Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: If9ecf2e20ac94540494485befe4adbde00c7c447
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-05-04 06:55:36 +00:00
parent d6eb2d5ed8
commit 0dc4e5fe93
37 changed files with 735 additions and 742 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -9,19 +9,16 @@
# Jose Enrique Ruiz Navarro <joseenriquernavarro@gmail.com>, 2014
# Jose Ramirez Garcia <jose.ramirez.rk@gmail.com>, 2014
# Pablo Sanchez <furybeat@gmail.com>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -35,7 +32,7 @@ msgstr "%(detail)s"
#, python-format
msgid "%(driver)s is not supported driver version"
msgstr "%(driver)s no es una versión de controlador no soportada"
msgstr "%(driver)s es una versión de controlador no soportada"
#, python-format
msgid ""
@ -48,7 +45,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
msgstr ""
"%(event)s no es u suceso de notificación válido, debe ser uno de: %(actions)s"
"%(event)s no es un suceso de notificación válido, debe ser uno de: "
"%(actions)s"
#, python-format
msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "%(property_name)s no puede tener menos de %(min_length)s caracteres."
#, python-format
msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s"
msgstr "%(property_name)s no es una %(display_expected_type)s"
msgstr "%(property_name)s no es %(display_expected_type)s"
#, python-format
msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters."
@ -96,11 +94,11 @@ msgstr "La extensión %s no existe."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "campo %s es necesario y no puede estar vacío"
msgstr "el campo %s es obligatorio y no puede estar vacío"
#, python-format
msgid "%s field(s) cannot be empty"
msgstr "%s campo(s) no puede estar vacío"
msgstr "el campo %s no puede estar vacío"
#, python-format
msgid ""
@ -120,11 +118,11 @@ msgstr "La opción --all no puede mezclarse con otras opciones"
msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
msgstr ""
"Se necesita una señal con ámbito de proyecto para producir un catálogo de "
"Se necesita un token con ámbito de proyecto para producir un catálogo de "
"servicio."
msgid "Access token is expired"
msgstr "El token de acceso ha expirado"
msgstr "El token de acceso ha caducado"
msgid "Access token not found"
msgstr "No se ha encontrado el token de acceso"
@ -134,15 +132,16 @@ msgstr "Se precisan pasos adicionales de autenticación."
msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr ""
"Se ha producido un error inesperado al recuperar configuraciones de dominio"
"Se ha producido un error inesperado al recuperar las configuraciones de "
"dominio"
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
msgstr "Un error inesperado ocurrió cuando se intentaba almacenar %s"
msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar almacenar %s"
msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
msgstr ""
"El servidor no ha podido completar su petición debido a un error inesperado."
"El servidor no ha podido completar su solicitud debido a un error inesperado."
#, python-format
msgid ""
@ -154,17 +153,17 @@ msgstr ""
msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
msgstr ""
"Se ha producido una excepción no manejada: no se han podido encontrar los "
"Se ha producido una excepción no controlada: no se han podido encontrar los "
"metadatos."
msgid "At least one option must be provided"
msgstr "Debe especificar al menos una opción"
msgstr "Se debe especificar al menos una opción"
msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
msgstr "Debe proporcionarse al menos una opción, utilice --all o --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Al menos debe especificarse un rol"
msgstr "Se debe especificar al menos un rol"
#, python-format
msgid ""
@ -184,11 +183,11 @@ msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Intentando utilizar la señal OS-FEDERATION con el servicio de identidad V2, "
"Intentando utilizar el token OS-FEDERATION con el servicio de identidad V2, "
"utilice la autenticación V3 ."
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Error en el complemento de autenticación "
msgstr "Error en el plugin de autenticación "
#, python-format
msgid ""
@ -218,19 +217,19 @@ msgstr "No se puede cambiar el nombre de usuario"
#, python-format
msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
msgstr "No se puede crear un punto final con el URL no válido: %(url)s"
msgstr "No se puede crear un punto final con un URL no válido: %(url)s"
#, python-format
msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
msgstr "No se puede crear el proyecto con padre: %(project_id)s"
msgstr "No se puede crear un proyecto con el padre: %(project_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot create project, since it specifies its owner as domain %(domain_id)s, "
"but specifies a parent in a different domain (%(parent_domain_id)s)."
msgstr ""
"No se puede crear el proyecto porque especifica su propietario como dominio "
"%(domain_id)s, pero especifica un padre en otro dominio distinto "
"No se puede crear el proyecto porque especifica que su propietario es el "
"dominio %(domain_id)s, pero especifica un padre en otro dominio distinto "
"(%(parent_domain_id)s)."
#, python-format
@ -262,7 +261,7 @@ msgid ""
"the cascade option if you want to delete a whole subtree."
msgstr ""
"No se puede suprimir el proyecto %s porque no es una hoja en la jerarquía. "
"Utilice la opción de casacada si desea suprimir un subárbol entero."
"Utilice la opción de cascada si desea suprimir un subárbol entero."
#, python-format
msgid ""
@ -284,12 +283,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
msgstr ""
"No se pueden listar las señales de solicitud con una señal emitida mediante "
"No se pueden listar los tokens de solicitud con un token emitido por "
"delegación."
#, python-format
msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "No se puede abrir el certificado %(cert_file)s. Razón: %(reason)s"
msgstr "No se puede abrir el certificado %(cert_file)s. Motivo: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
@ -299,8 +298,8 @@ msgid ""
"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
"self "
msgstr ""
"No se puede truncar una llamada de controlador si lista de sugerencias como "
"primer parámetro después de self "
"No se puede truncar una llamada de controlador sin la lista de sugerencias "
"como primer parámetro después de self "
msgid "Cannot update domain_id of a project that has children."
msgstr "No se puede actualizar el domain_id de un proyecto que tenga hijos."
@ -319,20 +318,20 @@ msgstr ""
msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute."
msgstr ""
"Solo se permite la actualización en casacada de los atributos habilitados."
"Solo se permite la actualización en cascada de los atributos habilitados."
msgid ""
"Combining effective and group filter will always result in an empty list."
msgstr ""
"La combinación de filtro de grupo y efectivo dará siempre como resultado una "
"lista vacía."
"La combinación de filtro de grupo y filtro efectivo dará siempre como "
"resultado una lista vacía."
msgid ""
"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
"empty list."
msgstr ""
"La combinación de filtros heredados, de dominio y efectivos dará siempre "
"como resultado una lista vacía."
"La combinación de un filtro heredado, un filtro de dominio y un filtro "
"efectivo dará siempre como resultado una lista vacía."
#, python-format
msgid "Config API entity at /domains/%s/config"
@ -340,7 +339,8 @@ msgstr "Entidad de API de config en /domains/%s/config"
#, python-format
msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s"
msgstr "Ha ocurrido un conflicto al intentar almacenar %(type)s - %(details)s"
msgstr ""
"Se ha producido un conflicto al intentar almacenar %(type)s - %(details)s"
#, python-format
msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
@ -363,9 +363,9 @@ msgid ""
"Could not determine Identity Provider ID. The configuration option "
"%(issuer_attribute)s was not found in the request environment."
msgstr ""
"No se ha podido determinar el ID del proveedor de identidades. La opción de "
"configuración %(issuer_attribute)s no se ha encontrado en el entorno de la "
"solicitud."
"No se ha podido determinar el ID del proveedor de identidades. No se ha "
"encontrado la opción de configuración %(issuer_attribute)s en el entorno de "
"la solicitud."
#, python-format
msgid ""
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s"
msgstr "No se ha encontrado un grupo de puntos finales: %(endpoint_group_id)s"
msgstr "No se ha encontrado el grupo de puntos finales: %(endpoint_group_id)s"
msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
msgstr ""
@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s"
msgstr "No se ha podido encontrar la correlación: %(mapping_id)s"
msgid "Could not find policy association"
msgstr "No se ha encontrado una asociación de política"
msgstr "No se ha encontrado la asociación de política"
#, python-format
msgid "Could not find policy: %(policy_id)s"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el servicio: %(service_id)s"
#, python-format
msgid "Could not find token: %(token_id)s"
msgstr "No se ha podido encontrar la señal: %(token_id)s"
msgstr "No se ha podido encontrar el token: %(token_id)s"
#, python-format
msgid "Could not find trust: %(trust_id)s"
@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se ha podido correlacionar ninguna propiedad de usuario federado a valor "
"de identidad. Compruebe los registros de depuración o la correlación "
"utilizada para otener información más detallada."
"utilizada para obtener información más detallada."
msgid ""
"Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping "
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"usuario o se debe establecer la variable de entorno REMOTE_USER."
msgid "Could not validate the access token"
msgstr "No se ha podido validar la señal de acceso"
msgstr "No se ha podido validar el token de acceso"
msgid "Credential belongs to another user"
msgstr "La credencial pertenece a otro usuario"
@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
"Direct import of auth plugin %(name)r is deprecated as of Liberty in favor "
"of its entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N."
msgstr ""
"La importación directa del plug-in de autorización %(name)r está en desuso a "
"La importación directa del plugin de autorización %(name)r está en desuso a "
"partir de Liberty, sustituyéndose por su punto de entrada desde "
"%(namespace)r y puede que se elimine en N."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Dominio (%s)"
#, python-format
msgid "Domain cannot be named %s"
msgstr "El dominio no se puede llamar %s"
msgstr "No se puede invocar al dominio %s"
#, python-format
msgid "Domain cannot have ID %s"
@ -535,13 +535,13 @@ msgstr "El dominio no puede tener el ID %s"
#, python-format
msgid "Domain is disabled: %s"
msgstr "El dominio está inhabilitado: %s"
msgstr "El dominio %s está inhabilitado"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "El nombre de dominio no puede contener caracteres reservados."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "La señal con ámbito de dominio no está soportada"
msgstr "No se da soporte a tokens con ámbito de dominio"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "El controlador de roles V8 no admite roles específicos de dominio."
@ -551,11 +551,11 @@ msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
"%(file)s."
msgstr ""
"Dominio: %(domain)s ya tiene definida una configuración - ignorando el "
"El dominio: %(domain)s ya tiene definida una configuración - se ignorará el "
"archivo: %(file)s."
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Entrada Duplicada "
msgstr "Entrada duplicada "
#, python-format
msgid "Duplicate ID, %s."
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Group Project Association not found"
msgstr ""
"No se ha encontrado la asociación del proyecto del grupo de puntos finales"
"No se ha encontrado la asociación de proyecto del grupo de puntos finales"
msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
msgstr ""
@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
"Keystone configuration."
msgstr ""
"Los certificados para firmas esperados no están disponibles en el servidor. "
"No hay los certificados para firmas esperados disponibles en el servidor. "
"Compruebe la configuración de Keystone."
#, python-format
@ -658,9 +658,9 @@ msgid ""
"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The "
"client is assumed to be in error."
msgstr ""
"Esperando encontrar %(attribute)s en %(target)s - el servidor no pudo "
"cumplir la solicitud porque está formada incorrectamente o de otra forma es "
"incorrecta. El cliente se asume en error."
"Se esperaba encontrar %(attribute)s en %(target)s - el servidor no pudo "
"satisfacer la solicitud porque está mal formada o es incorrecta por algún "
"otro motivo. Se entiende que el cliente da error."
#, python-format
msgid "Failed to start the %(name)s server"
@ -670,19 +670,20 @@ msgid "Failed to validate token"
msgstr "Ha fallado la validación del token"
msgid "Federation token is expired"
msgstr "La señal de federación ha caducado"
msgstr "El token de federación ha caducado"
#, python-format
msgid ""
"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
"order to redelegate a trust"
msgstr ""
"El campo \"remaining_uses\" está establecido en %(value)s, pero no debe "
"El campo \"remaining_uses\" está establecido en %(value)s, pero no puede "
"estar establecido para poder redelegar una confianza"
msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr ""
"Se ha encontrado una señal no válida: tiene un ámbito de proyecto y dominio."
"Se ha encontrado un token no válido: se ha definido el ámbito a proyecto y "
"dominio a la vez."
#, python-format
msgid "Group %s not found in config"
@ -691,8 +692,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el grupo %s en la configuración"
#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr ""
"El grupo %(group)s no se admite para las configuraciones específicas de "
"dominio"
"No se admite el grupo %(group)s para configuraciones específicas de dominio"
#, python-format
msgid ""
@ -707,8 +707,8 @@ msgid ""
"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question "
"is %(group_id)s, user is %(user_id)s"
msgstr ""
"La pertenencia a grupos en los límites del programa de fondo no está "
"permitida, el grupo en cuestión es %(group_id)s, el usuario es %(user_id)s"
"No se permite la pertenencia a grupos traspasando los límites del programa "
"de fondo, el grupo en cuestión es %(group_id)s, el usuario es %(user_id)s"
#, python-format
msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
@ -731,24 +731,28 @@ msgstr "Firma de EC2 no válida."
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "Opción de LDAP TLS no válida: %(option)s. Elegir uno de: %(options)s"
msgstr ""
"Opción de LDAP TLS no válida: %(option)s. Elegir una de las siguientes: "
"%(options)s"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
msgstr "Opción LDAP TLS_AVAIL inválida: %s. TLS no disponible"
msgstr "Opción LDAP TLS_AVAIL no válida: %s. TLS no disponible"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "Opción deref LDAP no válida: %(option)s. Elija una de: %(options)s"
msgstr ""
"Opción deref LDAP no válida: %(option)s. Elija una de las siguientes: "
"%(options)s"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Ámbito LDAP incorrecto: %(scope)s. Selecciones una de las siguientes "
"Ámbito LDAP incorrecto: %(scope)s. Seleccione una de las siguientes "
"opciones: %(options)s"
msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
msgstr "Combinación TLS/LDAPS no válida"
msgstr "Combinación de TLS/LDAPS no válida"
#, python-format
msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)"
@ -756,15 +760,15 @@ msgstr ""
"Tipo de datos de información de auditoría no válido: %(data)s (%(type)s)"
msgid "Invalid blob in credential"
msgstr "Blob no válido en credencial"
msgstr "Blob no válido en la credencial"
#, python-format
msgid ""
"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
"ignoring this file."
msgstr ""
"Nombre de dominio no válido: %(domain)s encontrado en el nombre de archivo "
"de configuración: %(file)s - ignorando este archivo."
"Se ha encontrado un nombre de dominio no válido: %(domain)s en el nombre del "
"archivo de configuración: %(file)s - se ignorará este archivo."
#, python-format
msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
@ -784,7 +788,7 @@ msgid ""
"%(service_id)s, Region: %(region_id)s"
msgstr ""
"Combinación no válida de entidades para la asociación de políticas: solo se "
"permite Punto final, Servicio o Región + Servicio. La solicitud fue: Punto "
"permite Punto final, Servicio o Región + Servicio. La solicitud era: Punto "
"final: %(endpoint_id)s, Servicio: %(service_id)s, Región: %(region_id)s"
#, python-format
@ -793,7 +797,7 @@ msgid ""
"be specified."
msgstr ""
"Regla no válida: %(identity_value)s. Se deben especificar las palabras clave "
"'grupos' y 'dominio ."
"'groups' y 'domain'."
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma no válida"
@ -802,14 +806,15 @@ msgid "Invalid user / password"
msgstr "Usuario / contraseña no válidos"
msgid "Invalid username or TOTP passcode"
msgstr "Nombre de usuario o código de acceso TOTP no válido"
msgstr "Nombre de usuario o código de acceso TOTP no válidos"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Usuario o contraseña no válidos"
#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "La región KVS %s ya se ha configurado. No se puede reconfigurar."
msgstr ""
"La región KVS %s ya se ha configurado. No se puede volver a configurar."
#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
@ -843,7 +848,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
msgstr "Se ha producido tiempo de espera de bloqueo para la clave, %(target)s"
msgstr ""
"Se ha excedido el tiempo de espera de bloqueo para la clave, %(target)s"
#, python-format
msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
@ -866,7 +872,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado la profundidad máxima de jerarquía en la rama %s."
#, python-format
msgid "Maximum lock attempts on %s occurred."
msgstr "Se han producido los intentos de bloqueo máximos en %s."
msgstr "Se han producido el máximo de intentos de bloqueo en %s."
