ironic-ui/ironic_ui/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

441 lines
9.6 KiB
Plaintext

# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Nicolas Fournier <nicolas.fournier3@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2017. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 19:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:31+0000\n"
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr ""
"Une requête a été envoyé pour changer l'état du provisionnement du nœud %s"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer le nœud \"%s\" ? Cette action est "
"irréversible."
msgstr[1] ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Etes-vous certain de vouloir supprimer le port \"%s\" ? Cette action est "
"irréversible."
msgstr[1] ""
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Boot Device"
msgstr "Périphérique de démarrage"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Chassis ID"
msgstr "ID du chassis"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Choisir une image"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Console Enabled"
msgstr "Console Activée"
msgid "Create Port"
msgstr "Créer un port"
msgid "Created At"
msgstr "Créé le"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Par défaut ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
#, fuzzy
msgid "Delete Node"
msgid_plural "Delete Nodes"
msgstr[0] "Supprimer le nœud"
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "Supprimer le port"
msgstr[1] ""
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "Kernel de déploiement"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "Ramdisk de déploiement"
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
msgid "Driver Details"
msgstr "Détails du pilote"
msgid "Driver Info"
msgstr "Info du pilote"
msgid "Edit Node"
msgstr "Editer le nœud"
msgid "Edit Port"
msgstr "Editer le port"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Enroller le nœud"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Image Source"
msgstr "Image source"
msgid "Inspect"
msgstr "Inspecter"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "Inspection terminée à"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "Inspection démarrée à"
msgid "Instance ID"
msgstr "ID de l'instance"
msgid "Instance Info"
msgstr "Infos de l'instance"
msgid "Instance Name"
msgstr "Nom de l'instance"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
msgid "Last Error"
msgstr "Dernière Erreur"
msgid "MAC Address"
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC address"
msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "Adresse MAC pour ce port. Requis."
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "Raison de la maintenance"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Name for the portgroup."
msgstr "Nom du portgroup."
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface réseau"
msgid "No Instance"
msgstr "Pas d'instance"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "Aucun port réseau n'a été défini"
msgid "No reason given."
msgstr "Aucune raison fournie."
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Node Driver"
msgstr "Pilote du nœud"
msgid "Node ID"
msgstr "ID du nœud"
msgid "Node Info"
msgstr "Info du nœud"
msgid "Node Name"
msgstr "Nom du nœud"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "Une de celles-ci (.*) doit être spécifiée\\."
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "PXE enabled"
msgstr "PXE activé"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port crée avec succès"
msgid "Portgroup successfully created"
msgstr "Portgroup crée avec succès"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Power State"
msgstr "État de l'alimentation"
msgid "Power off"
msgstr "Éteindre"
msgid "Power on"
msgstr "Allumer"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la propriété"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"Fournir une raison pour avoir mis le(s) nœud(s) sélectionné(s) en mode "
"maintenance (optionnel)"
msgid "Provision State"
msgstr "État de déploiement"
msgid "Provisioning State"
msgstr "État de déploiement"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Statut de Déploiement"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Mettre le(s) nœud(s) en mode maintenance"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrage"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
msgid "Refresh page to see updated console details"
msgstr "Rafraîchir la page pour voir les détails de la console mis à jour"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Rafraichir la page pour voir les statuts d'alimentation à jour"
msgid "Refresh page."
msgstr "Rafraichir la page."
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume racine"
msgid "Root Volume."
msgstr "Volume racine."
msgid "SSH Key Contents"
msgstr "Contenu de la clef"
msgid "SSH Password"
msgstr "Mot de passe SSH"
msgid "SSH Port"
msgstr "Port SSH"
msgid "SSH Username"
msgstr "Utilisateur SSH"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Sélectionner un pilote"
msgid "Select a boot device"
msgstr "Sélectionner le périphérique de démarrage"
msgid "Size GB"
msgstr "Taille Go"
msgid "Soft reboot"
msgstr "Redémarrage logiciel"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr[0] "Suppression avec succès du nœud \"%s\" "
msgstr[1] ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr[0] "Suppression avec succès du port \"%s\" "
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Mise à jour avec succès du nœud %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "Port mis à jour avec succès : %s"
msgid "Target Power State"
msgstr "État de l'alimentation de la cible"
msgid "Target Provision State"
msgstr "État de déploiement de la cible"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "Impossible de créer le patch de mise à jour du nœud."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Impossible de créer le nœud : %s"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Impossible de créer le port : %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
msgstr[0] "Impossible de supprimer le nœud \"%s\""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le nœud %s : %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete ports \"%s\""
msgstr[0] "Impossible de supprimer le port \"%s\""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le port : %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "Impossible d'éteindre le nœud : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les pilotes Ironic : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les noeuds Ironic. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les propriétés du pilote : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les ports du nœud Ironic : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le nœud Ironic : %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Impossible de configurer l'état du provisionnement : %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le nœud %s : %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le port %s : %s"
msgid "Update Node"
msgstr "Mettre à jour le nœud"
msgid "Update Port"
msgstr "Mettre à jour le port"
msgid "Updated At"
msgstr "Mis à jour à"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"