manila-ui/manila_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po

1085 lines
27 KiB
Plaintext

# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui 2.10.1.dev12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 16:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 07:50+0000\n"
"Last-Translator: minwook-shin <minwook0106@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Quota 초과)"
msgid "Access Key"
msgstr "접근 키"
msgid "Access Level"
msgstr "엑세스 레벨"
msgid "Access To"
msgstr "에 엑세스"
msgid "Access Type"
msgstr "엑세스 타입"
msgid "Access to"
msgstr "에 접근"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "활성화됨"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "활성화됨"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add Rule"
msgstr "규칙 추가"
msgid "Add Security Service"
msgstr "보안 서비스 추가"
msgid "Add rule"
msgstr "규칙 추가"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "공유 네트워크에 보안 서비스 추가."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "모든 키와 값은 1 에서 255까지의 범위에 있어야 합니다."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "프로젝트가 공유 유형에 엑세스하도록 허용합니다."
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "최소한 하나의 보안 서비스를 지정해야 합니다."
msgid "Availability Zone"
msgstr "가용 구역"
msgid "Availability zone"
msgstr "가용성 존"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
msgid "Available projects"
msgstr "사용 가능한 프로젝트"
msgid "Available security services"
msgstr "이용가능한 보안 서비스"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "마이그레이션 취소"
msgid "Cancel migration"
msgstr "마이그레이션 취소"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "공유에 대한 마이그레이션 취소"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "스냅샷 선택"
msgid "Complete Migration"
msgstr "마이그레이션 완료"
msgid "Complete migration"
msgstr "마이그레이션 완료"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "공유에 대한 마이그레이션 완료"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "공유에 대한 마이그레이션 취소 확인"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr "공유에 대한 마이그레이션 완료 확인"
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
msgstr "공유에 대한 마이그레이션 진행사항을 가져오는 것에 대해 확인합니다"
msgid "Confirm Password"
msgstr "비밀번호 확인"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "공유 관리 해제 확인"
msgid "Create"
msgstr "생성"
msgid "Create Replica"
msgstr "레프리카 생성"
msgid "Create Security Service"
msgstr "보안 서비스 생성"
msgid "Create Share"
msgstr "공유 생성"
msgid "Create Share Group Type"
msgstr "공유 그룹 타입 생성"
msgid "Create Share Network"
msgstr "공유 네트워크 생성"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "공유 스냅샷 생성"
msgid "Create Share Type"
msgstr "공유 유형 생성"
msgid "Create a Share"
msgstr "공유 생성"
msgid "Created At"
msgstr "생성 시점"
msgid "Created at"
msgstr "생성 시점"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "생성 중"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "생성 중"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "생성 중"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "생성 중"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "공유 \"%s\"를 위한 레프리카를 생성하는 중. "
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "\"%s\"를 위한 생성 규칙"
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "공유 \"%s\"를 생성하는중"
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "공유 스냅샷 \"%s\" 생성"
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "현재 크기 (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "규칙 삭제"
msgid "Delete Security Service"
msgid_plural "Delete Security Services"
msgstr[0] "보안 서비스 삭제"
msgid "Delete Share Group"
msgid_plural "Delete Share Groups"
msgstr[0] "공유 그룹 삭제"
msgid "Delete Share Group Snapshot"
msgid_plural "Delete Share Group Snapshots"
msgstr[0] "공유 그룹 스냅샷 삭제"
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] "규칙 삭제됨"
msgid "Deleted Security Service"
msgid_plural "Deleted Security Services"
msgstr[0] "보안 서비스 삭제됨"
msgid "Deleted Share Group"
msgid_plural "Deleted Share Groups"
msgstr[0] "공유 그룹 삭제됨"
msgid "Deleted Share Group Snapshot"
msgid_plural "Deleted Share Group Snapshots"
msgstr[0] "공유 그룹 스냅샷 삭제됨"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "삭제 중"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "드라이버는 공유 서버를 다룹니다"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "드라이버 옵션 (Generic 드라이브에 대한 'volume_id' 등)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "중복된 키 '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "보안 서비스 편집"
msgid "Edit Share"
msgstr "공유편집"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "공유 메타데이터 편집"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "공유 네트워크 편집"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "에러"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "에러"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "에러"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "key=value 쌍만을 기대합니다."