#, python-format
msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s"
@ -890,13 +896,13 @@ msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "No se admiten varios dominios"
msgid "Must be called within an active lock context."
msgstr "Se debe llamar dentro de un contexto de bloqueo activo."
msgstr "Se debe invocar dentro de un contexto de bloqueo activo."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Debe especificar dominio o proyecto"
msgstr "Debe especificar dominio o proyecto, pero no ambas cosas a la vez"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "El nombre de campo es necesario y no puede estar vacío"
msgstr "El nombre de campo es obligatorio y no puede estar vacío"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr ""
@ -912,16 +918,16 @@ msgstr ""
"asegúrese de que WSGIPassAuthorization se establece en activada."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Ningún usuario autenticado "
msgstr "No hay ningún usuario autenticado "
msgid ""
"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
msgstr ""
"No se han encontrado claves de cifrado; ejecute keystone-manage fernet_setup "
"para el programa de arranque uno."
"en el programa de arranque uno."
msgid "No options specified"
msgstr "No se especificaron opciones"
msgstr "No se han especificado opciones"
#, python-format
msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
@ -945,16 +951,16 @@ msgid ""
"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
"configuration request"
msgstr ""
"Se ha encontrado la opción %(option)s sin grupo especificado al comprobar la "
"solicitud de configuración del dominio"
"Se ha encontrado la opción %(option)s sin un grupo especificado al comprobar "
"la solicitud de configuración del dominio"
#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
"configurations"
msgstr ""
"La opción %(option)s del grupo %(group)s no se admite para las "
"configuraciones específicas del dominio"
"No se admite la opción %(option)s del grupo %(group)s para configuraciones "
"específicas de dominio"
#, python-format
msgid "Project (%s)"
@ -962,20 +968,20 @@ msgstr "Proyecto (%s)"
#, python-format
msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "ID de proyecto no encontrado: %(t_id)s"
msgstr "No se ha encontrado el ID de proyecto : %(t_id)s"
msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "El campo de proyecto es obligatorio y no puede estar vacío."
#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
msgstr "El proyecto está inhabilitado: %s"
msgstr "El proyecto %s está inhabilitado"
msgid "Project name cannot contain reserved characters."
msgstr "El nombre de proyecto no puede contener caracteres reservados."
msgid "Query string is not UTF-8 encoded"
msgstr "La serie de consulta no tiene codificación UTF-8"
msgstr "La cadena de consulta no está en UTF-8"
#, python-format
msgid ""
@ -985,7 +991,7 @@ msgstr ""
"del grupo %(group)s"
msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
msgstr "Sólo se permite volver a delegar un delegado por confianza"
msgstr "Solo se permite volver a delegar un delegado por confianza"
#, python-format
msgid ""
@ -1077,14 +1083,15 @@ msgid ""
"invalid (too large). The client is assumed to be in error."
msgstr ""
"El atributo de solicitud %(attribute)s debe ser menor que o igual a "
"%(size)i. El servidor no pudo cumplir con la solicitud debido al tamaño del "
"atributo no es válido (demasiado grande). El cliente se asume en error."
"%(size)i. El servidor no pudo satisfacer la solicitud porque el tamaño del "
"atributo no es válido (demasiado grande). Se entiende que el cliente da "
"error."
msgid "Request must have an origin query parameter"
msgstr "La solicitud debe tener un parámetro de consulta de origen"
msgid "Request token is expired"
msgstr "El token solicitado ha expirado"
msgstr "El token solicitado ha caducado"
msgid "Request token not found"
msgstr "No se ha encontrado el token solicitado"
@ -1109,17 +1116,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"La ejecución de keystone a través de eventlet está en desuso a partir de "
"Kilo sustituyéndose por la ejecución en un servidor WSGI (por ejemplo, "
"mod_wsgi). El soporte para keystone bajo eventlet se eliminará en \"M\"-"
"Release."
"mod_wsgi). El soporte para keystone en eventlet se eliminará en el release "
"\"M\"."
msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
msgstr "El ámbito para dominio y proyecto no está permitido"
msgstr "No se permite definir el ámbito tanto a dominio como a proyecto"
msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
msgstr "El ámbito para dominio y confianza no está permitido"
msgstr "No se permite definir el ámbito tanto a dominio como a confianza"
msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
msgstr "El ámbito para proyecto y confianza no está permitido"
msgstr "No se permite definir el ámbito tanto a proyecto como a confianza"
#, python-format
msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
@ -1129,27 +1136,27 @@ msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
msgstr "Algunos roles solicitados no están en la confianza redelegada"
msgid "Specify a domain or project, not both"
msgstr "Especifique un dominio o proyecto, no ambos"
msgstr "Especifique un dominio o un proyecto, no ambas cosas a la vez"
msgid "Specify a user or group, not both"
msgstr "Especifique un usuario o grupo, no ambos"
msgstr "Especifique un usuario o un grupo, no ambas cosas a la vez"
msgid "Specify one of domain or project"
msgstr "Especifique un dominio o proyecto"
msgstr "Especifique un dominio o un proyecto"
msgid "Specify one of user or group"
msgstr "Especifique un usuario o grupo"
msgstr "Especifique un usuario o un grupo"
#, python-format
msgid ""
"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit "
"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgstr ""
"La longitud de la serie se ha excedido. La longitud de la serie '%(string)s' "
"ha excedido el límite de la columna %(type)s(CHAR(%(length)d))."
"Se ha superado la longitud de la cadena. La longitud de la cadena "
"'%(string)s' ha excedido el límite de la columna %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "El nombre de inquilino no puede contener caracteres reservados."
msgstr "El nombre de arrendatario no puede contener caracteres reservados."
#, python-format
msgid ""
@ -1166,9 +1173,9 @@ msgid ""
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
"is assumed to be in error."
msgstr ""
"'expires_at' no debe ser antes que ahora. El servidor podría no cumplir la "
"solicitud porque tiene un formato incorrecto o es incorrecta de alguna otra "
"forma. Se supone que el cliente es erróneo."
"El valor de 'expires_at' no debe ser antes que el momento actual. El "
"servidor no ha podido satisfacer la solicitud porque está mal formada o es "
"incorrecta por algún otro motivo. Se entiende que el cliente da error."
msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
msgstr "La opción --all no se puede utilizar con la opción --domain-name"
@ -1176,8 +1183,8 @@ msgstr "La opción --all no se puede utilizar con la opción --domain-name"
#, python-format
msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found."
msgstr ""
"El archivo de configuración de Keystone %(config_file)s no se ha podido "
"encontrar."
"No se ha podido encontrar el archivo de configuración de Keystone "
"%(config_file)s."
#, python-format
msgid ""
@ -1188,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"controlador SQL (sólo se permite uno): %(source)s."
msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "La acción que ha solicitado no ha sido implemento"
msgstr "La acción que ha solicitado no está implementada"
msgid "The authenticated user should match the trustor."
msgstr "El usuario autenticado debe coincidir con el fideicomitente."
@ -1199,8 +1206,8 @@ msgid ""
"misconfiguration."
msgstr ""
"Los certificados que ha solicitado no están disponibles. Es probable que "
"este servidor no utilice señales PKI, de lo contrario este es el resultado "
"de una configuración incorrecta."
"este servidor no utilice tokens PKI o que se haya hecho una configuración "
"incorrecta."
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr ""
@ -1216,13 +1223,14 @@ msgid ""
"not comply with the request because the password is invalid."
msgstr ""
"La longitud de la contraseña debe ser menor o igual que %(size)i. El "
"servidor no pudo cumplir la solicitud porque la contraseña no es válida."
"servidor no ha podido satisfacer la solicitud porque la contraseña no es "
"válida."
msgid "The request you have made requires authentication."
msgstr "La solicitud que ha hecho requiere autenticación."
msgid "The resource could not be found."
msgstr "El recurso no se ha podido encontrar."
msgstr "No se ha podido encontrar el recurso."
msgid ""
"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
@ -1268,8 +1276,8 @@ msgid ""
"assumed to be in error."
msgstr ""
"La indicación de fecha y hora no está en el formato esperado. El servidor no "
"ha podido satisfacer la solicitud porque tiene un formato incorrecto o es "
"incorrecta de alguna otra forma. Se supone que el cliente es erróneo."
"ha podido satisfacer la solicitud porque está mal formada o es incorrecta "
"por algún otro motivo. Se entiende que el cliente da error."
#, python-format
msgid ""
@ -1285,24 +1293,24 @@ msgid "Token belongs to another user"
msgstr "El token pertenece a otro usuario"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "La señal no pertenece al arrendatario especificado."
msgstr "El token no pertenece al arrendatario especificado."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "Versión de la señal no reconocida o no soportada."
msgstr "Versión de token no reconocida o no soportada."
msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "La entidad de confianza no tiene roles delegados."
msgid "Trustor is disabled."
msgstr "Trustor está deshabilitado."
msgstr "El fideicomitente está deshabilitado."
#, python-format
msgid ""
"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
"specified in the config"
msgstr ""
"Intentando actualizar el grupo %(group)s, para que ese, y sólo ese grupo se "
"especifique en la configuración"
"Intentando actualizar el grupo %(group)s, de forma que se pueda especificar "
"ese grupo, y solo ese, enla configuración"
#, python-format
msgid ""
@ -1317,14 +1325,14 @@ msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
"that, option must be specified in the config"
msgstr ""
"Intentando actualizar la opción %(option)s en el grupo %(group)s, para que "
"esa, y solo esa opción, se especifique en la configuración"
"Intentando actualizar la opción %(option)s en el grupo %(group)s, de forma "
"que se pueda especificar esa opción, y solo esa, en la configuración"
msgid ""
"Unable to access the keystone database, please check it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"No se puede acceder a la base de datos de keystone, compruebe si está "
"No se puede acceder a la base de datos de keystone, compruebe que está "
"configurada correctamente."
#, python-format
@ -1347,7 +1355,7 @@ msgstr "No se ha podido degradar el esquema"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"No se pueden encontrar grupos válidos mientras se utiliza la correlación "
"No se han podido encontrar grupos válidos utilizando la correlación "
"%(mapping_id)s"
#, python-format
@ -1364,7 +1372,7 @@ msgid ""
"values %(new)s and %(old)s"
msgstr ""
"No se puede reconciliar el atributo de identidad %(attribute)s porque tiene "
"los valores en conflicto %(new)s y %(old)s"
"los siguientes valores en conflicto: %(new)s y %(old)s"
#, python-format
msgid ""
@ -1373,11 +1381,11 @@ msgid ""
"%(reason)s"
msgstr ""
"No se puede firmar la aserción SAML. Es probable que este servidor no tenga "
"xmlsec1 instalado o que sea el resultado de una configuración incorrecta. "
"Razón %(reason)s"
"xmlsec1 instalado o que se haya hecho una configuración incorrecta. Motivo: "
"%(reason)s"
msgid "Unable to sign token."
msgstr "No se ha podido firmar la señal."
msgstr "No se ha podido firmar el token."
#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
@ -1404,7 +1412,7 @@ msgstr "Dominio desconocido '%(name)s' especificado por --domain-name"
#, python-format
msgid "Unknown token version %s"
msgstr "Versión de señal desconocida %s"
msgstr "Versión de token desconocida %s"
#, python-format
msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "El usuario %(u_id)s no está autorizado en el proyecto %(t_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr "El usuario %(user_id)s no tiene acceso al Dominio %(domain_id)s"
msgstr "El usuario %(user_id)s no tiene acceso al dominio %(domain_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
@ -1460,10 +1468,11 @@ msgstr "El usuario %(user_id)s ya es miembro del grupo %(group_id)s"
#, python-format
msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
msgstr "Usuario '%(user_id)s' no encontrado en el grupo '%(group_id)s'"
msgstr ""
"No se ha encontrado el usuario '%(user_id)s' en el grupo '%(group_id)s'"
msgid "User IDs do not match"
msgstr "ID de usuario no coinciden"
msgstr "Los ID de usuario no coinciden"
msgid ""
"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with "
@ -1487,7 +1496,7 @@ msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
msgid "User not valid for tenant."
msgstr "Usuario no válido para este inquilino."
msgstr "Usuario no válido para este arrendatario."
msgid "User roles not supported: tenant_id required"
msgstr "Roles de usuario no admitidos: tenant_id obligatorio"
@ -1513,19 +1522,19 @@ msgstr ""
"explícitamente un dominio al que pertenecerá este recurso."
msgid "`key_mangler` functions must be callable."
msgstr "Las funciones `key_mangler` se deben poder llamar."
msgstr "Las funciones `key_mangler` deben ser invocables."
msgid "`key_mangler` option must be a function reference"
msgstr "La opción `key_mangler` debe ser una referencia de función"
msgid "any options"
msgstr "cualquier opción"
msgstr "cualesquiera opciones"
msgid "auth_type is not Negotiate"
msgstr "auth_type no es Negotiate"
msgid "authorizing user does not have role required"
msgstr "el usuario de autorización no tiene la función requerida"
msgstr "el usuario de autorización no tiene el rol necesario"
#, python-format
msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
@ -1569,8 +1578,8 @@ msgid ""
"it is not permitted to have two projects within a domain with the same "
"name : %s"
msgstr ""
"no se permite tener dos proyectos dentro de un dominio con el mismo nombre: "
"%s"
"no se permite tener dos proyectos dentro de un mismo dominio con el mismo "
"nombre: %s"
msgid "only root projects are allowed to act as domains."
msgstr "Sólo los proyectos raíz pueden actuar como dominios."
@ -1607,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"proporcionada contiene el grupo %(group_other)s en su lugar"
msgid "rescope a scoped token"
msgstr "Volver a establecer el ámbito de una señal con ámbito"
msgstr "Volver a establecer el ámbito de un token con ámbito"
#, python-format
msgid "role %s is not defined"
@ -1619,11 +1628,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
msgstr "No se ha encontrado o no es un directorio tls_cacertdir %s"
msgstr "No se ha encontrado tls_cacertdir %s o no es un directorio"
#, python-format
msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
msgstr "No se ha encontrado o no es un fichero tls_cacertfile %s"
msgstr "No se ha encontrado tls_cacertfile %s o no es un archivo"
#, python-format
msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -9,20 +9,16 @@
# Olivier Perrin <operrin@heliostech.fr>, 2013
# Olivier Perrin <operrin@heliostech.fr>, 2013
# Rémi Le Trocquer <remi.letrocquer@orange.com>, 2014
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
# leroy <dleroy@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -79,7 +75,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s"
msgstr "%(property_name)s n'est pas du type %(display_expected_type)s"
msgstr "%(property_name)s n'est pas un %(display_expected_type)s"
#, python-format
msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters."
@ -104,7 +100,7 @@ msgstr "La zone %s est obligatoire et ne peut pas être vide"
#, python-format
msgid "%s field(s) cannot be empty"
msgstr "%s zone(s) ne peut(peuvent) pas être vide(s)"
msgstr "la ou les zones %s ne peuvent pas être vides"
#, python-format
msgid ""
@ -113,8 +109,8 @@ msgid ""
"release."
msgstr ""
"%s pour le back-end d'identité LDAP est désormais obsolète dans l'édition "
"Mitaka en faveur de l'accès LDAP d'identité en lecture seule. Sera supprimé "
"dans l'édition \"O\"."
"Mitaka en faveur de l'accès LDAP d'identité en lecture seule. Il sera "
"supprimé dans l'édition \"O\"."
msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)"
msgstr "(Désactivez le mode insecure_debug pour supprimer ces détails.)"
@ -123,26 +119,27 @@ msgid "--all option cannot be mixed with other options"
msgstr "L'option -all ne peut pas être associée à d'autres options"
msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
msgstr "Un jeton de projet est requis pour produire un catalogue de service."
msgstr ""
"Un jeton de niveau projet est requis pour produire un catalogue de service."
msgid "Access token is expired"
msgstr "Token d'accès est expiré"
msgstr "Le jeton d'accès a expiré"
msgid "Access token not found"
msgstr "Token d'accès non trouvé"
msgstr "Jeton d'accès non trouvé"
msgid "Additional authentications steps required."
msgstr "Des étapes d'authentifications supplémentaires sont nécessaires ."
msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue lors de l'extraction des configurations "
"Une erreur inattendue s'est produite lors de l'extraction des configurations "
"de domaine"
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue lors de la tentative de stockage de %s"
"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de stockage de %s"
msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
msgstr "Une erreur inattendue a empêché le serveur de traiter votre demande."
