manila-ui/manila_ui/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

1138 lines
29 KiB
Plaintext

# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui 2.8.1.dev25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 14:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-09 04:30+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kuota terlampaui)"
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key (kunci akses)"
msgid "Access Level"
msgstr "Access Level (tingkat akses)"
msgid "Access To"
msgstr "Access To (akses ke)"
msgid "Access Type"
msgstr "Access Type (tipe akses)"
msgid "Access to"
msgstr "Access to (akses ke)"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Active (aktif)"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "Active (aktif)"
msgid "Add"
msgstr "Add (tambah)"
msgid "Add Rule"
msgstr "Add Rule (tambah aturan)"
msgid "Add Security Service"
msgstr "Add Security Service (tambah layanan keamanan)"
msgid "Add rule"
msgstr "Tambah aturan"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "Menambahkan layanan keamanan untuk jaringan berbagi."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "Semua key dan nilai-nilai harus dalam kisaran 1 sampai 255."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "Membolehkan akses proyek untuk tipe share."
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "Setidaknya satu layanan keamanan harus ditentukan."
msgid "Availability Zone"
msgstr "Availability Zone (zona ketersediaan)"
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona ketersediaan"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "Available (tersedia)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "Available (tersedia)"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Available (tersedia)"
msgid "Available projects"
msgstr "Proyek yang tersedia"
msgid "Available security services"
msgstr "Layanan keamanan yang tersedia"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Cancel Migration (pembatalan migrasi)"
msgid "Cancel migration"
msgstr "Membatalkan migrasi"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "Pembatalan migrasi share "
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Pilih snapshot"
msgid "Complete Migration"
msgstr "Complete Migration (menyelsaikan migrasi)"
msgid "Complete migration"
msgstr "Migrasi lengkap"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "Menyelesaikan migrasi share"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr ""
"Confirm Migration Cancelling of Share (mengkonfirmasi pembatalan migrasi "
"share)"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr ""
"Confirm Migration Completion of Share (mengkonfirmasi penyelesaian migrasi "
"share)"
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
msgstr "Konfirmasi perolehan kemajuan migrasi share"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirm Password (konfirmasi sandi)"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "Confirm Unmanage Share (Konfirmasi share yang tidak dikelola)"
msgid "Create"
msgstr "Create (buat)"
msgid "Create Replica"
msgstr "Create Replica (buat replika)"
msgid "Create Security Service"
msgstr "Create Security Service (buat layanan keamanan)"
msgid "Create Share"
msgstr "Create Share (buat share)"
msgid "Create Share Network"
msgstr "Create Share Network (Buat jaringan berbagi)"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "Create Share Snapshot (buat snapshot berbagi)"
msgid "Create Share Type"
msgstr "Create Share Type (membuat tipe share)"
msgid "Create a Share"
msgstr "Create a Share (Buat share)"
msgid "Created At"
msgstr "Created At"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (Pembuatan)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (pembuatan)"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (pembuatan)"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (pembuatan)"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "Menciptakan replika untuk berbagi \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "Membuat aturan untuk \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "Pembuatan share \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "Pembuatan snapshot berbagi \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating snapshot rule for \"%s\""
msgstr "Membuat aturan snapshot untuk \"%s\""
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "Current Size (ukuran saat ini) (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Default Quotas"
msgstr "Default Quota"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting (penghapusan)"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Destination host and pool where share will be migrated to."
msgstr "Host tujuan dan ke kolam dimana share akan bermigrasi."
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "Driver menangani server share"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Opsi driver ('volume_id' untuk driver Generic, dll ...)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "Key duplikat '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "Edit (perbaharui)"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "Edit Security Service (perbaharui layanan keamanan)"
msgid "Edit Share"
msgstr "Edit Share (perbaharui share)"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "Edit Share Metadata (mengedit metadata berbagi)"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "Edit Share Network (mengedit jaringan berbagi)"
msgid ""
"Enforces migration of the share snapshots to the destination. If set to "
"True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi dari snapshot share ke tujuan. Jika diatur ke True, "
"migrasi host-assisted tidak akan diusahakan."
msgid ""
"Enforces migration to be nondisruptive. If set to True, host-assisted "
"migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi menjadi nondisruptive. Jika diatur ke True, migrasi "
"host-assisted tidak akan diusahakan."
msgid ""
"Enforces migration to keep the share writable while contents are being "
"moved. If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi untuk menjaga share dapat ditulis sementara isinya "
"dipindahkan. Jika diatur ke True, migrasi host-assisted tidak akan "
"diusahakan."
msgid ""
"Enforces migration to preserve all file metadata when moving its contents. "
"If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi untuk melestarikan semua metadata file yang ketika "
"bergerak isinya. Jika diatur ke True, migrasi host-assisted tidak akan "
"diusahakan."
msgid ""
"Enforces the use of the host-assisted migration approach, which bypasses "
"driver optimizations."
msgstr ""
"Memberlakukan penggunaan pendekatan migrasi host-assisted, yang melewati "
"optimasi driver."