msgid "Export location"
msgstr "위치 내보내기"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr "공유에 대한 내보내기 위치. NFS 예시: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgid "Extend"
msgstr "확장"
msgid "Extend Share"
msgstr "공유 확장"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "공유 \"%s\" 확장"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "확장중 에러"
msgid "Extra specs"
msgstr "부가 스펙"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "호스트 지원 마이그레이션 강제"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "여기서 공유 네트워크 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "여기서 기본 할당량를 업데이트 할 수 있습니다 (최대 한계)."
msgid "Get migration progress"
msgstr "마이그레이션 진행사항 가져오기"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr ""
"'driver_options' 필드에 대해 적절하지 않은 값을 얻었습니다. key=value 쌍만을 "
"기대합니다."
msgid "Group specs"
msgstr "그룹 사양"
msgid "Host"
msgstr "호스트"
msgid "Host of share"
msgstr "공유 호스트"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "공유를 마이그레이션할 호스트"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "공유가 위치할 호스트, 예시: some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP 버전"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"필요한 부가 스펙 'spec_driver_handles_share_servers' 을 설정하는 데 적절하지 "
"않은 값입니다. 허용 값은 %s 로 대소문자를 구별하지 않습니다."
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "사용 중"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "사용 중"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "비활성화 됨"
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "키 '%s' 길이가 적절하지 않습니다."
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "키는 공백을 포함할 수 없습니다. 문자열 '%s' 를 살펴 봅니다."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "키는 공백을 포함하지 않아야 합니다. '%s' 에 오류가 있습니다."
msgid "Make visible for all"
msgstr "모든 것을 보이게 합니다."
msgid "Manage"
msgstr "관리"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "관리 오류"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "복제본 관리"
msgid "Manage Rules"
msgstr "관리 규칙"
msgid "Manage Share"
msgstr "공유 관리"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "공유 유형 액세스 관리"
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
msgid "Migrate Share"
msgstr "공유 마이그레이션"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "공유 마이그레이션"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "이전 중"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "로 이전 중"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "공유 %(name)s 에 대한 마이그레이션이 현재 %(progress)s 퍼센트입니다."
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr ""
"프로젝트 정보와 멤버들은 수정하였으나, 프로젝트 quota는 수정하지 못 했습니다."
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Network Type"
msgstr "네트워크 유형"
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron Net"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron 서브넷"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "새 크기 (GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "마이그레이션된 공유에서 설정될 새로운 공유 네트워크"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr "마이그레이션된 공유에서 설정될 새로운 공유 네트워크 타입"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "새로 정하는 크기는 현재 크기보다 커야합니다."
msgid "No projects found."
msgstr "프로젝트를 찾을 수 없습니다."
msgid "No projects selected."
msgstr "선택한 프로젝트가 없습니다."
msgid "No security services found."
msgstr "보안 서비스를 찾을 수 없습니다."
msgid "No security services selected."
msgstr "보안 서비스가 선택되지 않았습니다."
msgid "No source, empty share"
msgstr "소스가 없음, 빈 공유"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Net"
msgid "Obtain Progress"
msgstr "진행사항 가져오기"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "공유에 대한 마이그레이션 진행사항 가져오기"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "Password"
msgstr "암호"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "메타데이터 보존"
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "공유 유형에 대한 엑세스를 포함하는 프로젝트"
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
msgid "Public"
msgstr "공용"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "레프리카 상세정보: %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "Replica 상태"
msgid "Replicas"
msgstr "Replicas"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Replica State 리셋"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "Replica Status 리셋"
msgid "Reset Share Group Snapshot Status"
msgstr "공유 그룹 스냅샷 상태 재설정"
msgid "Reset Status"
msgstr "상태 재설정"
msgid "Reset replica state"
msgstr "replica state 리셋"
msgid "Reset replica status"
msgstr "replica status 리셋"
msgid "Reset state"
msgstr "state 리셋"
msgid "Reset status"
msgstr "리셋 status"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "replica ('%(id)s') state를 '%(from)s' 에서 '%(to)s' 로 리셋."