@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "Au moins une option doit être fournie"
msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
msgstr ""
"Au moins une option doit être indiquée. Utilisez --all ou --domain-name"
"Au moins une option doit être indiquée ; utilisez --all ou --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Au moins un rôle doit être indiqué."
@ -202,8 +199,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
msgstr ""
"Impossible d'autoriser un jeton de requête avec un jeton émis par "
"l'intermédiaire de la délégation."
"Impossible d'autoriser un jeton de demande avec un jeton émis via une "
"délégation."
#, python-format
msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
@ -213,10 +210,10 @@ msgid "Cannot change Domain ID"
msgstr "Impossible de modifier l'ID du domaine"
msgid "Cannot change user ID"
msgstr "Impossible de modifier l'id de l'utilisateur"
msgstr "Impossible de modifier l'ID utilisateur"
msgid "Cannot change user name"
msgstr "Impossible de changer le nom d'utilisateur"
msgstr "Impossible de modifier le nom d'utilisateur"
#, python-format
msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
@ -242,8 +239,8 @@ msgid ""
"this domain_id."
msgstr ""
"Impossible de créer le projet, car son parent (%(domain_id)s) fait office de "
"domaine, mais l'ID parent (%(parent_id)s) du projet spécifié ne correspond "
"pas à cet ID de domaine (domain_id)."
"domaine, mais l'ID parent (%(parent_id)s) spécifié pour le projet ne "
"correspond pas à cet ID de domaine (domain_id)."
msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
msgstr ""
@ -285,12 +282,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
msgstr ""
"Impossible de répertorier des jetons de requête avec un jeton émis par "
"l'intermédiaire de la délégation."
"Impossible de répertorier des jetons de demande avec un jeton émis via une "
"délégation."
#, python-format
msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat %(cert_file)s. Raison: %(reason)s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat %(cert_file)s. Raison : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
@ -300,8 +297,8 @@ msgid ""
"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
"self "
msgstr ""
"Impossible de tronquer un appel de pilote sans avoir hints list comme "
"premier paramètre après self "
"Impossible de tronquer un appel de pilote sans hints list comme premier "
"paramètre après self "
msgid "Cannot update domain_id of a project that has children."
msgstr ""
@ -348,11 +345,10 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgstr ""
"ID de région contradictoires indiqués : \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgstr "ID de région indiqués en conflit : \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgid "Consumer not found"
msgstr "Client non trouvé"
msgstr "Consommateur non trouvé"
#, python-format
msgid ""
@ -385,8 +381,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
msgstr ""
"L'identificateur de fournisseur d'identité est introuvable dans "
"l'environnement."
"Identificateur de fournisseur d'identité introuvable dans l'environnement"
#, python-format
msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s"
@ -479,7 +474,7 @@ msgid ""
"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug "
"logs or the mapping used for additional details."
msgstr ""
"Impossible de mapper des propriétés d'utilisateur fédéré avec des valeurs "
"Impossible de mapper des propriétés d'utilisateur fédéré à des valeurs "
"d'identité. Pour plus d'informations, consultez les journaux de débogage ou "
"le mappage utilisé."
@ -489,8 +484,9 @@ msgid ""
"set."
msgstr ""
"Impossible de mapper l'utilisateur lors de la définition de l'identité "
"utilisateur éphémère. des règles de mappage doivent spécifier ID utilisateur/"
"nom ou la variable d'environnement REMOTE_USER doit être définie."
"utilisateur éphémère. Des règles de mappage doivent spécifier l'ID "
"utilisateur/le nom ou la variable d'environnement REMOTE_USER doit être "
"définie."
msgid "Could not validate the access token"
msgstr "Impossible de valider le jeton d'accès"
@ -499,7 +495,7 @@ msgid "Credential belongs to another user"
msgstr "Les données d'identification appartiennent à un autre utilisateur"
msgid "Credential signature mismatch"
msgstr "Signature des données d'identification non concordante"
msgstr "Non concordance de signature des données d'identification"
#, python-format
msgid ""
@ -535,17 +531,17 @@ msgstr "Le domaine ne peut pas s'appeler %s"
#, python-format
msgid "Domain cannot have ID %s"
msgstr "Le domaine ne peut pas posséder l'ID %s"
msgstr "Le domaine ne peut pas avoir l'ID %s"
#, python-format
msgid "Domain is disabled: %s"
msgstr "Domaine désactivé : %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "Le nom du domaine ne peut pas contenir des caractères réservés."
msgstr "Le nom de domaine ne peut pas contenir des caractères réservés."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Le jeton de périmètre du domaine n'est pas pris en charge"
msgstr "Le jeton configuré du domaine n'est pas pris en charge"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr ""
@ -557,8 +553,8 @@ msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
"%(file)s."
msgstr ""
"Le domaine : %(domain)s possède déjà une configuration définie - ce fichier "
"sera ignoré : %(file)s."
"Une configuration est déjà définie pour le domaine %(domain)s - fichier "
"ignoré : %(file)s."
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Entrée en double"
@ -591,17 +587,17 @@ msgstr ""
"L'argument --bootstrap-password ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD doit être défini."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "La zone activée doit être un booléen"
msgstr "La zone activée doit être de type booléen"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "La zone activée devrait être un booléen"
msgstr "La zone activée devrait être de type booléen"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Noeud final %(endpoint_id)s introuvable dans le projet %(project_id)s"
msgstr "Nœud final %(endpoint_id)s non trouvé dans le projet %(project_id)s"
msgid "Endpoint Group Project Association not found"
msgstr "Association de projets du groupe de points finals introuvable"
msgstr "Association de projets du groupe de nœuds finaux non trouvée"
msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
msgstr "Assurez-vous que l'option de configuration idp_entity_id est définie."
@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse de la ligne : '%(line)s' : %(err)s"
#, python-format
msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des règles %(path)s : %(err)s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique des règles %(path)s : %(err)s"
#, python-format
msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s"
@ -640,12 +636,12 @@ msgid ""
"last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up"
msgstr ""
"Nombre de tentatives d'enregistrement du domaine %(domain)s dépassé pour "
"utiliser le pilote SQL, le dernier domaine qui semble l'avoir eu est "
"utiliser le pilote SQL, le dernier domaine qui semble l'avoir contenu est "
"%(last_domain)s, abandon..."
#, python-format
msgid "Expected dict or list: %s"
msgstr "Type dictionnaire ou liste attendu: %s"
msgstr "Dictionnaire ou liste attendu : %s"
msgid ""
"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
@ -669,10 +665,10 @@ msgid "Failed to start the %(name)s server"
msgstr "Impossible de démarrer le serveur %(name)s"
msgid "Failed to validate token"
msgstr "Echec de validation du token"
msgstr "Échec de validation du jeton"
msgid "Federation token is expired"
msgstr "Le jeton Federation a expiré"
msgstr "Le jeton de fédération a expiré"
#, python-format
msgid ""
@ -683,17 +679,17 @@ msgstr ""
"pas être définie pour redéléguer une fiducie"
msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr "Jeton non valide trouvé : portée de projet et de domaine."
msgstr "Jeton non valide trouvé : configuré dans projet et domaine."
#, python-format
msgid "Group %s not found in config"
msgstr "Groupe %s introuvable dans la configuration"
msgstr "Groupe %s non trouvé dans la configuration"
#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr ""
"Le groupe %(group)s n'est pas pris en charge pour les configurations "
"spécifiques au domaine"
"spécifiques à un domaine"
#, python-format
msgid ""
@ -713,7 +709,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
msgstr "L'attribut ID %(id_attr)s est introuvable dans l'objet LDAP %(dn)s"
msgstr "L'attribut ID %(id_attr)s non trouvé dans l'objet LDAP %(dn)s"
#, python-format
msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
@ -723,7 +719,7 @@ msgid ""
"Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
"identifiers."
msgstr ""
"L'identificateur entrant du fournisseur d'identité ne fait pas partie des "
"L'identificateur de fournisseur d'identité entrant ne fait pas partie des "
"identificateurs acceptés."
msgid "Invalid EC2 signature."
@ -733,31 +729,33 @@ msgstr "Signature EC2 non valide."
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Option de certificat TLS LDAP non valide : %(option)s. Choisissez l'une des "
"options : %(options)s"
"options suivantes : %(options)s"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
msgstr "Mauvaise option LDAP TLS_AVAIL: %s. TLS n'est pas disponible"
msgstr "Option TLS_AVAIL LDAP non valide : %s. TLS non disponible"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Option déréférencée LDAP non valide : %(option)s. Choisir l'une des options "
"suivantes : %(options)s"
"Option déréférencée LDAP non valide : %(option)s. Choisissez l'une des "
"options suivantes : %(options)s"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "Portée LDAP invalide: %(scope)s. Choisissez parmi: %(options)s"
msgstr ""
"Portée LDAP non valide : %(scope)s. Choisissez l'une des portées suivantes : "
"%(options)s"
msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
msgstr "Combinaison TLS / LDAPS invalide"
msgstr "Combinaison TLS / LDAPS non valide"
#, python-format
msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)"
msgstr "Type de données d'information d'audit non valide : %(data)s (%(type)s)"
msgid "Invalid blob in credential"
msgstr "Blob non valide dans les informations d'identification"
msgstr "Objet LOB non valide dans les informations d'identification"
#, python-format
msgid ""
@ -765,7 +763,7 @@ msgid ""
"ignoring this file."
msgstr ""
"Nom de domaine non valide : %(domain)s trouvé dans le nom du fichier de "
"configuration : %(file)s - ce fichier sera ignoré."
"configuration : %(file)s - fichier ignoré."
#, python-format
msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
@ -773,12 +771,10 @@ msgstr "Configuration spécifique au domaine non valide : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'."
msgstr ""
"Valeur d'entrée incorrecte pour la zone '%(path)s'. La valeur est "
"'%(value)s'."
msgstr "Entrée non valide pour la zone '%(path)s'. La valeur est '%(value)s'."
msgid "Invalid limit value"
msgstr "Limite de valeur non valide"
msgstr "Valeur de limite non valide"
#, python-format
msgid ""
@ -803,21 +799,21 @@ msgid "Invalid signature"
msgstr "Signature non valide"
msgid "Invalid user / password"
msgstr "Login / Mot de passe non valide"
msgstr "Utilisateur / Mot de passe non valide"
msgid "Invalid username or TOTP passcode"
msgstr "Nom d'utilisateur ou code d'authentification TOTP non valide"
msgstr "Nom d'utilisateur ou code TOTP non valide"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide"
#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "KVS region %s est déjà configuré. Ne peut pas être reconfiguré."
msgstr "La région KVS %s est déjà configurée. Reconfiguration impossible."
#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
msgstr "La valeur de la clé du magasin n'est pas configurée : %s"
msgstr "Magasin de valeurs de clé non configuré : %s"
#, python-format
msgid "LDAP %s create"
@ -848,7 +844,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
msgstr "Le délai de verrouillage s'est produit pour la clé, %(target)s"
msgstr ""
"Un dépassement de délai de verrouillage s'est produit pour la clé, %(target)s"
#, python-format
msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
@ -863,7 +860,7 @@ msgstr ""
"des ERREURS pour plus de détails."
msgid "Marker could not be found"
msgstr "Le marqueur ne peut pas être trouvé"
msgstr "Le marqueur est introuvable"
#, python-format
msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch."
@ -882,7 +879,7 @@ msgid "Method not callable: %s"
msgstr "Impossible d'appeler la méthode : %s"
msgid "Missing entity ID from environment"
msgstr "IP d'entité manquant de l'environnement"
msgstr "IP d'entité absent de l'environnement"
msgid ""
"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
@ -895,10 +892,10 @@ msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "Les domaines multiples ne sont pas pris en charge"
msgid "Must be called within an active lock context."
msgstr "Doit être appelé dans un contexte de verrou actif."
msgstr "Doit être appelé au sein d'un contexte de verrouillage actif."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Indiquer obligatoirement un domaine ou un projet"
msgstr "Indiquez un domaine ou un projet"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "Le champ de nom est obligatoire et ne peut pas être vide"
@ -928,7 +925,7 @@ msgstr "Aucune option spécifiée"
#, python-format
msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
msgstr "Aucune règle n'est associée au point final %(endpoint_id)s."
msgstr "Aucune stratégie n'est associée au nœud final %(endpoint_id)s."
#, python-format
msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s"
@ -948,7 +945,7 @@ msgid ""
"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
"configuration request"
msgstr ""
"Option %(option)s trouvée avec aucun groupe spécifié lors de la vérification "
"Option %(option)s trouvée sans aucun groupe spécifié lors de la vérification "
"de la demande de configuration du domaine"
#, python-format
@ -957,7 +954,7 @@ msgid ""
"configurations"
msgstr ""
"L'option %(option)s dans le groupe %(group)s n'est pas prise en charge pour "
"les configurations spécifiques au domaine"
"les configurations spécifiques à un domaine"
#, python-format
msgid "Project (%s)"
@ -965,20 +962,20 @@ msgstr "Projet (%s)"
#, python-format
msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "ID de projet introuvable : %(t_id)s"
msgstr "ID de projet non trouvé : %(t_id)s"
msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "La zone Projet est requise et ne doit pas être vide."
#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
msgstr "Projet désactivé : %s"
msgstr "Le projet est désactivé : %s"
msgid "Project name cannot contain reserved characters."
msgstr "Le nom du projet ne peut pas contenir des caractères réservés."
msgstr "Le nom de projet ne peut pas contenir des caractères réservés."
msgid "Query string is not UTF-8 encoded"
msgstr "La chaîne de requête n'est pas au format UTF-8. "
msgstr "La chaine de requête n'est pas au format UTF-8. "
#, python-format
msgid ""
@ -1014,18 +1011,18 @@ msgid ""
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Supprimez endpoint_filter_extension du pipeline de collage, l'extension "
"endpoint filter est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section "
"[pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence car elle "
"sera supprimée dans l'édition O."
"Supprimez endpoint_filter_extension du pipeline de collage, l'extension du "
"filtre de nœud final est désormais toujours disponible. Mettez à jour la "
"section [pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence "
"car elle sera supprimée dans l'édition O."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez federation_extension du pipeline de collage, l'extension "
"federation est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section "
"Supprimez federation_extension du pipeline de collage, l'extension de "
"fédération est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section "
"[pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car "
"elle sera supprimée dans l'édition O."
@ -1056,7 +1053,7 @@ msgid ""
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez simple_cert du pipeline de collage, les fournisseurs de jetons "
"PKI et PKIz sont désormais obsolètes et simple_cert n'était utilisé que pour "
"PKI et PKIz sont désormais obsolètes et simple_cert n'a été utilisé que pour "
"la prise en charge de ces fournisseurs. Mettez à jour la section [pipeline:"
"api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera "
"supprimée dans l'édition O."
@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"supprimée de l'édition O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "Le jeton de la demande ne possède pas d'ID utilisateur d'autorisation"
msgstr "Le jeton de demande ne comporte pas d'ID utilisateur d'autorisation"
#, python-format
msgid ""
@ -1092,7 +1089,7 @@ msgid "Request token is expired"
msgstr "Le jeton de la demande a expiré"
msgid "Request token not found"
msgstr "Token de requete non trouvé"
msgstr "Jeton de demande non trouvé"
msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
msgstr ""
@ -1112,9 +1109,9 @@ msgid ""
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
"be removed in the \"M\"-Release."
msgstr ""
"Exécution de keystone via eventlet est obsolète depuis Kilo et remplacée par "
"l'exécution dans un serveur WSGI (par exemple, mod_wsgi). La prise en charge "
"pour keystone sous l'eventlet sera supprimée dans \"M\"-Release."
"L'exécution de Keystone via eventlet est obsolète depuis Kilo et remplacée "
"par l'exécution sur un serveur WSGI (par exemple, mod_wsgi). La prise en "
"charge pour Keystone sous l'eventlet sera supprimée dans \"M\"-Release."
msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
msgstr "La configuration du domaine et du projet n'est pas autorisée"
@ -1155,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"la limite de la colonne %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "Le nom du locataire ne peut pas contenir des caractères réservés."
msgstr "Le nom de locataire ne peut pas contenir des caractères réservés."
