manila-ui/manila_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

1081 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# zhongjun <jun.zhongjun2@gmail.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yu Long <yulongxn@163.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui 2.5.2.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 18:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Yu Long <yulongxn@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(超过配额)"
msgid "Access Level"
msgstr "访问级别"
msgid "Access To"
msgstr "访问"
msgid "Access Type"
msgstr "访问类型"
msgid "Access to"
msgstr "访问"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "活动"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "活动"
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "Add Rule"
msgstr "增加规则"
msgid "Add Security Service"
msgstr "增加安全服务"
msgid "Add rule"
msgstr "增加规则"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "给共享网络增加安全服务"
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "所有的键和值都必须在1到255之间"
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "允许项目连接到共享类型"
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "至少指定一项安全服务"
msgid "Availability Zone"
msgstr "可用域"
msgid "Availability zone"
msgstr "可用域"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Available projects"
msgstr "可用项目"
msgid "Available security services"
msgstr "可用安全服务"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "取消迁移"
msgid "Cancel migration"
msgstr "取消迁移"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "取消迁移共享"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "选择一个快照"
msgid "Complete Migration"
msgstr "完成迁移"
msgid "Complete migration"
msgstr "完成迁移"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "完成共享迁移"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "确认共享迁移的取消"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr "确认共享迁移的完成"
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
msgstr "确认获取共享迁移的进度"
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "确认取消管理共享"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "Create Replica"
msgstr "创建副本"
msgid "Create Security Service"
msgstr "创建安全服务"
msgid "Create Share"
msgstr "创建共享"
msgid "Create Share Network"
msgstr "创建共享网络"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "创建共享快照"
msgid "Create Share Type"
msgstr "创建共享类型"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "创建快照"
msgid "Create a Share"
msgstr "创建共享"
msgid "Created At"
msgstr "创建于"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "创建中"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "创建中"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "正在创建"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "正在创建"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "为共享\"%s\".创建副本。"
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "为 \"%s\"创建规则"
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "创建共享\"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "创建共享快照\"%s\"中"
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "当前大小(GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP地址"
msgid "Default Quota"
msgstr "默认配额"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "删除中"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "删除中"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid ""
"Destination host where share will be migrated to. Use the format "
"'host@backend#pool'."
msgstr "选择要迁移至的目的主机。使用格式如'host@backend#pool'。"
msgid "Domain"
msgstr "域名"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "共享服务器"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Driver选项例如,设置'volume_id'为Generic driver"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "复制密钥'%s'"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "编辑安全服务"
msgid "Edit Share"
msgstr "编辑共享"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "编辑共享元数据"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "编辑共享网络"
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "编辑快照"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "只支持键值对的方式key=value"
msgid "Export location"
msgstr "导入位置"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr "导入共享的位置。例如NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgid "Extend"
msgstr "扩展"
msgid "Extend Share"
msgstr "扩展共享"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "扩展共享 \"%s\""
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "扩展错误"
msgid "Extra specs"
msgstr "额外规范"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "强制主机协助迁移"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "您可在此处更新共享网络信息。"
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "您可在此处更新默认配额(上限)。"
msgid "Get migration progress"
msgstr "获取迁移进度"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr "'driver_options'设置了不正确的值。只支持键值对的方式key=value"
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgid "Host of share"
msgstr "共享主机"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "选择要迁移的主机。"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "共享服务所处的主机比如some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP版本"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"额外规范中'spec_driver_handles_share_servers'的值设置的不正确。允许的值为%s。"
"不区分大小写"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "正在使用"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "正在使用"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "失效"
msgid ""
"Input the new share network where the share should be migrated to if you "
"would like to change it."
msgstr "如果你想要改变,输入要迁移到的新的共享网络。"
msgid ""
"Input the new share type which the migrating share will be set to if you "
"would like to change the type."