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "replica ('%(id)s') status를 '%(from)s' 에서 '%(to)s' 로 리셋."
msgid "Resync"
msgstr "재동기화"
msgid "Resync Replica"
msgstr "Replica 재동기화"
msgid "Resync replica"
msgstr "replica 재동기화"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "replica '%s' 재동기화 중"
msgid "Rules"
msgstr "규칙"
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "보안 서비스 상세정보: %(service_display_name)s"
msgid "Security Service Overview"
msgstr "보안 서비스 개요"
msgid "Security Services"
msgstr "보안 서비스"
msgid "Security services within share network"
msgstr "공유 네트워크 내 보안 서비스 "
msgid "Segmentation Id"
msgstr "구분 Id"
msgid "Selected projects"
msgstr "선택한 프로젝트"
msgid "Selected security services"
msgstr "선택된 보안 서비스"
msgid "Server"
msgstr "서버"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "레프리카를 활성화 상태로 설정"
msgid "Set as Active"
msgstr "활성화 상태로 설정"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "프로젝트에대한 최대 quota를 설정합니다."
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "레프리카 \"%s\"를 활성화 상태로 설정"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "공유 상세정보: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "공유 세부 사항: %(share_name)s"
msgid "Share Group Overview"
msgstr "공유 그룹 개요"
msgid "Share Group Snapshot Overview"
msgstr "공유 그룹 스냅샷 개요"
msgid "Share Group Snapshots"
msgstr "공유 그룹 스냅샷"
msgid "Share Group Types"
msgstr "공유 그룹 타입"
msgid "Share Groups"
msgstr "공유 그룹"
msgid "Share ID"
msgstr "공유 ID"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "공유 인스턴스 세부 사항: %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "공유 인스턴스"
msgid "Share Name"
msgstr "공유 이름"
msgid "Share Network"
msgstr "공유 네트워크"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "공유 네트워크 상세 정보: %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "공유 네트워크 정보"
msgid "Share Networks"
msgstr "공유 네트워크"
msgid "Share Protocol"
msgstr "공유 프로토콜"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr "공유 레프리카들 : %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "공유 규칙들: %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "공유 서버"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "공유 서버 세부 사항: %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "공유 서버 Id"
msgid "Share Servers"
msgstr "공유 서버"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "공유 스냅샷"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "공유 스냅샷 저장소"
msgid "Share Source"
msgstr "공유 소스"
msgid "Share Storage"
msgstr "공유 저장소"
msgid "Share Type"
msgstr "공유 유형"
msgid "Share Types"
msgstr "공유 유형"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"사용가능한 quota의 %(avail)iGiB에서 %(req)iGiB로 공유를 확장하지 못했습니다."
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "할당될 공유 이름"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "공유 replica %s 를 삭제하였습니다."
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "공유 크기는 스냅샷 크기 (%sGiB)보다 크거나 같아야합니다."
msgid "Share types"
msgstr "공유 유형"
msgid "Shares"
msgstr "공유"
msgid "Shares Networks"
msgstr "네트워크 공유"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "크기 (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "스냅샷 상세정보: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Source"
msgstr "소스"
msgid "Start migration"
msgstr "마이그레이션 시작"
msgid "Status"
msgstr "상태"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "보안 서비스: %s 를 성공적으로 생성하였습니다"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "공유 네트워크: %s 를 성공적으로 생성하였습니다"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "공유 유형: %s 를 성공적으로 생성하였습니다"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "공유 %s 에 대한 마이그레이션 취소 요청을 성공적으로 전송하였습니다."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr ""
"공유 %s 에 대한 마이그레이션을 완료하기 위해 요청을 성공적으로 전송하였습니"
"다."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "공유를 관리하기 위해 요청을 성공적으로 전송하였습니다: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "요청을 마이그레이션 공유에 성공적으로 보냈습니다: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "공유를 관리 해제하기 위해 요청을 성공적으로 전송하였습니다: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "공유 유형 '%s' 에 대한 부가 스펙 갱신을 성공하였습니다."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "시큐리티 서비스 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "공유 크기는 스냅샷 크기 (%sGiB)보다 작을 수 없습니다."