#, python-format
msgid ""
@ -1209,12 +1206,11 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr ""
"Le fournisseur de jeton configuré ne prend pas en charge l'authentification "
"par opération de liaison."
"par liaison."
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr ""
"La création de projets faisant office de domaines n'est pas autorisée dans "
"v2."
"La création de projets faisant office de domaines n'est pas autorisée en v2."
#, python-format
msgid ""
@ -1236,7 +1232,7 @@ msgid ""
"in the Keystone server. The current request is aborted."
msgstr ""
"L'appel de révocation ne doit pas contenir à la fois domain_id et "
"project_id. Il s'agit d'un bogue dans le serveur Keystone. La demande en "
"project_id. Il s'agit d'un bogue sur le serveur Keystone. La demande en "
"cours est abandonnée."
msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
@ -1259,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"dictionnaire d'options"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Aucun paramètre non-oauth ne doit être utilisé"
msgstr "Il ne doit y avoir aucun paramètre non-oauth"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
@ -1292,7 +1288,7 @@ msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Le jeton appartient à un autre utilisateur"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Le jeton n'appartient pas au titulaire spécifié."
msgstr "Le jeton n'appartient pas au locataire spécifié."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "Version de jeton non reconnue ou non prise en charge."
@ -1301,14 +1297,14 @@ msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "Le fiduciaire n'a aucun rôle délégué."
msgid "Trustor is disabled."
msgstr "Trustor est désactivé. "
msgstr "Le fiduciant est désactivé. "
#, python-format
msgid ""
"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
"specified in the config"
msgstr ""
"Tentative de mise à jour du groupe %(group)s, de sorte que le groupe soit "
"Tentative de mise à jour du groupe %(group)s, de sorte que le groupe est "
"spécifié dans la configuration uniquement"
#, python-format
@ -1325,14 +1321,14 @@ msgid ""
"that, option must be specified in the config"
msgstr ""
"Tentative de mise à jour de l'option %(option)s dans le groupe %(group)s, de "
"sorte que l'option soit spécifiée dans la configuration uniquement"
"sorte que l'option est spécifiée dans la configuration uniquement"
msgid ""
"Unable to access the keystone database, please check it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à la base de données keystone, vérifiez qu'elle est "
"configurée correctement."
"Impossible d'accéder à la base de données Keystone, vérifiez qu'elle est "
"correctement configurée."
#, python-format
msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock."
@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Impossible de localiser le répertoire de configuration domaine: %s"
msgstr "Impossible de localiser le répertoire de configuration de domaine : %s"
#, python-format
msgid "Unable to lookup user %s"
@ -1369,7 +1365,7 @@ msgid ""
"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
"values %(new)s and %(old)s"
msgstr ""
"Impossible de rapprocher l'attribut d'identité %(attribute)s car il possède "
"Impossible de rapprocher l'attribut d'identité %(attribute)s car il comporte "
"des valeurs en conflit : %(new)s et %(old)s"
#, python-format
@ -1383,11 +1379,11 @@ msgstr ""
"configuration. Raison : %(reason)s"
msgid "Unable to sign token."
msgstr "Impossible de signer le jeton"
msgstr "Impossible de signer le jeton."
#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
msgstr "Type inattendu d'affectation, %s"
msgstr "Type d'affectation inattendu, %s"
#, python-format
msgid ""
@ -1410,7 +1406,7 @@ msgstr "Domaine inconnu '%(name)s' spécifié par --domain-name"
#, python-format
msgid "Unknown token version %s"
msgstr "Version de token inconnue %s"
msgstr "Version de jeton inconnue %s"
#, python-format
msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
@ -1423,7 +1419,7 @@ msgid "Update of `is_domain` is not allowed."
msgstr "La mise à jour de `is_domain` n'est pas autorisée."
msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
msgstr "La mise à jour de `parent_id` est interdite."
msgstr "La mise à jour de `parent_id` n'est pas autorisée."
msgid "Update of domain_id is only allowed for root projects."
msgstr ""
@ -1437,8 +1433,8 @@ msgstr ""
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr ""
"Utilisez un jeton dont la portée est un projet lorsque vous essayez de créer "
"une assertion SAML"
"Utilisez un jeton configuré du projet lorsque vous essayez de créer une "
"assertion SAML"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
@ -1457,11 +1453,11 @@ msgstr "L'utilisateur %(u_id)s n'est pas autorisé pour le locataire %(t_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au domaine %(domain_id)s"
msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au domaine %(domain_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au projet %(project_id)s"
msgstr "L'utilisateur %(user_id)s n'a pas accès au projet %(project_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
@ -1479,8 +1475,8 @@ msgid ""
"domain id, or user name with domain name."
msgstr ""
"L'authentification utilisateur ne peut pas être créée en raison de l'absence "
"d'un ID, utilisateur, d'un nom d'utilisateur avec ID de domaine ou d'un nom "
"utilisateur avec nom de domaine."
"d'un ID, utilisateur, nom d'utilisateur avec ID de domaine ou nom "
"d'utilisateur avec nom de domaine."
#, python-format
msgid "User is disabled: %s"
@ -1490,7 +1486,7 @@ msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du projet demandé"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "L'utilisateur n'est pas administrateur."
msgstr "L'utilisateur n'est pas un fiduciaire."
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur introuvable"
@ -1528,18 +1524,18 @@ msgid "`key_mangler` option must be a function reference"
msgstr "L'option `key_mangler` doit être une référence de fonction"
msgid "any options"
msgstr "toute option"
msgstr "toutes les options"
msgid "auth_type is not Negotiate"
msgstr "auth_type n'est pas négocié"
msgid "authorizing user does not have role required"
msgstr "un rôle est facultatif pour l'utilisateur d'autorisation"
msgstr "l'utilisateur qui autorise n'a pas de rôle obligatoire"
#, python-format
msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer un projet dans une branche qui contient un projet "
"Impossible de créer un projet dans une branche contenant un projet "
"désactivé : %s"
#, python-format
@ -1570,16 +1566,16 @@ msgid ""
"it is not permitted to have two projects acting as domains with the same "
"name: %s"
msgstr ""
"il n'est pas autorisé d'avoir deux projets faisant office de domaines avec "
"le même nom : %s"
"il est interdit d'avoir deux projets faisant office de domaines avec le même "
"nom : %s"
#, python-format
msgid ""
"it is not permitted to have two projects within a domain with the same "
"name : %s"
msgstr ""
"il n'est pas autorisé d'avoir deux projets au sein d'un domaine avec le même "
"nom : %s"
"il est interdit d'avoir deux projets au sein d'un domaine avec le même nom : "
"%s"
msgid "only root projects are allowed to act as domains."
msgstr "seuls les projets racine sont autorisés à faire office de domaines."
@ -1589,11 +1585,13 @@ msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "option %(option)s dans le groupe %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "la clé du client fournie ne correspond pas à la clé du client stockée"
msgstr ""
"la clé de consommateur fournie ne correspond pas à la clé de consommateur "
"stockée"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"la clé de la demande fournie ne correspond pas à la clé de la demande stockée"
"la clé de demande fournie ne correspond pas à la clé de demande stockée"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "le vérificateur fourni ne correspond pas au vérificateur stocké"
@ -1614,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"contient le groupe %(group_other)s à la place"
msgid "rescope a scoped token"
msgstr "Redéfinir la portée d'un jeton"
msgstr "Reconfigurer un jeton configuré"
#, python-format
msgid "role %s is not defined"
@ -1626,11 +1624,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
msgstr "tls_cacertdir %s introuvable ou n'est pas un répertoire"
msgstr "tls_cacertdir %s non trouvé ou il ne s'agit pas d'un répertoire"
#, python-format
msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
msgstr "tls_cacertfile %s introuvable ou n'est pas un fichier"
msgstr "tls_cacertfile %s non trouvé ou il ne s'agit pas d'un fichier"
#, python-format
msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"
@ -1647,5 +1645,5 @@ msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"La validation s'attendait à rencontrer %(param_name)r dans la signature de "
"fonction pour %(func_name)r."
"La validation s'attendait %(param_name)r dans la signature de fonction pour "
"%(func_name)r."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -3,19 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for PROJECT.
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:06+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for PROJECT.
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:06+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -102,25 +102,25 @@ msgstr ""
msgid "Cannot retrieve Authorization headers"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:726
#: keystone/resource/core.py:728
#, python-format
msgid ""
"Asked to convert a non-domain project into a domain - Domain: "
"%(domain_id)s, Project ID: %(id)s, Project Name: %(project_name)s"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:829
#: keystone/resource/core.py:831
#, python-format
msgid ""
"Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - "
"%(project_id)s."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:902
#: keystone/resource/core.py:904
msgid "Failed to create the default domain."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1477 keystone/resource/V8_backends/sql.py:100
#: keystone/resource/core.py:1479 keystone/resource/V8_backends/sql.py:100
#: keystone/resource/V8_backends/sql.py:119
#: keystone/resource/backends/sql.py:137 keystone/resource/backends/sql.py:156
#, python-format
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"%(project_id)s."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1658
#: keystone/resource/core.py:1660
#, python-format
msgid ""
"Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, "

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for PROJECT.
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:06+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for PROJECT.
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:06+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"[pipeline:public_api] sections of your paste ini file."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:894
#: keystone/resource/core.py:896
msgid ""
"The default domain was created automatically to contain V2 resources. "
"This is deprecated in the M release and will not be supported in the O "
@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"bootstrap command."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1943
#: keystone/resource/core.py:1945
#, python-format
msgid ""
"Found what looks like an unmatched config option substitution reference -"
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"added?"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1950
#: keystone/resource/core.py:1952
#, python-format
msgid ""
"Found what looks like an incorrectly constructed config option "

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Translations template for PROJECT.
# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 07:06+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -743,7 +743,7 @@ msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s"
msgstr ""
#: keystone/common/controller.py:349 keystone/common/controller.py:377
#: keystone/identity/core.py:595 keystone/resource/core.py:1143
#: keystone/identity/core.py:595 keystone/resource/core.py:1145
#, python-format
msgid "Expected dict or list: %s"
msgstr ""
@ -1404,123 +1404,123 @@ msgid ""
"projects."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:441
#: keystone/resource/core.py:443
msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:505
#: keystone/resource/core.py:507
#, python-format
msgid ""
"cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the "
"project %s first."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:511
#: keystone/resource/core.py:513
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use"
" the cascade option if you want to delete a whole subtree."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:524
#: keystone/resource/core.py:526
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled "
"projects."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:552
#: keystone/resource/core.py:554
msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:793
#: keystone/resource/core.py:795
msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1568
#: keystone/resource/core.py:1570
msgid "No options specified"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1574
#: keystone/resource/core.py:1576
#, python-format
msgid ""
"The value of group %(group)s specified in the config should be a "
"dictionary of options"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1598
#: keystone/resource/core.py:1600
#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
"configuration request"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1605
#: keystone/resource/core.py:1607
#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1612
#: keystone/resource/core.py:1614
#, python-format
msgid ""
"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific"
" configurations"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1664
#: keystone/resource/core.py:1666
msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1743 keystone/resource/core.py:1826
#: keystone/resource/core.py:1896 keystone/resource/config_backends/sql.py:76
#: keystone/resource/core.py:1745 keystone/resource/core.py:1828
#: keystone/resource/core.py:1898 keystone/resource/config_backends/sql.py:76
#, python-format
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1746 keystone/resource/core.py:1831
#: keystone/resource/core.py:1892
#: keystone/resource/core.py:1748 keystone/resource/core.py:1833
#: keystone/resource/core.py:1894
#, python-format
msgid "group %(group)s"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1748
#: keystone/resource/core.py:1750
msgid "any options"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1791
#: keystone/resource/core.py:1793
#, python-format
msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
"that, option must be specified in the config"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1796
#: keystone/resource/core.py:1798
#, python-format
msgid ""
"Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
"specified in the config"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1805
#: keystone/resource/core.py:1807
#, python-format
msgid ""
"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
"%(group_other)s instead"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:1812
#: keystone/resource/core.py:1814
#, python-format
msgid ""
"Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config "
"provided contains option %(option_other)s instead"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:2004
#: keystone/resource/core.py:2006
#, python-format
msgid "Group %s not found in config"
msgstr ""
#: keystone/resource/core.py:2014
#: keystone/resource/core.py:2016
#, python-format
msgid ""
"Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not "

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,4 +22,4 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to open template file %s"
msgstr "템플리트 파일 %s을(를) 열 수 없음"
msgstr "템플릿 파일 %s을(를) 열 수 없음"

View File

@ -3,17 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 04:32+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

View File

@ -4,17 +4,16 @@
#
# Translators:
# Yongbok Kim <ruo91@yongbok.net>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 04:30+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "KVS %(name)s에 프록시 '%(proxy)s'을(를) 추가합니다."
#, python-format
msgid "Cannot find client issuer in env by the issuer attribute - %s."
msgstr ""
"발행자 속성 - %s을(를) 사용하여 환경에서 클라이언트 발행자를 찾을 수 없습니"
"Issuer 속성 - %s을(를) 사용하여 환경에서 클라이언트 issuer를 찾을 수 없습니"
"다."
#, python-format
@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "제거할 초과 키: %s"
msgid ""
"Fernet token created with length of %d characters, which exceeds 255 "
"characters"
msgstr "길이가 255자를 초과하는 %d자로 Fernet 토큰이 생성됨"
msgstr "길이가 255자를 초과하는 %d자로 fernet 토큰이 생성됨"
#, python-format
msgid "Granted %(role)s on %(project)s to user %(username)s."
@ -176,7 +175,7 @@ msgid ""
"The client issuer %(client_issuer)s does not match with the trusted issuer "
"%(trusted_issuer)s"
msgstr ""
"클라이언트 발행자 %(client_issuer)s이(가) 신뢰할 수 있는 발행자 "
"클라이언트 issuer %(client_issuer)s이(가) 신뢰할 수 있는 issuer "
"%(trusted_issuer)s과(와) 일치하지 않음"
#, python-format

View File

@ -4,17 +4,16 @@
#
# Translators:
# Yongbok Kim <ruo91@yongbok.net>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 04:27+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -205,7 +204,7 @@ msgid ""
"Unable to change the ownership of [fernet_tokens] key_repository without a "
"keystone user ID and keystone group ID both being provided: %s"
msgstr ""
"keystone 사용자 ID와 keystone 그룹 ID가 모두 제공되지 않으면 [fernet_tokens] "
"Keystone 사용자 ID와 keystone 그룹 ID가 모두 제공되지 않으면 [fernet_tokens] "
"key_repository의 소유권은 변경할 수 없음: %s"
#, python-format
@ -313,8 +312,8 @@ msgid ""
"keystone-manage pki_setup is deprecated as of Mitaka in favor of not using "
"PKI tokens and may be removed in 'O' release."
msgstr ""
" Mitaka에서 PKI 토큰을 사용하지 않기 위해 keystone-manage pki_setup이 더 이"
"사용되지 않으므로, 'O' 릴리스에서 제거할 수 있습니다."
"Mitaka에서 PKI 토큰을 사용하지 않기 위해 keystone-manage pki_setup이 더 이"
"사용되지 않으므로, 'O' 릴리스에서 제거할 수 있습니다."
msgid "keystone-manage pki_setup is not recommended for production use."
msgstr "keystone-manage pki_setup은 프로덕션에서 사용하지 않는 것이 좋습니다.."

View File

@ -5,19 +5,16 @@
# Translators:
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 04:43+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -532,7 +529,7 @@ msgid "Duplicate remote ID: %s"
msgstr "중복된 원격 ID: %s"
msgid "EC2 access key not found."
msgstr "EC2 액세스 키를 찾을 수 없습니다."
msgstr "EC2 접근 키를 찾을 수 없습니다."
msgid "EC2 signature not supplied."
msgstr "EC2 서명이 제공되지 않았습니다."
