diff --git a/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po index 9a9cc08..713cde5 100644 --- a/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Frank Kloeker , 2017. #zanata # Reik Keutterling , 2018. #zanata +# Robert Simai , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 07:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-17 09:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-15 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Reik Keutterling \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 03:06+0000\n" +"Last-Translator: Robert Simai \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -302,6 +303,24 @@ msgstr "" msgid "CLI (command line interface)" msgstr "CLI (command line interface)" +msgid "" +"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing " +"`propose_translation_update.sh `__" +msgstr "" +"Erstellt den zweiten Zuul-Job (Sync in Repos) durch die Ausführung von " +"`propose_translation_update.sh `__" + +msgid "" +"Check from time to time open reviews on `I18n repo `__. In addition to the PTL, the " +"core reviewers are responsible." +msgstr "" +"Prüfen Sie von Zeit zu Zeit auf offene Reviews im `I18n Repo `__. Außer dem PTL sind " +"auch die Core-Reviewer in der Verantwortung." + msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"." msgstr "" "Klicken Sie \"...\" auf der rechten Seite und wählen Sie \"Request to join " @@ -343,6 +362,9 @@ msgstr "Koordinator" msgid "Creating a Language Team" msgstr "Ein Sprachteam erstellen." +msgid "Cross Project Liaisons" +msgstr "Projektübergreifende Verbindungen" + msgid "Currently there is no solid plan when the check site is provided." msgstr "" "Derzeit gibt es keinen soliden Plan, wenn die Translation Check Site " @@ -355,6 +377,9 @@ msgstr "" "Derzeit unterstützen wir keine Übersetzungen für OpenStack Entwickler-" "Dokumente: http://docs.openstack.org/developer/" +msgid "Daily Work" +msgstr "Tägliche Arbeiten" + msgid "" "Discuss and review glossary changes in your language team before you propose " "changes to the Gerrit review system. Reviewers in the Gerrit review system " @@ -439,6 +464,9 @@ msgstr "" msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you." msgstr "Jeder in der OpenStack-Gemeinschaft hilft Ihnen gerne." +msgid "Extra-ATCs Deadline" +msgstr "Extra-ATC Deadline" + msgid "Extract Zanata user information" msgstr "Zanata-Benutzerinformationen extrahieren" @@ -591,6 +619,12 @@ msgstr "Wie Übersetzungen überprüfen" msgid "I18n Core Team" msgstr "I18n Kernteam" +msgid "I18n IRC Team Meeting" +msgstr "I18n IRC Teammeeting" + +msgid "I18n Mailing List Management" +msgstr "I18n Mailinglisten Management" + msgid "I18n PTL Guide" msgstr "I18n PTL Leitfaden" @@ -601,9 +635,34 @@ msgstr "" "I18n PTL aktualisiert die Liste mit der Zanata API und Übersetzerliste. " "Detailierte Übersetzerstatistiken sind verfügbar :ref:`unter `." +msgid "" +"I18n blueprints are listed also on `Launchpad `__. In normal case a blueprint has an assignee and " +"describes a larger course of a process." +msgstr "" +"I18n Blueprints sind eben so im `Launchpad `__ gelistet. Normalerweise hat eine Blueprint einen " +"zugewiesenen Verwalter und beschreibt einen größeren Teil eines Prozesses." + msgid "I18n team meeting" msgstr "I18n Teammeeting" +msgid "" +"I18n team participates in cross project liaisons in Oslo, Release " +"Management, Documentation and Infrastructure. Many other teams are liaisons " +"in I18n. Visit the `Cross Project Liaisons Wiki Page `__ and designate a person for the I18n team. " +"Note that such liaison roles do not have to be I18n PTL. Active I18n cores " +"are highly encouraged." +msgstr "" +"Das I18n Team unterhält projektübergreifende Verbindungen mit Oslo, Release " +"Management, Dokumentation und Infrastruktur. Viele andere Teams sind " +"ihrerseits mit I18n verbunden. Besuchen Sie die `Projektübergreifende " +"Verbindungen Wiki-Seite `__ und bennenen Sie eine Person für das I18n Team. " +"Solche Verbindungsrollen müssen kein I18n-PTL sein. Aktive I18n-Cores sind " +"besonders dazu aufgerufen." + msgid "" "I18n team sets target projects to be translated and prioritizes during " "around the Forum (renamed from the Design Summit). Current translation plan " @@ -814,6 +873,15 @@ msgstr "" "schicken, um die Liste selber zu aktualisieren (für Details schauen Sie :ref:" "`sync-translator-list`)." +msgid "" +"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing " +"`upstream_translation_update.sh `__" +msgstr "" +"Implementiert den ersten Zuul-Job (Sync nach Zanata) durch die Ausführung " +"von `upstream_translation_update.sh `__" + msgid "Import latest translations" msgstr "Die letzten Übersetzungen importieren" @@ -897,6 +965,12 @@ msgstr "Sprach-Team" msgid "Language translation team" msgstr "Übersetzungs-Sprachteam" +msgid "Launchpad I18n Core Team" +msgstr "Launchpad I18n Core Team" + +msgid "Launchpad bugs & blueprints" +msgstr "Launchpad Bugs & Blueprints" + msgid "Launchpad bugs and Gerrit reviews" msgstr "Launchpad Bugs und Gerrit Reviews" @@ -1017,6 +1091,14 @@ msgstr "" "mindestens 75 Prozent der gesendeten Nachrichten haben, in den Git-" "Repositories sein werden." +msgid "" +"Note that the scripts in the tasks use `zanata-cli `__ to pull and push translation content." +msgstr "" +"Beachten Sie, das Skript für diese Aufgaben verwendet `zanata-cli `__ zum holen und senden von " +"Übersetzungsinhalten." + msgid "" "Note that you need to log into Zanata to see your activity in the above " "pages." @@ -1140,6 +1222,9 @@ msgstr "" msgid "Open discussion" msgstr "Offene Diskussionen" +msgid "Open reviews I18n repository" +msgstr "Offene Reviews im I18n-Repo" + msgid "OpenStack Dashboard" msgstr "OpenStack Dashboard" @@ -1261,6 +1346,9 @@ msgstr "Pike Zyklus" msgid "Previous meetings" msgstr "Vorherige Meetings" +msgid "Project Goals And Translation Plan" +msgstr "Projektziele und Übersetzungsplan" + msgid "Project configuration" msgstr "Projektkonfiguration" @@ -1276,6 +1364,9 @@ msgstr "Python-Script um Projekte in Zanata einzurichten" msgid "Register a user ID in Zanata" msgstr "Eine User-ID in Zanata registrieren" +msgid "Release Management" +msgstr "Release Management" + msgid "" "Replace ``$BRANCH`` with an appropriate branch such as ``master``, ``stable/" "newton`` or ``stable/mitaka``." @@ -1622,6 +1713,15 @@ msgstr "" "auch Bugs im Original-String/Sourcecode beeinträchtigen. Solche Bugs sollten " "im Source-Projekt behoben werden." +msgid "" +"The translation plan is announced on `Zanata `__ and contains the projects with the highest priority in translation. " +"Usually these are all user-visible projects, like Horizon." +msgstr "" +"Der Übersetzungsplan wird auf `Zanata `__ " +"bekannt gegeben und enthält die Projekte mit der höchsten Priorität. " +"Üblicherweise sind dies vom User sichtbare Projekte wie Horizon." + msgid "" "Then, for every PO file, we should execute the following command to build " "into MO file:" @@ -1897,6 +1997,9 @@ msgstr "" msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" +msgid "Translation Job Control" +msgstr "Kontrolle der Übersetzungsaufgaben" + msgid "Translation Statistics" msgstr "Übersetzungstatistiken" @@ -1915,6 +2018,18 @@ msgstr "Translation check site" msgid "Translation infrastructure" msgstr "Translation infrastructure" +msgid "Translation infrastructure tasks and scripts" +msgstr "Übersetzungsinfrastruktur, Aufgaben und Skripte" + +msgid "" +"Translation infrastructure tasks and scripts are stored and managed in " +"`openstack-infra/project-config `__ repository." +msgstr "" +"Aufgaben und Skripte zur Übersetzungsinfrastruktur werden im `openstack-" +"infra/project-config `__ Verzeichnis gespeichert und verwaltet." + msgid "" "Translation is another kind of important contribution to OpenStack " "community. If you want to become a official translator, you need to finish " @@ -1969,6 +2084,15 @@ msgstr "" "Status läuft im Juli 2017 aus, wenn es keine zusätzlichen " "Übersetzungsbeiträge gibt." +msgid "" +"Update jobs for Zanata start after patches are merged on OpenStack project " +"repositories, and Zuul starts to run tasks everyday at **6:00 UTC** for the " +"updates on OpenStack project repositories." +msgstr "" +"Update Jobs für Zanata starten nachdem Patches in OpenStack Projekt-Repos " +"gemergt wurden und Zuul startet täglich um **6:00 UTC** Tasks zum " +"aktualisieren der OpenStack Projekt-Repos." + msgid "Uploading" msgstr "Uploading" @@ -2468,11 +2592,41 @@ msgstr "" "`create-zanata-xml.py `__" +msgid "" +"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ `__" +msgstr "" +"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ `__" + +msgid "" +"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ `__" +msgstr "" +"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ `__" + +msgid "" +"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ `__" +msgstr "" +"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ `__" + msgid "" "`openstack-i18n in Launchpad `_" msgstr "" "`openstack-i18n in Launchpad `_" +msgid "" +"`propose-translation-update.yaml `__" +msgstr "" +"`propose-translation-update.yaml `__" + msgid "" "`releasenotes/pre.yaml `__" @@ -2487,6 +2641,15 @@ msgstr "" "`releasenotes/run.yaml `__" +msgid "" +"`upstream-translation-update.yaml `__" +msgstr "" +"`upstream-translation-update.yaml `__" + msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug." msgstr "Fügen Sie das Source-Projekt als \"Also affects project\" hinzu."