msgid "Type"
msgstr "유형"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "규칙을 추가할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "현재 공유 %s 에 대한 마이그레이션 취소를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "공유 %s 에 대한 마이그레이션을 완료할 수 없습니다."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "보안 서비스를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "공유 네트워크를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "공유 레프리카를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "공유스냅샷을 생성할 수 없습니다"
msgid "Unable to create share type."
msgstr "공유 유형을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create share."
msgstr "공유를 생성할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "replica \"%s\" 를 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "규칙 \"%s\" 를 삭제 할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "공유 %s를 제거할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"\"%s\" 스냅샷을 삭제할 수 없습니다. 하나 이상의 공유에 의존하고 있습니다."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "공유를 확장할수 없습니다."
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "공유 유형 액세스에 관련된 정보를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "프로젝트 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "보안 서비스 호스트를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "지정한 스냅샷을 불러올 수 없습니다."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "공유를 관리할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "공유 %s를 마이그레이션할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "현재 공유 %s 에 대한 마이그레이션 과정을 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "replica '%s' state를 리셋할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "replica '%s' status를 리셋할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "replica '%s' 를 재동기화할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "프로젝트 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "쿼터(quota)를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "레프리카 %s의 상세정보를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "replica '%s' 를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "보안 서비스 '%s'의 상세정보를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "보안 서비스를 가져올 수 없습니다"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "security_service를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "공유 세부 사항을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "공유 인스턴스 세부 사항을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "공유 인스턴스를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "공유 최대 사용량 정보를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "공유 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "공유 네트워크 상세정보를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "공유네트워크를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "공유 네트워크를 가져올 수 없습니다"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "공유 레프리카를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "공유 규칙을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "공유 서버 세부 사항을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "공유 서버를 가져올 수 없습니다"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "공유 스냅샷 목록을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "공유 스냅샷을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "공유를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "공유 %s를 가져올 수 없습니다. "
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "share_type 을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "스냅샷 상세정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "스냅샷을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "볼륨 세부 사항을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "프로젝트 quota를 설정하지 못하였습니다."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "레프리카 \"%s\"를 활성화 상태로 설정 할 수 없습니다. "
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "공유를 관리 해제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "공유 유형 \"%s\" 에 대한 액세스를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "기본 할당량을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "공유 유형에 대한 extra_specs 을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "보안 서비스를 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "공유 메타데이터를 업데이트할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "공유 네트워크 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "공유 네트워크를 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "공유 유형을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update share."
msgstr "공유를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Unmanage"
msgstr "관리 해제"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "관리되지 않은 에러"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "공유 관리 해제"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Update Share Network"
msgstr "공유 네트워크 업데이트"
msgid "Update Share Type"
msgstr "공유 유형 업데이트"
msgid "Update Share group Type"
msgstr "공유 그룹 유형 업데이트"
msgid "Updated At"
msgstr "업데이트"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "공유 유형 \"%s\" 에 대한 엑세스를 업데이트하였습니다."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "공유 네트워크 \"%s\" 업데이트됨."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "공유 \"%s\" 업데이트 중"
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "공유 메타데이터 \"%s\" 업데이트중"
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "공유 네트워크 \"%s\" 업데이트 중."
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "소스로 스냅샷 사용"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Visibility"
msgstr "가시성"
msgid "Writable"
msgstr "쓰기가능"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "한 행 당 key=value 쌍을 설정 가능합니다"