@ -1025,15 +1022,15 @@ msgid ""
"Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed "
"%(max_count)d"
msgstr ""
"%(requested_count)d의 요청된 재위임 깊이가 허용되는 %(max_count)d보다 깊음"
"%(requested_count)d의 요청된 재위임 depth가 허용되는 %(max_count)d보다 깊음"
msgid ""
"Running keystone via eventlet is deprecated as of Kilo in favor of running "
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
"be removed in the \"M\"-Release."
msgstr ""
"eventlet을 통한 키스톤 실행은 WSGI 서버 실행의 플레이버에 있는 Kilo부터 더 "
"이상 사용되지 않습니다(예: mod_wsgi). eventlet 아래의 키스톤에 대한 지원은 "
"Eventlet을 통한 키스톤 실행은 WSGI 서버 실행의 플레이버에 있는 Kilo부터 더 "
"이상 사용되지 않습니다(예: mod_wsgi). Eventlet 아래의 키스톤에 대한 지원은 "
"\"M\"-릴리스에서 제거됩니다."
msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
@ -1073,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"%(type)s(CHAR(%(length)d))을(를) 초과합니다."
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "테넌트 이름에 예약된 문자가 포함될 수 없습니다."
msgstr "Tenant 이름에 예약된 문자가 포함될 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
@ -1233,8 +1230,8 @@ msgid ""
"Unable to access the keystone database, please check it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"키스톤 데이터베이스를 액세스할 수 없습니다. 데이터베이스가 제대로 구성되어 "
"는지 확인하십시오. "
"Keystone 데이터베이스를 액세스할 수 없습니다. 데이터베이스가 제대로 구성되어 "
"는지 확인하십시오. "
#, python-format
msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock."
@ -1292,7 +1289,7 @@ msgid ""
"Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: "
"%(group_id)s, Project: %(project_id)s, Domain: %(domain_id)s"
msgstr ""
"grant 속성의 예상치 못한 조합 - 사용자: %(user_id)s, 그룹: %(group_id)s, 프로"
"Grant 속성의 예상치 못한 조합 - 사용자: %(user_id)s, 그룹: %(group_id)s, 프로"
"젝트: %(project_id)s, 도메인: %(domain_id)s"
#, python-format
@ -1344,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "사용자 %(u_id)s이(는) 테넌트 %(t_id)s에 대한 권한이 없습니다. "
msgstr "사용자 %(u_id)s이(는) tenant %(t_id)s에 대한 권한이 없습니다. "
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
@ -1388,7 +1385,7 @@ msgid "User not found"
msgstr "사용자를 찾을 수 없음"
msgid "User not valid for tenant."
msgstr "테넌트의 사용자가 올바르지 않습니다."
msgstr "Tenant 사용자가 올바르지 않습니다."
msgid "User roles not supported: tenant_id required"
msgstr "사용자 역할이 지원되지 않음: tenant_id 필요"
@ -1484,7 +1481,7 @@ msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "제공된 확인자가 저장된 확인자와 일치하지 않음 "
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses는 양의 정수 또는 이어야 합니다."
msgstr "remaining_uses는 양의 정수 또는 null이어야 합니다."
msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
msgstr "재위임을 허용하는 경우 remaining_uses를 설정하지 않아야 함"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,20 +8,17 @@
# Lucas Ribeiro <lucasribeiro1990@gmail.com>, 2014
# Volmar Oliveira Junior <volmar.oliveira.jr@gmail.com>, 2013
# Volmar Oliveira Junior <volmar.oliveira.jr@gmail.com>, 2013
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Raildo Mascena <raildom@gmail.com>, 2015. #zanata
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -63,7 +60,7 @@ msgid ""
"%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository "
"path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory."
msgstr ""
"%(mod_name)s não fornece migrações de banco de dados. O caminho do "
"O %(mod_name)s não fornece migrações de banco de dados. O caminho do "
"repositório de migração %(path)s não existe ou não é um diretório."
#, python-format
@ -88,19 +85,19 @@ msgstr "%(role_id)s não pode ser uma função implícita"
#, python-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
msgstr "%s não pode ficar vazio."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "Extensão %s não existe."
msgstr "A extensão %s não existe."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "campo %s é obrigatório e não pode estar vazio"
msgstr "O campo %s é obrigatório e não pode ficar vazio"
#, python-format
msgid "%s field(s) cannot be empty"
msgstr "%s campo(s) não podem estar vazios"
msgstr "Os campos %s não podem ficar vazios"
#, python-format
msgid ""
@ -124,13 +121,13 @@ msgstr ""
"serviços."
msgid "Access token is expired"
msgstr "Token de acesso expirou"
msgstr "O token de acesso expirou"
msgid "Access token not found"
msgstr "Token de acesso não encontrado"
msgid "Additional authentications steps required."
msgstr "Passos de autenticação adicionais requeridos."
msgstr "Passos de autenticação adicionais necessários."
msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao recuperar as configurações de domínio"
@ -151,7 +148,8 @@ msgstr ""
"%(exception)s"
msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
msgstr "Uma exceção não tratada ocorreu: Não foi possível encontrar metadados."
msgstr ""
"Ocorreu uma exceção não manipulada: Não foi possível encontrar metadados."
msgid "At least one option must be provided"
msgstr "Pelo menos uma opção deve ser fornecida"
@ -160,7 +158,7 @@ msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
msgstr "Pelo menos uma opção deve ser fornecida, use --all ou --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Pelo menos uma função deve ser especificada."
msgstr "Pelo menos um papel deve ser especificado."
#, python-format
msgid ""
@ -191,7 +189,7 @@ msgid ""
"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: "
"%(backend_list)s"
msgstr ""
"Backend `%(backend)s`não é um memcached backend válido. Backends válidos: "
"O backend `%(backend)s`não é um backend memcached válido. Backends válidos: "
"%(backend_list)s"
msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "Não é possível alterar o nome de usuário"
#, python-format
msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
msgstr "Não é possível criar um endpoint com uma URL inválida: %(url)s"
msgstr "Não é possível criar um terminal com uma URL inválida: %(url)s"
#, python-format
msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
@ -287,13 +285,13 @@ msgstr "Não é possível abrir o certificado %(cert_file)s. Motivo: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
msgstr "Não é possível remover role que não foi concedido, %s"
msgstr "Não é possível remover a função que não foi concedida, %s"
msgid ""
"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
"self "
msgstr ""
"Não é possível truncar uma chamada de driver sem lista de sugestões como "
"Não é possível truncar uma chamada de driver sem uma lista de sugestões como "
"primeiro parâmetro após self "
msgid "Cannot update domain_id of a project that has children."
@ -317,14 +315,14 @@ msgstr "A atualização em cascata é permitida somente para atributo ativado."
msgid ""
"Combining effective and group filter will always result in an empty list."
msgstr ""
"Combinar efetivo e filtro de grupo sempre resultará em uma lista vazia."
"Combinar filtros efetivos e de grupo sempre resultará em uma lista vazia."
msgid ""
"Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
"empty list."
msgstr ""
"Combinar efetivo, domínio e filtros herdados sempre resultará em uma lista "
"vazia."
"Combinar filtros efetivos, de domínio e herdados sempre resultará em uma "
"lista vazia."
#, python-format
msgid "Config API entity at /domains/%s/config"
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Ocorreu um conflito ao tentar armazenar %(type)s -%(details)s"
#, python-format
msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgstr ""
"IDs de região de conflito especificados: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
"IDs de região conflitantes especificados: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgid "Consumer not found"
msgstr "Consumidor não encontrado"
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Consumidor não encontrado"
msgid ""
"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s"
msgstr ""
"Não foi possível alterar o atributo imutável '%(attributes)s' no destino "
"Não foi possível alterar os atributos imutáveis '%(attributes)s' no destino "
"%(target)s"
#, python-format
@ -476,14 +474,14 @@ msgid ""
"set."
msgstr ""
"Não foi possível mapear o usuário ao configurar a identidade do usuário "
"efêmera. Regras de mapeamento devem especificar o ID/nome do usuário ou a "
"variável de ambiente REMOTE_USER deve ser configurada."
"efêmera. As regras de mapeamento devem especificar o ID/nome do usuário ou "
"a variável de ambiente REMOTE_USER deve ser configurada."
msgid "Could not validate the access token"
msgstr "Não foi possível validar o token de acesso"
msgid "Credential belongs to another user"
msgstr "A credencial pertence à outro usuário"
msgstr "A credencial pertence a outro usuário"
msgid "Credential signature mismatch"
msgstr "Incompatibilidade de assinatura de credencial"
@ -509,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
msgstr ""
"A desativação de uma entidade em que o atributo enable' é ignorado pelo "
"A desativação de uma entidade em que o atributo enable' é ignorado pela "
"configuração."
#, python-format
@ -543,8 +541,8 @@ msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
"%(file)s."
msgstr ""
"Domínio: %(domain)s já possui uma configuração definida - ignorando arquivo: "
"%(file)s."
"O domínio: %(domain)s já possui uma configuração definida - ignorando "
"arquivo: %(file)s."
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Entrada Duplicada"
@ -569,19 +567,19 @@ msgid "EC2 access key not found."
msgstr "Chave de acesso EC2 não encontrada."
msgid "EC2 signature not supplied."
msgstr "assinatura EC2 não fornecida."
msgstr "Assinatura EC2 não fornecida."
msgid ""
"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set."
msgstr ""
"O argumento de senha de inicialização ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD deve ser "
"O argumento de senha de autoinicialização ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD deve ser "
"configurado."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Campo habilitado precisa ser um booleano"
msgstr "O campo habilitado precisa ser um booleano"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Campo habilitado deve ser um booleano"
msgstr "O campo habilitado deve ser um booleano"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
@ -591,10 +589,12 @@ msgid "Endpoint Group Project Association not found"
msgstr "Associação de Projeto do Grupo do Terminal não localizada"
msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
msgstr "Assegure que a opção de configuração idp_entity_id esteja definida."
msgstr ""
"Assegure-se de que a opção de configuração idp_entity_id esteja definida."
msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set."
msgstr "Assegure que a opção de configuração idp_sso_endpoint esteja definida."
msgstr ""
"Assegure-se de que a opção de configuração idp_sso_endpoint esteja definida."
#, python-format
msgid ""
@ -624,7 +624,7 @@ msgid ""
"Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the "
"last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up"
msgstr ""
"Tentativas de registrar o domínio %(domain)s para usar SQL driver excederam, "
"Tentativas excedidas de registrar o domínio %(domain)s para usar SQL driver, "
"o ultimo domínio que parece ter tido foi %(last_domain)s, desistindo"
#, python-format
@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
"Keystone configuration."
msgstr ""
"Certificados de assinatura esperados não estão disponíveis no servidor. "
"Verifique configuração de Keystone."
"Verifique a configuração de Keystone."
#, python-format
msgid ""
@ -645,8 +645,8 @@ msgid ""
"client is assumed to be in error."
msgstr ""
"Esperando localizar %(attribute)s em %(target)s - o servidor não pôde "
"obedecer à solicitação porque ela está malformada ou de alguma maneira "
"incorreta. O cliente deve estar em erro."
"atender à solicitação porque ela está malformada ou de outra maneira "
"incorreta. Supõe-se que o cliente está em erro."
#, python-format
msgid "Failed to start the %(name)s server"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"deve ser configurado para delegar novamente uma confiança"
msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr "Token inválido encontrado: escopo para ambos o projeto e o domínio."
msgstr "Token inválido encontrado: escopo definido para o projeto e o domínio."
#, python-format
msgid "Group %s not found in config"
@ -683,8 +683,8 @@ msgid ""
"Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the "
"backend."
msgstr ""
"Grupo %(group_id)s retornou mapeando %(mapping_id)s não foi localizado no "
"backend."
"O grupo %(group_id)s retornado pelo mapeamento %(mapping_id)s não foi "
"localizado no backend."
#, python-format
msgid ""
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Assinatura EC2 inválida."
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr ""
"Opção de certificado LADP TLS inválida: %(option)s. Escolha uma de: "
"Opção de certificados LADP TLS inválida: %(option)s. Escolha uma de: "
"%(options)s"
#, python-format
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos"
#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "Região KVS %s já está configurado. Não é possível reconfigurar."
msgstr "A região KVS %s já está configurada. Não é possível reconfigurar."
#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"doesn't exist (e.g. {0} in a local section)."
msgstr ""
"A seção local no mapeamento %(mapping_id)s refere-se a uma correspondência "
"remota que não existe (por exemplo, {0} em uma seção local)."
"remota que não existe (por exemplo, '{0}' em uma seção local)."
#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
@ -831,16 +831,17 @@ msgstr "Ocorreu um tempo limite de bloqueio para a chave, %(target)s"
#, python-format
msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
msgstr ""
"Chave de bloqueio deve corresponder à chave de destino: %(lock)s !=%(target)s"
"A chave de bloqueio deve corresponder à chave de destino: %(lock)s !="
"%(target)s"
#, python-format
msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
msgstr ""
"URL de endpoint mal-formada (%(endpoint)s), veja o log de ERROS para "
"URL de terminal mal-formada (%(endpoint)s), consulte o log ERROR para obter "
"detalhes."
msgid "Marker could not be found"
msgstr "Marcador não pôde ser encontrado"
msgstr "O marcador não pôde ser encontrado"
#, python-format
msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch."
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "O membro %(member)s já é membro do grupo %(group)s"
#, python-format
msgid "Method not callable: %s"
msgstr "Método não pode ser chamado: %s"
msgstr "O método não pode ser chamado: %s"
msgid "Missing entity ID from environment"
msgstr "ID da entidade ausente a partir do ambiente"
@ -865,8 +866,8 @@ msgid ""
"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
"this parameter is advised."
msgstr ""
"A modificação de \"redelegation_count\" é proibida. É recomendado omitir "
"este parâmetro."
"A modificação de \"redelegation_count\" na nova delegação é proibida. É "
"recomendado omitir este parâmetro."
msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "Múltiplos domínios não são suportados"
@ -878,20 +879,20 @@ msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Deve especificar o domínio ou projeto"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "Campo nome é requerido e não pode ser vazio"
msgstr "O campo Nome é obrigatório e não pode ficar vazio"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr ""
"Nem o ID do Domínio do Projeto nem o Nome do Domíno do Projeto foram "
"fornecidos."
"Nem o ID do Domínio do Projeto nem o Nome do Domínio do Projeto foi "
"fornecido."
msgid ""
"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if "
"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On."
msgstr ""
"Nenhum cabeçalho de autorização foi localizado, não é possível continuar com "
"chamadas relacionadas OAuth, se estiver executando sob HTTPd ou Apache, se "
"WSGIPassAuthorization for configurado para Ligado."
"Nenhum cabeçalho de autorização foi localizado; não é possível continuar com "
"chamadas relacionadas OAuth. Se estiver executando sob HTTPd ou Apache, "
"certifique-se de que WSGIPassAuthorization esteja configurado para Ligado."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Nenhum usuário autenticado"
@ -899,8 +900,8 @@ msgstr "Nenhum usuário autenticado"
msgid ""
"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
msgstr ""
"Nenhuma chave de criptografia foi localizada; execute keystone-manage "
"fernet_setup para autoinicialização um."
"Nenhuma chave de criptografia localizada; execute keystone-manage "
"fernet_setup para autoinicializar uma."
msgid "No options specified"
msgstr "Nenhuma opção especificada"
@ -927,8 +928,8 @@ msgid ""
"Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
"configuration request"
msgstr ""
"A opção %(option)s localizada sem grupo especificado durante a verificação "
"de domínio solicitação de configuração"
"Opção %(option)s localizada sem grupo especificado durante a verificação de "
"solicitação de configuração de domínio"
#, python-format
msgid ""
@ -947,7 +948,7 @@ msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "ID de projeto não encontrado: %(t_id)s"
msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "Campo projeto é requerido e não pode ser vazio."
msgstr "O campo projeto é necessário e não pode ficar vazio."