msgstr "如果你想改变类型,输入新的迁移共享类型"
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "密钥'%s'长度不符合要求"
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "密钥不能包含空格。参看字符串'%s'。"
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "密钥不能包含空格。'%s'中存在错误"
msgid "Make visible for all"
msgstr "对所有人可见"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "管理错误"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "管理副本"
msgid "Manage Rules"
msgstr "管理规则"
msgid "Manage Share"
msgstr "管理共享"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "管理共享类型的访问权限"
msgid "Manage a Share"
msgstr "管理共享"
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
msgid "Migrate Share"
msgstr "共享迁移"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "迁移共享"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "迁移中"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "正在迁移至"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "共享%(name)s已迁移百分之%(progress)s。"
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "已修改项目信息和成员,但是无法修改项目配额。"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Network Type"
msgstr "网络类型"
msgid "Networks"
msgstr "网络"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron网络"
msgid "Neutron Net ID"
msgstr "Neutron网络ID"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron子网"
msgid "Neutron Subnet ID"
msgstr "Neutron子网ID"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "新大小(GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "在迁移共享中,设置新的共享网络"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr "在迁移共享中设置新的共享类型"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "新大小必须大于当前大小"
msgid "No projects found."
msgstr "没有找到任何项目"
msgid "No projects selected."
msgstr "为选择任何项目"
msgid "No security services found."
msgstr "未发现安全服务"
msgid "No security services selected."
msgstr "未选择安全服务"
msgid "No source, empty share"
msgstr "没有源,空的共享"
msgid "Non-disruptive"
msgstr "非破坏性的"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova网络"
msgid "Obtain Progress"
msgstr "获取进度"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "获取共享迁移的进度"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配"
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "保护元数据"
msgid "Project"
msgstr "项目"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "项目访问分享类型"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Public"
msgstr "公有"
msgid "Quota"
msgstr "配额"
msgid "Replica"
msgstr "副本"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "副本详情:%(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "副本状态"
msgid "Replicas"
msgstr "副本"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "重置副本状态"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "重置副本状态"
msgid "Reset replica state"
msgstr "重置副本状态"
msgid "Reset replica status"
msgstr "重置副本状态"
msgid "Reset state"
msgstr "重置状态"
msgid "Reset status"
msgstr "重置状态"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "正在重置副本 ('%(id)s') 状态从'%(from)s'到 '%(to)s'。"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "重置副本 ('%(id)s') 状态从'%(from)s'到 '%(to)s'。"
msgid "Resync"
msgstr "重新同步"
msgid "Resync Replica"
msgstr "重新同步副本"
msgid "Resync replica"
msgstr "重新同步副本"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "重新同步副本'%s'"
msgid "Rule"
msgstr "规则"
msgid "Rules"
msgstr "规则"
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变更"
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "已计划删除%(data_type)s"
msgid "Security Service"
msgstr "安全服务"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "安全服务详情: %(service_display_name)s"
msgid "Security Services"
msgstr "安全服务"
msgid "Security services within share network"
msgstr "共享网络内的安全服务"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "分段ID"
msgid "Selected projects"
msgstr "选择项目"
msgid "Selected security services"
msgstr "选择安全服务"
msgid "Server"
msgstr "主机"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "设置副本状态为Active"
msgid "Set as Active"
msgstr "设置为Active"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "为项目设置最大配额"
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "设置副本\"%s\"状态为active。。。"
msgid "Share"
msgstr "共享"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "共享详情: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "共享详情: %(share_name)s"
msgid "Share ID"
msgstr "共享ID"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "共享实例详情: %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "共享实例"
msgid "Share Name"
msgstr "共享名称"
msgid "Share Network"
msgstr "共享网络"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "共享网络详情: %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "共享网络信息"
msgid "Share Networks"
msgstr "共享网络"
msgid "Share Protocol"
msgstr "共享协议"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr "共享副本: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "共享规则: %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "共享服务器"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "共享服务器详情: %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "共享服务器Id"
msgid "Share Servers"
msgstr "共享服务器"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "共享快照"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "共享快照存储"
msgid "Share Source"
msgstr "共享源"
msgid "Share Storage"
msgstr "共享存储"
msgid "Share Type"
msgstr "共享类型"
msgid "Share Types"
msgstr "共享类型"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr "共享不能扩展到 %(req)iGiB因为您的可用配额只有 %(avail)iGiB。"
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "指定分享名称"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "共享副本'%s'已经被删除。"
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "分享大小必须等于或者大于快照大小(%sGiB)"
msgid "Shares"
msgstr "共享"
msgid "Shares Networks"
msgstr "共享网络"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "大小(GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "快照详情: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "快照名称"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "快照概览"
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
msgid "Source"
msgstr "源"
msgid "Start migration"
msgstr "开始迁移"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "成功创建安全服务%s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "成功创建共享网络%s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "创建共享类型%s成功"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "成功发送取消共享: %s迁移的请求。"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr "成功发送完成共享迁移: %s的请求。"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "已成功发送管理卷 %s 的请求"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "已成功发送迁移共享: %s的请求。"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "已成功发送取消管理卷 %s 的请求"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "成功更新共享类型的额外规范'%s'"
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "成功更新安全服务\"%s\""
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "共享大小不能小于快照大小(%sGiB)"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "无法增加规则"
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "当前无法取消共享%s的迁移。"
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "无法完成共享: %s的迁移。"
msgid "Unable to create security service."
