanata 프로젝트 이름입니다."