#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
@ -957,7 +958,7 @@ msgid "Project name cannot contain reserved characters."
msgstr "O nome do projeto não pode conter caracteres reservados."
msgid "Query string is not UTF-8 encoded"
msgstr "A query_string não está codificada em UTF-8 "
msgstr "A sequência de consulta não está codificada em UTF-8 "
#, python-format
msgid ""
@ -966,14 +967,14 @@ msgstr ""
"Não é suportado ler o padrão para a opção %(option)s no grupo %(group)s"
msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
msgstr "Nova delegação permitida para delegado pela confiança somente"
msgstr "Nova delegação permitida para delegado somente pelo fiador"
#, python-format
msgid ""
"Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range "
"of [0..%(max_count)d]"
msgstr ""
"Profundidade da redelegação restante do %(redelegation_depth)d fora do "
"Profundidade da nova delegação restante do %(redelegation_depth)d fora do "
"intervalo permitido de [0..%(max_count)d]"
msgid ""
@ -981,7 +982,7 @@ msgid ""
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova a admin_crud_extension do pipeline paste, já que a extensão "
"Remova a admin_crud_extension do pipeline de colagem, já que a extensão "
"admin_crud agora está sempre disponível. Atualize a seção [pipeline:"
"admin_api] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da "
"liberação O."
@ -992,8 +993,8 @@ msgid ""
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Remova a endpoint_filter_extension do pipeline paste, já que a extensão de "
"filtro de terminal agora está sempre está disponível. Atualize a seção "
"Remova a endpoint_filter_extension do pipeline de colagem, já que a extensão "
"de filtro de terminal agora está sempre está disponível. Atualize a seção "
"[pipeline:api_v3] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida "
"da liberação O."
@ -1002,7 +1003,7 @@ msgid ""
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova a federation_extension do pipeline paste, já que a extensão de "
"Remova a federation_extension do pipeline de colagem, já que a extensão de "
"federação agora está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:"
"api_v3] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da "
"liberação O."
@ -1012,18 +1013,19 @@ msgid ""
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova oauth1_extension do pipeline paste, já que a extensão oauth1 agora "
"está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no keystone-"
"paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
"Remova oauth1_extension do pipeline de colagem, já que a extensão oauth1 "
"agora está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no "
"keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova revoke_extension do pipeline paste, já que a extensão de revogação "
"agora está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no "
"keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
"Remova revoke_extension do pipeline de colagem, já que a extensão de "
"revogação agora está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:"
"api_v3] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da "
"liberação O."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
@ -1031,22 +1033,23 @@ msgid ""
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova simple_cert do pipeline paste, já que os provedores PKI e PKIz estão "
"agora descontinuados e simple_cert era usado somente em suporte a esses "
"provedores de token. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no keystone-paste."
"ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
"Remova simple_cert do pipeline de colagem, já que os provedores PKI e PKIz "
"estão agora descontinuados e simple_cert era usado somente em suporte a "
"esses provedores de token. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no keystone-"
"paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova a user_crud_extension do pipeline paste, já que a extensão user_crud "
"agora está sempre disponível. Atualize a seção [pipeline:public_api] no "
"keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
"Remova a user_crud_extension do pipeline de colagem, já que a extensão "
"user_crud agora está sempre disponível. Atualize a seção [pipeline:"
"public_api] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da "
"liberação O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "Token de Requisição não possui um ID de usuário autorizado"
msgstr "O Token de Solicitação não possui um ID de usuário autorizado"
#, python-format
msgid ""
@ -1054,18 +1057,18 @@ msgid ""
"server could not comply with the request because the attribute size is "
"invalid (too large). The client is assumed to be in error."
msgstr ""
"Atributo de requisição %(attribute)s deve ser menor ou igual a %(size)i. O "
"servidor não pôde atender a requisição porque o tamanho do atributo é "
"inválido (muito grande). Assume-se que o cliente está em erro."
"O atributo de solicitação %(attribute)s deve ser menor ou igual a %(size)i. "
"O servidor não pôde atender à solicitação porque o tamanho do atributo é "
"inválido (muito grande). Supõe-se que o cliente está em erro."
msgid "Request must have an origin query parameter"
msgstr "A solicitação deve ter um parâmetro de consulta de origem"
msgid "Request token is expired"
msgstr "Token de requisição expirou"
msgstr "O token de solicitação expirou"
msgid "Request token not found"
msgstr "Token de requisição não encontrado"
msgstr "Token de solicitação não encontrado"
msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
msgstr ""
@ -1085,31 +1088,31 @@ msgid ""
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
"be removed in the \"M\"-Release."
msgstr ""
"Executar o keystone via eventlet foi descontinuado como Kilo em favor de "
"executar em um servidor WSGI (por exemplo, mod_wsgi). Suporte para o "
"keystone sob eventlet será removida no \"M\"-Release."
"Executar o keystone via eventlet foi descontinuado a partir do Kilo a favor "
"de executar em um servidor WSGI (por exemplo, mod_wsgi). Suporte para o "
"keystone sob eventlet será removido no \"M\"-Release."
msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
msgstr "A definição de escopo para o domínio e o projeto não é permitida"
msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
msgstr "A definição de escopo para o domínio e a trust não é permitida"
msgstr "A definição de escopo para o domínio e confiança não é permitida"
msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
msgstr "A definição de escopo para o projeto e a trust não é permitida"
msgstr "A definição de escopo para o projeto e a confiança não é permitida"
#, python-format
msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
msgstr "O Provedor de Serviços %(sp)s está desativado"
msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
msgstr "Algumas funções de confiança não estão na confiança da nova delegação"
msgstr "Algumas funções solicitadas não estão na confiança da nova delegação"
msgid "Specify a domain or project, not both"
msgstr "Especifique um domínio ou projeto, não ambos"
msgid "Specify a user or group, not both"
msgstr "Epecifique um usuário ou grupo, não ambos"
msgstr "Especifique um usuário ou grupo, não ambos"
msgid "Specify one of domain or project"
msgstr "Especifique um domínio ou projeto"
@ -1122,8 +1125,8 @@ msgid ""
"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit "
"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgstr ""
"Comprimento de string excedido. O comprimento de string '%(string)s' excedeu "
"o limite da coluna %(type)s(CHAR(%(length)d))."
"Comprimento de sequência excedido. O comprimento de sequência '%(string)s' "
"excedeu o limite da coluna %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "O nome do locatário não pode conter caracteres reservados."
@ -1143,9 +1146,9 @@ msgid ""
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
"is assumed to be in error."
msgstr ""
"O 'expires_at' não deve ser anterior a agora. O servidor não pôde obedecer à "
"solicitação porque ela está malformada ou de alguma maneira incorreta. O "
"cliente é assumido como tendo erro."
"O 'expires_at' não deve ser anterior a agora. O servidor não pôde atender à "
"solicitação porque ela está malformada ou de outra maneira incorreta. Supõe-"
"se que o cliente está em erro erro."
msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
msgstr "A opção --all não pode ser usada com a opção --domain-name"
@ -1168,7 +1171,7 @@ msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "A ação que você solicitou não foi implementada."
msgid "The authenticated user should match the trustor."
msgstr "O usuário autenticado deve corresponder à confiança."
msgstr "O usuário autenticado deve corresponder ao fideicomitente."
msgid ""
"The certificates you requested are not available. It is likely that this "
@ -1191,10 +1194,10 @@ msgid ""
"not comply with the request because the password is invalid."
msgstr ""
"O comprimento da senha deve ser menor ou igual a %(size)i. O servidor não "
"pôde obedecer à solicitação porque a senha é inválida."
"pôde atender à solicitação porque a senha é inválida."
msgid "The request you have made requires authentication."
msgstr "A requisição que você fez requer autenticação."
msgstr "A solicitação que você fez requer autenticação."
msgid "The resource could not be found."
msgstr "O recurso não pôde ser localizado."
@ -1203,8 +1206,8 @@ msgid ""
"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
"in the Keystone server. The current request is aborted."
msgstr ""
"A chamada de revogação não deve ter ambos domain_id e project_id. Esse é um "
"erro no servidor do Keystone. A solicitação atual foi interrompida."
"A chamada de revogação não deve ter domain_id e project_id. Esse é um erro "
"no servidor do Keystone. A solicitação atual foi interrompida."
msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
msgstr "O serviço que você solicitou não está mais disponível neste servidor."
@ -1241,9 +1244,9 @@ msgid ""
"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
"assumed to be in error."
msgstr ""
"A data não está no formato especificado. O servidor não pôde realizar a "
"requisição pois ela está mal formada ou incorreta. Assume-se que o cliente "
"está com erro."
"O registro de data e hora não está no formato especificado. O servidor não "
"pôde atender à solicitação porque ela está mal formada ou de outra maneira "
"incorreta. Supõe-se que o cliente está em erro."
#, python-format
msgid ""
@ -1251,24 +1254,24 @@ msgid ""
"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
"name %s"
msgstr ""
"Para obter uma obter informações mais detalhadas sobre este erro, execute "
"novamente este comando para o domínio específico, ou seja: keystone-manage "
"Para obter informações mais detalhadas sobre este erro, execute novamente "
"este comando para o domínio específico, ou seja: keystone-manage "
"domain_config_upload --domain-name %s"
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "O token pertence à outro usuário"
msgstr "O token pertence a outro usuário"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "O token não pertence ao tenant especificado."
msgstr "O token não pertence ao locatário especificado."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "A versão de Token é irreconhecida ou não suportada"
msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "Fiador não possui roles delegados."
msgstr "O fiduciário não possui funções delegadas."
msgid "Trustor is disabled."
msgstr "O fiador está desativado."
msgstr "O fideicomitente está desativado."
#, python-format
msgid ""
@ -1284,7 +1287,7 @@ msgid ""
"contains option %(option_other)s instead"
msgstr ""
"Tentando atualizar a opção %(option)s no grupo %(group)s, mas a configuração "
"fornecida contém %(option_other)s ao invés"
"fornecida contém %(option_other)s "
#, python-format
msgid ""
@ -1312,7 +1315,7 @@ msgid ""
"Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have "
"associated endpoints."
msgstr ""
"Não foi possível excluir a região %(region_id)s, uma vez que ela ou suas "
"Não é possível excluir a região %(region_id)s porque uma ou mais de suas "
"regiões filhas possuem terminais associados."
msgid "Unable to downgrade schema"
@ -1326,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Não é possível localizar diretório de configuração de domínio: %s"
msgstr "Não é possível localizar o diretório de configuração de domínio: %s"
#, python-format
msgid "Unable to lookup user %s"
@ -1355,7 +1358,7 @@ msgstr "Não é possível assinar o token."
#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
msgstr "Tipo de designação inesperada encontrada, %s"
msgstr "Tipo de designação inesperado encontrado, %s"
#, python-format
msgid ""
@ -1417,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "Usuário %(u_id)s não está autorizado para o tenant %(t_id)s"
msgstr "O usuário %(u_id)s não está autorizado para o locatário %(t_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
@ -1429,14 +1432,14 @@ msgstr "O usuário %(user_id)s não tem acesso ao projeto %(project_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
msgstr "Usuário %(user_id)s já é membro do grupo %(group_id)s"
msgstr "O usuário %(user_id)s já é membro do grupo %(group_id)s"
#, python-format
msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
msgstr "Usuário '%(user_id)s' não localizado no grupo '%(group_id)s'"
msgid "User IDs do not match"
msgstr "ID de usuário não confere"
msgstr "O ID de usuário não corresponde"
msgid ""
"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with "
@ -1451,19 +1454,19 @@ msgid "User is disabled: %s"
msgstr "O usuário está desativado: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Usuário não é um membro do projeto requisitado"
msgstr "O usuário não é membro do projeto solicitado"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "Usuário não é confiável."
msgstr "Usuário não é um fiduciário."
msgid "User not found"
msgstr "Usuário não localizado"
msgid "User not valid for tenant."
msgstr "Usuário não é válido para o tenant."
msgstr "O usuário não é válido para o locatário."
msgid "User roles not supported: tenant_id required"
msgstr "Papéis de usuários não suportado: necessário tenant_id"
msgstr "Papéis de usuários não suportados: necessário tenant_id"
#, python-format
msgid "User type %s not supported"
@ -1489,7 +1492,7 @@ msgid "`key_mangler` functions must be callable."
msgstr "Funções `key_mangler` devem ser chamáveis."
msgid "`key_mangler` option must be a function reference"
msgstr "opção `key_mangler` deve ser uma referência de função"
msgstr "A opção `key_mangler` deve ser uma referência de função"
msgid "any options"
msgstr "quaisquer opções"
@ -1498,12 +1501,12 @@ msgid "auth_type is not Negotiate"
msgstr "auth_type não é Negotiate"
msgid "authorizing user does not have role required"
msgstr "Usuário autorizado não possui o role necessário"
msgstr "O usuário autorizado não possui a função necessária"
#, python-format
msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
msgstr ""
"não é possível criar um projeto em uma ramificação que contém um projeto "
"Não é possível criar um projeto em uma ramificação que contém um projeto "
"desativado: %s"
#, python-format
@ -1552,16 +1555,16 @@ msgstr "opção %(option)s no grupo %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"Chave de consumidor fornecida não confere com a chave de consumidor "
"A chave de consumidor fornecida não confere com a chave de consumidor "
"armazenada"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"Chave de requisição do provedor não confere com a chave de requisição "
"A chave de solicitação fornecida não confere com a chave de solicitação "
"armazenada"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "Verificador fornecido não confere com o verificador armazenado"
msgstr "O verificador fornecido não confere com o verificador armazenado"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses deve ser um número inteiro positivo ou nulo."
@ -1575,15 +1578,15 @@ msgid ""
"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
"%(group_other)s instead"
msgstr ""
"solicite atualizar o grupo %(group)s, mas a configuração fornecida contém o "
"grupo %(group_other)s ao invés"
"solicitação para atualizar o grupo %(group)s, mas a configuração fornecida "
"contém o grupo %(group_other)s"
msgid "rescope a scoped token"
msgstr "Defina novamente um escopo de um token com escopo"
#, python-format
msgid "role %s is not defined"
msgstr "papel %s não foi definido"
msgstr "O papel %s não foi definido"
msgid "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified"
msgstr ""
@ -1596,11 +1599,11 @@ msgstr "tls_cacertdir %s não encontrado ou não é um diretório"
#, python-format
msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
msgstr "tls_cacertfile %s não encontrada ou não é um arquivo"
msgstr "tls_cacertfile %s não encontrado ou não é um arquivo"
#, python-format
msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s"
msgstr "referência de token deve ser um tipo KeystoneToken, obteve: %s"
msgstr "A referência de token deve ser um tipo KeystoneToken, obteve: %s"
msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
@ -1613,5 +1616,5 @@ msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"validado esperava localizar %(param_name)r na assinatura da função para "
"O validado esperava localizar %(param_name)r na assinatura da função para "
"%(func_name)r."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -9,19 +9,16 @@
# Lee Yao <yaoli111144@gmail.com>, 2013
# Zhong Chaoliang <charliezon@gmail.com>, 2013
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Linda <duleish@cn.ibm.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -35,7 +32,7 @@ msgstr "%(detail)s"
#, python-format
msgid "%(driver)s is not supported driver version"
msgstr "%(driver)s 并非受支持驱动程序版本"
msgstr "%(driver)s 不是受支持的驱动程序版本"
#, python-format
msgid ""
@ -109,7 +106,7 @@ msgstr ""
"问。它将在“O”发行版中移除。"
msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)"
msgstr "(禁用 insecure_debug 方式以避免显示这些详细信息。)"
msgstr "(禁用 insecure_debug 方式以避免这些详细信息。)"
msgid "--all option cannot be mixed with other options"
msgstr "--all 选项不能与其他选项一起使用"
@ -124,7 +121,7 @@ msgid "Access token not found"
msgstr "找不到访问令牌"
msgid "Additional authentications steps required."
msgstr "需要额外身份验证"
msgstr "需要额外的认证步骤。"
msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
msgstr "检索域配置时发生意外错误"
@ -140,10 +137,10 @@ msgstr "意外错误阻止了服务器完成您的请求。"
msgid ""
"An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: "
"%(exception)s"
msgstr "意外错误导致服务器无法完成您的请求:%(exception)s"
msgstr "意外错误阻止了服务器完成您的请求:%(exception)s"
msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
msgstr "存在无法处理的异常:找不到元数据。"
msgstr "发送了无法处理的异常:找不到元数据。"
msgid "At least one option must be provided"
msgstr "必须至少提供一个选项"
@ -164,7 +161,7 @@ msgstr ""
"序 %s。请在 keystone 配置中将 [assignment]/driver 设置为有效驱动程序。"
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "尝试使用未支持的方法进行验证"
msgstr "尝试使用不受支持的方法进行验证。"
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
@ -172,7 +169,7 @@ msgid ""
msgstr "正在尝试将 OS-FEDERATION 令牌与 V2 身份服务配合使用,请使用 V3 认证"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "认证插件错误"
msgstr "认证插件错误"
#, python-format
msgid ""
@ -209,8 +206,8 @@ msgid ""
"Cannot create project, since it specifies its owner as domain %(domain_id)s, "
"but specifies a parent in a different domain (%(parent_domain_id)s)."