msgstr "无法创建安全服务"
msgid "Unable to create share network."
msgstr "无法创建共享网络"
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "无法创建共享副本。"
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "无法创建共享快照"
msgid "Unable to create share type."
msgstr "无法创建共享类型"
msgid "Unable to create share."
msgstr "无法创建共享"
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "无法删除副本'%s'。"
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "无法删除规则 \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "无法删除共享 \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr "无法删除快照\"%s\"。一个或多个共享正在使用"
msgid "Unable to extend share."
msgstr "无法扩展共享"
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "无法获得共享类型访问信息"
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "无法获得项目列表"
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "无法获得安全服务主机"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "无法加载指定快照"
msgid "Unable to manage share"
msgstr "无法管理共享"
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "无法迁移共享%s。"
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "当前无法获得共享%s的迁移进度。"
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "无法重置副本'%s'的状态。"
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "无法重置副本'%s'的状态。"
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "无法重新同步副本 '%s'。"
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "无法检索项目列表"
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "无法检索配额"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "无法检索副本%s详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "无法检索副本'%s'。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "无法检索安全服务详情'%s'"
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "无法检索安全服务"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "无法检索安全服务"
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "无法检索共享详情"
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "无法检索共享实例详情"
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "无法检索共享实例"
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "无法检索共享限制信息"
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "无法检索共享列表"
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "无法检索共享网络详情"
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "无法检索共享网络"
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "无法检索共享网络"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "无法检索共享副本"
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "无法检索共享规则"
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "无法检索共享服务器详情"
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "无法检索共享服务器"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "无法检索共享快照列表"
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "无法检索共享快照"
msgid "Unable to retrieve share types"
msgstr "无法检索共享类型"
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "无法检索共享"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "无法检索共享。%s"
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "无法检索共享类型"
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "无法检索快照详情"
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "无法检索快照列表"
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "无法检索快照"
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "无法检索卷详情"
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "无法设置项目配额"
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "无法设置副本'%s'状态为active。"
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "无法取消管理共享"
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "无法更新共享类型\"%s\"的访问权限"
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "无法更新默认配额"
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "无法更新共享类型的额外规范"
msgid "Unable to update security service."
msgstr "无法更新安全服务"
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "无法更新共享元数据"
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "无法更新共享网络 \"%s\""
msgid "Unable to update share network."
msgstr "无法更新共享网络"
msgid "Unable to update share type."
msgstr "无法更新共享类型"
msgid "Unable to update share."
msgstr "无法更新共享"
msgid "Unable to update snapshot."
msgstr "无法更新快照"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Unmanage"
msgstr "取消管理"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "取消管理错误"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "取消管理共享"
msgid "Unmanage a Share"
msgstr "取消管理共享"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Update Share Network"
msgstr "更新共享网络"
msgid "Update Share Type"
msgstr "更新共享类型"
msgid "Updated At"
msgstr "更新于"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "更新共享类型\"%s\"的访问权限"
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "更新共享网络\"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "正在更新共享 \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "正在更新共享元数据 \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "更新共享网络\"%s\""
#, python-format
msgid "Updating snapshot \"%s\""
msgstr "更新快照\"%s\"中"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "使用快照作为源"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
msgid "Writable"
msgstr "可写入的"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "每一行设置键值对"