msgstr ""
"无法创建项目,因为它将其所有者指定为域 %(domain_id)s指定的项目在另一个域 "
"(%(parent_domain_id)s) 中。"
"无法创建项目,因为它将其所有者指定为域 %(domain_id)s但在另一个域 "
"(%(parent_domain_id)s) 中指定了父代。"
#, python-format
msgid ""
@ -293,7 +290,7 @@ msgstr "将有效过滤器、域过滤器和继承的过滤器进行组合将始
#, python-format
msgid "Config API entity at /domains/%s/config"
msgstr "在 /domains/%s/config 配置 API 实体"
msgstr "在 /domains/%s/config 配置 API 实体"
#, python-format
msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s"
@ -304,12 +301,12 @@ msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
msgstr "指定的区域标识有冲突:“%(url_id)s”不等于“%(ref_id)s”"
msgid "Consumer not found"
msgstr "找不到使用者"
msgstr "找不到用户"
#, python-format
msgid ""
"Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s"
msgstr "未能更改目标 %(target)s 中的不可变属性 %(attributes)s "
msgstr "无法更改目标 %(target)s 中的不可变属性 %(attributes)s "
#, python-format
msgid ""
@ -329,7 +326,7 @@ msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s"
msgstr "找不到端点组:%(endpoint_group_id)s"
msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
msgstr "在环境中到“身份提供者”标识"
msgstr "在环境中找到“身份提供者”标识"
#, python-format
msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s"
@ -420,8 +417,8 @@ msgid ""
"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug "
"logs or the mapping used for additional details."
msgstr ""
"无法将任何联合用户属性映射至身份值。请检查调试日志或所使用的映射以获取其他"
"息。"
"无法将任何联合用户属性映射至身份值。请检查调试日志或所使用的映射以获取其他"
"细信息。"
msgid ""
"Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping "
@ -458,7 +455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
msgstr "正在禁用实体在此情况下“enable”属性已由配置忽略。"
msgstr "正在禁用实体,在此情况下,配置已忽略“enable”属性。"
#, python-format
msgid "Domain (%s)"
@ -480,7 +477,7 @@ msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "域名不能包含保留字符。"
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "作用域限定到域的令牌不受支持"
msgstr "作用域限定的令牌不受支持"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "V8 角色驱动程序中不支持特定于域的角色"
@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "V8 角色驱动程序中不支持特定于域的角色"
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
"%(file)s."
msgstr "域 %(domain)s 已定义配置 - 正在忽略以下文件:%(file)s。"
msgstr "域 %(domain)s 已定义配置 - 忽略以下文件:%(file)s。"
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "重复条目"
@ -570,7 +567,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Expected dict or list: %s"
msgstr "期望字典或者列表: %s"
msgstr "期望的字典或者列表:%s"
msgid ""
"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
@ -591,7 +588,7 @@ msgid "Failed to start the %(name)s server"
msgstr "未能启动 %(name)s 服务器"
msgid "Failed to validate token"
msgstr "token验证失败"
msgstr "验证令牌失败"
msgid "Federation token is expired"
msgstr "联合令牌已到期"
@ -630,7 +627,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
msgstr "在 LDAP 对象 %(dn)s 中到标识属性 %(id_attr)s"
msgstr "在 LDAP 对象 %(dn)s 中找到标识属性 %(id_attr)s"
#, python-format
msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
@ -650,7 +647,7 @@ msgstr "LDAP TLS 证书选项 %(option)s 无效。请选择下列其中一项:
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
msgstr "无效的LDAP TLS_AVAIL 选项: %s.TLS无效"
msgstr "无效的 LDAP TLS_AVAIL 选项:%s。TLS 不可用"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "LDAP deref 选项 %(option)s 无效。请选择下列其中一项:%(op
#, python-format
msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "无效的 LDAP作用域: %(scope)s. 选择以下选项之一: %(options)s"
msgstr "无效的 LDAP 作用域:%(scope)s。请选择下列其中一项%(options)s"
msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
msgstr "无效的 TLS / LDAPS 组合"
@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "凭证中的 BLOB 无效"
msgid ""
"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
"ignoring this file."
msgstr "在配置文件名 %(file)s 中找到的域名 %(domain)s 无效 - 正在忽略此文件。"
msgstr "在配置文件名 %(file)s 中找到的域名 %(domain)s 无效 - 忽略此文件。"
#, python-format
msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "特定于域的配置无效:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'."
msgstr "对字段“%(path)s”的输入无效。值为“%(value)s”。"
msgstr "对字段“%(path)s”的输入无效。值为“%(value)s”。"
msgid "Invalid limit value"
msgstr "限制值无效"
@ -716,7 +713,7 @@ msgstr "无效用户名或密码"
#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
msgstr "KVS 区域 %s 已配置。无法重新配置。"
msgstr "已配置 KVS 区域 %s。无法重新配置。"
#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
@ -736,7 +733,7 @@ msgstr "LDAP %s 更新"
msgid ""
"Length of transformable resource id > 64, which is max allowed characters"
msgstr "可变换资源标识的长度超过 64 个字符(允许的最大字符数)"
msgstr "可变换资源标识的长度超过 64 个字符(允许的最大字符数)"
#, python-format
msgid ""
@ -756,7 +753,7 @@ msgstr "锁定键必须与目标键匹配:%(lock)s != %(target)s"
#, python-format
msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
msgstr "不正确的端点URL(%(endpoint)s), 查看错误日志获取详情"
msgstr "端点 URL (%(endpoint)s) 的格式不正确,请查看错误日志获取详细信息。"
msgid "Marker could not be found"
msgstr "找不到标记符"
@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "环境中缺少实体标识"
msgid ""
"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
"this parameter is advised."
msgstr "正在修改“redelegation_count”当禁止重新委派时。建议省略此参数。"
msgstr "禁止修改针对重新授权的“redelegation_count”。建议省略此参数。"
msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "多个域不受支持"
@ -792,7 +789,7 @@ msgid "Must be called within an active lock context."
msgstr "必须在处于活动状态的锁定上下文内调用。"
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "必须指定 domain 或 project"
msgstr "必须指定域或项目"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "名称字段是必填字段,不能为空"
@ -816,7 +813,7 @@ msgstr ""
"找不到任何加密密钥;请针对引导程序 1 运行 keystone-manage fernet_setup。"
msgid "No options specified"
msgstr "无选项指定"
msgstr "未指定选项"
#, python-format
msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
@ -856,7 +853,7 @@ msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "找不到项目标识:%(t_id)s"
msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "项目字段是必填字段,不为空。"
msgstr "项目字段是必填字段,不为空。"
#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
@ -1006,18 +1003,18 @@ msgid "Specify a user or group, not both"
msgstr "请指定用户或组,但不是同时指定这两者"
msgid "Specify one of domain or project"
msgstr "请指定域或项目"
msgstr "请指定其中一个域或项目"
msgid "Specify one of user or group"
msgstr "请指定用户或组"
msgstr "请指定其中一个用户或组"
#, python-format
msgid ""
"String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit "
"of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
msgstr ""
"字符串长度过长.字符串'%(string)s' 的长度超过列限制 %(type)s(字符"
"(%(length)d))."
"字符串长度过长。字符串“%(string)s”的长度超过列限制 %(type)s字符"
"(%(length)d))。"
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "租户名称不能包含保留字符。"
@ -1051,11 +1048,11 @@ msgid ""
"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
"driver (only one is permitted): %(source)s."
msgstr ""
"特定于 Keystone 域的配置指定多个 SQL 驱动程序(仅允许指定一个):"
"特定于 Keystone 域的配置指定多个 SQL 驱动程序(仅允许指定一个):"
"%(source)s。"
msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "您请求的操作暂未被执行"
msgstr "暂未执行您请求的操作。"
msgid "The authenticated user should match the trustor."
msgstr "认证用户应匹配信任者。"
@ -1064,14 +1061,13 @@ msgid ""
"The certificates you requested are not available. It is likely that this "
"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of "
"misconfiguration."
msgstr ""
"已请求的证书不可用。可能此服务器未使用 PKI 令牌,或者这是因为配置错误。"
msgstr "请求的证书不可用。可能此服务器未使用 PKI 令牌,或者这是因为配置错误。"
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "所配置的令牌提供不支持绑定认证。"
msgstr "所配置的令牌提供程序不支持绑定认证。"
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "不允许在 v2 中创建充当域的项目。"
msgstr "不允许在 V2 中创建充当域的项目。"
#, python-format
msgid ""
@ -1080,7 +1076,7 @@ msgid ""
msgstr "密码长度必须小于或等于 %(size)i。服务器未能遵照请求因为密码无效。"
msgid "The request you have made requires authentication."
msgstr "你的请求需要先授权"
msgstr "您的请求需要先授权。"
msgid "The resource could not be found."
msgstr "找不到该资源。"
@ -1145,10 +1141,10 @@ msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "令牌版本不可识别或者不受支持。"
msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "托管人没有任何已委派的角色。"
msgstr "托管人没有委派的角色。"
msgid "Trustor is disabled."
msgstr "Trustor禁用"
msgstr "Trustor禁用"
#, python-format
msgid ""
@ -1196,7 +1192,7 @@ msgstr "使用映射 %(mapping_id)s 时,找不到有效组"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "找不到指定的域配置目录:%s"
msgstr "找不到域配置目录:%s"
#, python-format
msgid "Unable to lookup user %s"
@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr "无法查找用户 %s"
msgid ""
"Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
"values %(new)s and %(old)s"
msgstr "无法协调身份属性 %(attribute)s因为它具有冲突值%(new)s 和 %(old)s"
msgstr "无法协调身份属性 %(attribute)s因为它具有冲突值 %(new)s 和 %(old)s"
#, python-format
msgid ""
@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "令牌版本 %s 未知"
#, python-format
msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s"
msgstr "已针对 %(targets)s 注销依赖关系 %(name)s"
msgstr "已撤销注册 %(targets)s 的依赖关系 %(name)s"
msgid "Update of `domain_id` is not allowed."
msgstr "不允许更新“domain_id”。"
@ -1267,7 +1263,7 @@ msgid "Update of domain_id of projects acting as domains is not allowed."
msgstr "不允许更新充当域的项目的 domain_id。"
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr "尝试创建 SAML 断言时,请使用项目范围的令牌"
msgstr "尝试创建 SAML 断言时,请使用项目范围的令牌"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
@ -1280,33 +1276,32 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "没有授权给用户%(u_id)s项目%(t_id)s的权限"
msgstr "用户 %(u_id)s 没有授权给租户 %(t_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr "用户%(user_id)s对域%(domain_id)s没有任何访问权限"
msgstr "用户 %(user_id)s 没有访问域 %(domain_id)s 的权限"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
msgstr "用户%(user_id)s 没有访问项目 %(project_id)s的权限"
msgstr "用户 %(user_id)s 没有访问项目 %(project_id)s 的权限"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
msgstr "用户%(user_id)s 已是组 %(group_id)s 的成员"
msgstr "用户 %(user_id)s 已是组 %(group_id)s 的成员"
#, python-format
msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
msgstr "在组“%(group_id)s”中找不到用户“%(user_id)s”"
msgid "User IDs do not match"
msgstr "用户ID不匹配"
msgstr "用户 ID 不匹配"
msgid ""
"User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with "
"domain id, or user name with domain name."
msgstr ""
"由于缺少用户标识、具有域标识的用户名或者具有域名的用户名,因此无法构建用户认"
"证。"
"由于缺少用户标识、具有域的用户名或者具有域名的用户名,因此无法构建用户认证。"
#, python-format
msgid "User is disabled: %s"
@ -1332,7 +1327,7 @@ msgid "User type %s not supported"
msgstr "用户类型 %s 不受支持"
msgid "You are not authorized to perform the requested action."
msgstr "您没有授权完成所请求的操作。"
msgstr "您无权执行请求的操作。"
#, python-format
msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s"
@ -1406,7 +1401,7 @@ msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "组 %(group)s 中的选项 %(option)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "提供的用户密钥与存储的用户密钥不"
msgstr "提供的用户密钥与存储的用户密钥不匹配"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "提供的请求密钥与存储的请求密钥不匹配"
@ -1424,7 +1419,7 @@ msgstr "如果允许重新委派,那么不能设置 remaining_uses"
msgid ""
"request to update group %(group)s, but config provided contains group "
"%(group_other)s instead"
msgstr "请求更新组 %(group)s但所提供配置反而包含组 %(group_other)s"
msgstr "请求更新组 %(group)s但所提供配置反而包含组 %(group_other)s"
msgid "rescope a scoped token"
msgstr "请重新确定带范围的令牌的范围"
@ -1450,10 +1445,10 @@ msgstr "令牌引用必须为 KeystoneToken 类型,但收到:%s"
msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr "从 Mitaka 开始,已不推荐更新 domain_id将在 O 发行版中移除。"
msgstr "从 Mitaka 开始,已不推荐更新 domain_id将在 O 发行版中移除。"
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr "已验证期望在 %(func_name)r 的函数特征符中查找 %(param_name)r。"
msgstr "已验证期望在 %(func_name)r 的函数签名中查找 %(param_name)r"

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -3,19 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:47+0000\n"
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>\n"
"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -39,7 +36,7 @@ msgstr "%(entity)s 名稱不能包含下列保留字元:%(chars)s"
#, python-format
msgid ""
"%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
msgstr "%(event)s 不是有效的通知事件,必須是 %(actions)s 的其中之一"
msgstr "%(event)s 不是有效的通知事件,必須是下列其中一個:%(actions)s"
#, python-format
msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
@ -99,7 +96,7 @@ msgid ""
"in favor of read-only identity LDAP access. It will be removed in the \"O\" "
"release."
msgstr ""
"LDAP 身分後端的 %s 在 Mitaka 版本中已予以淘汰,以支援唯讀身分 LDAP 存取。它將"
"LDAP 身分後端的 %s 在 Mitaka 版本中已遭到淘汰,以支援唯讀身分 LDAP 存取。它將"
"在 \"O\" 版本中予以移除。"
msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)"
@ -112,7 +109,7 @@ msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
msgstr "需要專案範圍的記號來產生服務型錄。"
msgid "Access token is expired"
msgstr "存取記號過期"
msgstr "存取記號過期"
msgid "Access token not found"
msgstr "找不到存取記號"
@ -137,7 +134,7 @@ msgid ""
msgstr "發生非預期的錯誤,造成伺服器無法履行要求:%(exception)s"
msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata."
msgstr "發生無法處理的異常狀況:找不到 meta 資料。"
msgstr "發生處理的異常狀況:找不到 meta 資料。"
msgid "At least one option must be provided"
msgstr "必須提供至少一個選項"
@ -175,10 +172,10 @@ msgid ""
"Backend `%(backend)s` is not a valid memcached backend. Valid backends: "
"%(backend_list)s"
msgstr ""
"後端 `%(backend)s` 不是有效的 memcached 後端。有效後端為%(backend_list)s"
"後端 `%(backend)s` 不是有效的 Memcached 後端。有效後端%(backend_list)s"
msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
msgstr "無法使用透過委派發出之記號授權要求記號。"
msgstr "無法對含有透過委派發出之記號的要求記號進行授權。"
#, python-format
msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
@ -195,7 +192,7 @@ msgstr "無法變更使用者名稱"
#, python-format
msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s"
msgstr "無法建立具有無效 URL %(url)s 的端點"
msgstr "無法使用無效 URL %(url)s 來建立端點"
#, python-format
msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s"
@ -262,14 +259,14 @@ msgstr "無法移除尚未授權的角色,%s"
msgid ""
"Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
"self "
msgstr "屬性 limit 不在 hints 清單時,無法截斷驅動程式呼叫"
msgstr "如果提示清單不是 self 後面的第一個參數,則無法截斷驅動程式呼叫"
msgid "Cannot update domain_id of a project that has children."
msgstr "無法更新包含子項之專案的 domain_id。"
msgid ""
"Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
msgstr "無法同時使用 parents_as_list 與 parents_as_ids查詢參數。"
msgstr "無法同時使用 parents_as_list 與 parents_as_ids 查詢參數。"
msgid ""
"Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time."
@ -312,7 +309,7 @@ msgid ""
"Could not determine Identity Provider ID. The configuration option "
"%(issuer_attribute)s was not found in the request environment."
msgstr ""
"無法判定身分提供者 ID。在要求環境中找不到配置選項%(issuer_attribute)s。"
"無法判定身分提供者 ID。在要求環境中找不到配置選項 %(issuer_attribute)s。"
#, python-format
msgid ""
@ -425,7 +422,7 @@ msgid ""
"set."
msgstr ""
"設定暫時使用者身分時,無法對映使用者。對映規則必須指定使用者 ID/名稱,或者必"
"須設定 REMOTE_USER環境變數。"
"須設定 REMOTE_USER 環境變數。"
msgid "Could not validate the access token"
msgstr "無法驗證存取記號"
@ -462,7 +459,7 @@ msgstr "網域 (%s)"
#, python-format
msgid "Domain cannot be named %s"
msgstr "網域不能命名為 %s"
msgstr "無法將網域命名為 %s"
#, python-format
msgid "Domain cannot have ID %s"
@ -488,7 +485,7 @@ msgid ""
msgstr "網域 %(domain)s 已定義配置 - 正在忽略檔案 %(file)s。"
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "項目重複"
msgstr "重複的項目"
#, python-format
msgid "Duplicate ID, %s."
@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "重複的 ID%s。"
#, python-format
msgid "Duplicate entry: %s"
msgstr "重複項目:%s"
msgstr "重複項目:%s"
#, python-format
msgid "Duplicate name, %s."
@ -571,7 +568,7 @@ msgstr "預期字典或清單:%s"
msgid ""
"Expected signing certificates are not available on the server. Please check "
"Keystone configuration."
msgstr "伺服器上無法使用預期的簽署憑證。請檢查 Keystone 配置。"
msgstr "伺服器上無法使用預期的簽署憑證。請檢查 Keystone 配置。"
#, python-format
msgid ""
@ -579,8 +576,8 @@ msgid ""
"with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The "
"client is assumed to be in error."
msgstr ""
"預期在 %(target)s 中找到 %(attribute)s - 伺服器無法遵守要求,因為它的格式不正"
"。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。"
"預期在 %(target)s 中找到 %(attribute)s - 伺服器無法遵守要求,因為它的形態異"
"常,或者在其他方面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。"
#, python-format
msgid "Failed to start the %(name)s server"
@ -597,7 +594,7 @@ msgid ""
"Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
"order to redelegate a trust"
msgstr ""
"欄位 \"remaining_uses\" 設定為 %(value)s但為了重新委派信任設定該欄位"
"欄位 \"remaining_uses\" 設定為 %(value)s但為了重新委派信任設定該欄位"
msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr "找到無效記號:已將範圍限定為專案及網域。"
@ -608,7 +605,7 @@ msgstr "在配置中找不到群組 %s"
#, python-format
msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
msgstr "網域特定配置不支援群組 %(group)s"
msgstr "網域專屬配置不支援群組 %(group)s"
#, python-format
msgid ""
@ -621,7 +618,7 @@ msgid ""
"Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question "
"is %(group_id)s, user is %(user_id)s"
msgstr ""
"不容許後端界限之間的群組成員資格,有問題的群組為%(group_id)s使用者為 "
"不容許後端界限的群組成員資格,有問題的群組為 %(group_id)s使用者為 "
"%(user_id)s"
#, python-format
@ -642,19 +639,19 @@ msgstr "無效的 EC2 簽章。"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "無效的 LDAP TLS 憑證選項:%(option)s。請選擇 %(options)s 的其中之一"
msgstr "無效的 LDAP TLS 憑證選項:%(option)s。請選擇下列其中一個:%(options)s"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
msgstr "無效的 LDAP TLS_AVAIL 選項:%s。TLS 無法使用"
msgstr "無效的 LDAP TLS_AVAIL 選項:%s。無法使用 TLS"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "無效的 LDAP deref 選項:%(option)s。請選擇 %(options)s 的其中之一"
msgstr "無效的 LDAP deref 選項:%(option)s。請選擇下列其中一個:%(options)s"
#, python-format
msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
msgstr "無效的 LDAP 範圍:%(scope)s。請選擇 %(options)s 的其中之一"
msgstr "無效的 LDAP 範圍:%(scope)s。請選擇下列其中一個:%(options)s"
msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
msgstr "無效的 TLS/LDAPS 組合"
@ -675,7 +672,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s"
msgstr "網域特定配置無效:%(reason)s"
msgstr "網域專屬配置無效:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'."
@ -706,10 +703,10 @@ msgid "Invalid user / password"
msgstr "無效的使用者/密碼"
msgid "Invalid username or TOTP passcode"
msgstr "無效的使用者名稱或 TOTP 密碼"
msgstr "使用者名稱或 TOTP 密碼無效"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
msgstr "使用者名稱或密碼無效"
#, python-format
msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure."
@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "KVS 區域 %s 已配置。無法重新配置。"
#, python-format
msgid "Key Value Store not configured: %s"
msgstr "未配置金鑰值儲存庫:%s"
msgstr "未配置金鑰值儲存庫%s"
#, python-format
msgid "LDAP %s create"
@ -745,15 +742,15 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s"
msgstr "金鑰 %(target)s 發生鎖定逾時"
msgstr "金鑰 %(target)s 發生鎖定逾時"
#, python-format
msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s"
msgstr "鎖定金鑰必須與目標金鑰相符:%(lock)s 不等於 %(target)s"
msgstr "鎖定金鑰必須與目標金鑰相符:%(lock)s != %(target)s"
#, python-format
msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
msgstr "端點 URL (%(endpoint)s) 的格式不正確,請參閱錯誤日誌以取得詳細資料。"
msgstr "端點 URL (%(endpoint)s) 的形態異常,請參閱錯誤日誌以取得詳細資料。"
msgid "Marker could not be found"
msgstr "找不到標記"
@ -775,7 +772,7 @@ msgid "Method not callable: %s"
msgstr "方法不可呼叫:%s"
msgid "Missing entity ID from environment"
msgstr "環境中遺漏實體 ID"
msgstr "環境中遺漏實體 ID"
msgid ""
"Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
@ -786,13 +783,13 @@ msgid "Multiple domains are not supported"
msgstr "不支援多個網域"
msgid "Must be called within an active lock context."
msgstr "必須在作用中鎖定環境定義內呼叫。"
msgstr "必須在作用中鎖定環境定義內予以呼叫。"
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "必須指定 Domain 或 Project"
msgstr "必須指定網域或專案"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "名稱欄位是必要欄位,因此不能是空的"
msgstr "名稱欄位是必要欄位,因此不能是空的"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "既未提供「專案網域 ID」也未提供「專案網域名稱」。"
@ -805,7 +802,7 @@ msgstr ""
"請確保 WSGIPassAuthorization 設定為 On。"
msgid "No authenticated user"
msgstr "沒有已鑑別使用者"
msgstr "沒有已鑑別使用者"
msgid ""
"No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
@ -841,7 +838,7 @@ msgstr "檢查網域配置要求時,發現選項 %(option)s 未指定任何群
msgid ""
"Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
"configurations"
msgstr "網域特定配置不支援群組 %(group)s 中的選項 %(option)s"
msgstr "網域專屬配置不支援群組 %(group)s 中的選項 %(option)s"
#, python-format
msgid "Project (%s)"
@ -852,7 +849,7 @@ msgid "Project ID not found: %(t_id)s"
msgstr "找不到專案 ID%(t_id)s"
msgid "Project field is required and cannot be empty."
msgstr "專案欄位是必要的,不能是空的。"
msgstr "專案欄位是必要的,因此不能是空的。"
#, python-format
msgid "Project is disabled: %s"
@ -930,7 +927,7 @@ msgid ""
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 simple_certPKI 和 PKIz 記號提供者現在已予以淘汰,並"
"從貼上 Pipeline 中移除 simple_certPKI 和 PKIz 記號提供者現在已遭到淘汰,並"
"且使用 simple_cert 的目的只是為了支援這些記號提供者。相應地更新 keystone-"
"paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移除。"
@ -952,14 +949,14 @@ msgid ""
"server could not comply with the request because the attribute size is "
"invalid (too large). The client is assumed to be in error."
msgstr ""
"要求屬性 %(attribute)s 必須於或等於 %(size)i。伺服器無法遵守要求因為屬性"
"要求屬性 %(attribute)s 必須於或等於 %(size)i。伺服器無法遵守要求因為屬性"
"大小無效(太大)。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。"
msgid "Request must have an origin query parameter"
msgstr "要求必須具有原始查詢參數"
msgid "Request token is expired"
msgstr "要求記號過期"
msgstr "要求記號過期"
msgid "Request token not found"
msgstr "找不到要求記號"
@ -978,8 +975,8 @@ msgid ""
"in a WSGI server (e.g. mod_wsgi). Support for keystone under eventlet will "
"be removed in the \"M\"-Release."
msgstr ""
"透過 eventlet 執行 Keystone 這一做法已遭淘汰,因為 Kilo 偏好在 WSGI 伺服器"
"例如mod_wsgi中執行 Keystone。將在\"M\" 版本中移除對在 eventlet 下執行 "
"透過 eventlet 執行 Keystone 這一做法已遭到淘汰,因為 Kilo 支援在 WSGI 伺服器"
"例如mod_wsgi中執行 Keystone。將在 \"M\" 版本中移除對在 eventlet 下執行 "
"Keystone 的支援。"
msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
@ -999,10 +996,10 @@ msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
msgstr "所要求的部分角色不在重新委派的信任中"
msgid "Specify a domain or project, not both"
msgstr "指定網域或專案,但不要同時指定兩者"
msgstr "指定網域或專案,但不能同時指定這兩者"
msgid "Specify a user or group, not both"
msgstr "指定使用者或群組,但不要同時指定兩者"
msgstr "指定使用者或群組,但不能同時指定這兩者"
msgid "Specify one of domain or project"
msgstr "指定網域或專案"
@ -1019,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"(CHAR(%(length)d))。"
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "租戶名稱不能包含保留字元。"
msgstr "承租人名稱不能包含保留字元。"
#, python-format
msgid ""
@ -1035,8 +1032,8 @@ msgid ""
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
"is assumed to be in error."
msgstr ""
"'expires_at' 不得早於現在。伺服器無法遵守要求,因為它的格式不正確,或者在其他"
"面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。"
"'expires_at' 不得早於現在。伺服器無法遵守要求,因為它的形態異常,或者在其他方"
"面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。"
msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
msgstr "--all 選項不能與 --domain-name 選項搭配使用"
@ -1050,7 +1047,7 @@ msgid ""
"The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
"driver (only one is permitted): %(source)s."
msgstr ""
"Keystone 網域特定配置指定了多個SQL 驅動程式(僅允許一個):%(source)s。"
"Keystone 網域專屬配置指定了多個 SQL 驅動程式(僅允許一個):%(source)s。"
msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "尚未實作所要求的動作。"
@ -1063,8 +1060,8 @@ msgid ""
"server does not use PKI tokens otherwise this is the result of "
"misconfiguration."
msgstr ""
"所要求的憑證無法使用。可能是此伺服器沒有使用 PKI 記號,否則,這是由於配置錯誤"
"所造成。"
"無法使用所要求的憑證。可能是此伺服器沒有使用 PKI 記號,否則,這是配置錯誤的結"
"。"
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "所配置的記號提供者不支援連結鑑別。"
@ -1088,11 +1085,11 @@ msgid ""
"The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
"in the Keystone server. The current request is aborted."
msgstr ""
"撤銷呼叫不得同時具有 domain_id 和 project_id。這是Keystone 伺服器中的錯誤。"
"中斷現行要求。"
"撤銷呼叫不得同時具有 domain_id 和 project_id。這是 Keystone 伺服器中的錯誤。"
"中斷現行要求。"
msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
msgstr "此伺服器上無法再使用所要求的服務。"
msgstr "此伺服器上無法再使用所要求的服務。"
#, python-format
msgid ""
@ -1104,7 +1101,7 @@ msgstr "指定的母項區域 %(parent_region_id)s 會建立循環區域階層
msgid ""
"The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary "
"of options"
msgstr "在配置中指定群組 %(group)s 的值應該為選項字典"
msgstr "在配置中指定群組 %(group)s 的值應該為選項字典"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "不應該具有任何 non-oauth 參數"
@ -1122,8 +1119,8 @@ msgid ""
"request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
"assumed to be in error."
msgstr ""
"時間戳記的格式不符合預期。伺服器無法遵守要求,因為它的格式不正確。系統會假定"
"用戶端處於錯誤狀態。"
"時間戳記的格式不符合預期。伺服器無法遵守要求,因為它的形態異常,或者在其他方"
"面發生錯誤。系統會假定用戶端處於錯誤狀態。"
#, python-format
msgid ""
@ -1131,14 +1128,14 @@ msgid ""
"the specific domain, i.e.: keystone-manage domain_config_upload --domain-"
"name %s"
msgstr ""
"要取得此錯誤的更詳細資訊請針對特定的網域重新執行此指令例如keystone-"
"如果要取得此錯誤的更詳細資訊請針對特定的網域重新執行此指令例如keystone-"
"manage domain_config_upload --domain-name %s"
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "記號屬於另一個使用者"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "記號不屬於所指定的 Tenant。"
msgstr "記號不屬於所指定的承租人。"
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "無法辨識或不支援記號版本。"
@ -1215,15 +1212,15 @@ msgid ""
"xmlsec1 installed, or this is the result of misconfiguration. Reason "
"%(reason)s"
msgstr ""
"無法簽署 SAML 主張。此伺服器可能未安裝xmlsec1或者這是配置錯誤的結果。原"
"因: %(reason)s"
"無法簽署 SAML 主張。此伺服器可能未安裝 xmlsec1或者這是配置錯誤的結果。原"
"因:%(reason)s"
msgid "Unable to sign token."
msgstr "無法簽署記號。"
#, python-format
msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
msgstr "發現非預期的指派類型%s"
msgstr "發現非預期的指派類型%s"
#, python-format
msgid ""
@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
msgstr "針對「JSON 起始目錄」回應要求了非預期狀態 %s"
msgstr "針對「JSON 起始目錄」回應要求了非預期狀態%s"
msgid "Unknown Target"
msgstr "不明的目標"
@ -1285,11 +1282,11 @@ msgstr "使用者 %(u_id)s 未獲承租人 %(t_id)s 的授權"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
msgstr "使用者 %(user_id)s 無存取網域 %(domain_id)s"
msgstr "使用者 %(user_id)s 無存取網域 %(domain_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
msgstr "使用者 %(user_id)s 無存取專案 %(project_id)s"
msgstr "使用者 %(user_id)s 無存取專案 %(project_id)s"
#, python-format
msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
@ -1405,13 +1402,13 @@ msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "群組 %(group)s 中的選項 %(option)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "提供的消費者金鑰與儲存的消費者金鑰不符"
msgstr "提供的消費者金鑰與儲存的消費者金鑰不符"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "提供的要求金鑰與儲存的要求金鑰不符"
msgstr "提供的要求金鑰與儲存的要求金鑰不符"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "提供的驗證器與儲存的驗證器不符"
msgstr "提供的驗證器與儲存的驗證器不符"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses 必須是正整數或空值。"
@ -1455,4 +1452,4 @@ msgstr "不建議更新 domain_id因為 Mitaka 將在 O 版本中予以移除
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr "在下列函數的函數簽章中,驗證預期尋找 %(param_name)r%(func_name)r。"
msgstr "在 %(func_name)r 的函數簽章中,驗證預期尋找 %(param_name)r。"