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "Diharapkan hanya pasang key=value."
msgid "Export location"
msgstr "Lokasi ekspor"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr "Lokasi ekspor share. misalnya untuk NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgid "Extend"
msgstr "Extend (memperluas)"
msgid "Extend Share"
msgstr "Extend Share (memperluas share)"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "Memperluas share \"%s\""
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "Extending Error (kesalahan meluas)"
msgid "Extra specs"
msgstr "Spesifikasi tambahan"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "Force Host Assisted Migration"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "Dari sini Anda dapat memperbarui informasi jaringan berbagi."
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota default (batas max)."
msgid "Get migration progress"
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr ""
"Punya nilai yang tidak benar untuk kolom 'driver_options'. Diharapkan hanya "
"pasangan kunci = nilai (key=value)"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Host of share"
msgstr "Host share"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "Host memigrasikan share"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "Host dimana share berada, misalnya: some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP Version"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"Pengaturan nilai yang tidak benar untuk spesifikasi tambahan yang "
"diperlukan 'spec_driver_handles_share_servers'. Nilai yang diperbolehkan "
"adalah %s. Case insensitive."
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "In-use"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "In-use"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive (tidak aktif)"
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "Key '%s' memiliki panjang yang tidak benar."
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "Key tidak bisa berisi spasi. Lihat string '%s'."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "Key harus tidak mengandung spasi. Kesalahan dalam '%s'."
msgid "Make visible for all"
msgstr "Membuat terlihat untuk semuanya"
msgid "Manage"
msgstr "Manage (mengelola)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "Manage Error (mengelola kesalahan)"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "Manage Replicas (mengelola replika)"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Manage Rules (mengelola aturan)"
msgid "Manage Share"
msgstr "Manage Share (mengelola share)"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Manage Share Type Access (mengelola akses tipe share)"
msgid "Manage a Share"
msgstr "Manage a Share (mengelola share)"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgid "Migrate Share"
msgstr "Migrate Share (migrasi share)"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "Migrate a Share (memigrasi share)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrating (migrasi)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "Bermigrasi ke"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "Migrasi dari share %(name)s berada pada %(progress)s persen."
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr ""
"Informasi proyek dan anggota dimodifikasi, tetapi tidak dapat memodifikasi "
"kuota proyek."
msgid "Name"
msgstr "Name (nama)"
msgid "Network Type"
msgstr "Network Type (tipe jaringan)"
msgid "Networks"
msgstr "Networks (jaringan)"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron Net"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron Subnet (subnet Neutron)"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "New Size (ukuran baru) (GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "Jaringan share baru yang akan ditetapkan di share bermigrasi"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr "Jenis share baru yang akan diatur dalam migrasi share"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr ""
"Ukuran baru (new size) harus lebih besar dari ukuran saat ini (current size)."
msgid "No projects found."
msgstr "Tidak ada proyek yang ditemukan."
msgid "No projects selected."
msgstr "Tidak ada proyek yang dipilih."
msgid "No security services found."
msgstr "Tidak ada layanan keamanan ditemukan."
msgid "No security services selected."
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang dipilih."
msgid "No source, empty share"
msgstr "Tidak ada sumber, share kosong"
msgid "Nondisruptive"
msgstr "Nondisruptive"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Net"
msgid "Obtain Progress"
msgstr "Obtain Progress (mendapatkan kemajuan)"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "Mendapatkan kemajuan migrasi share"
msgid "Overview"
msgstr "Overview (ikhtisar)"
msgid "Password"
msgstr "Password (sandi)"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Sandi tidak cocok"
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "Preserve Metadata (pertahankan metadata)"
msgid "Preserve Snapshots"
msgstr "Preserve Snapshots"
msgid "Project"
msgstr "Project (proyek)"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "Proyek dengan akses untuk tipe share"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol (protokol)"
msgid "Public"
msgstr "Public (publik)"
msgid "Quota"
msgstr "Quota (kuota)"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "Rincian replika: %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "Replica State (keadaan replika)"
msgid "Replicas"
msgstr "Replicas (replika)"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Reset Replica State (mengatur ulang keadaan replika)"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "Reset Replica Status (menyetel ulang status replika)"
msgid "Reset replica state"
msgstr "Mengatur ulang keadaan replika"
msgid "Reset replica status"
msgstr "Mengatur ulang status replika"
msgid "Reset state"
msgstr "Reset state (mengatur slang status)"
msgid "Reset status"
msgstr "Mengatur ulang status"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "Atur ulang replika ('%(id)s') keadaan dari '%(from)s' ke '%(to)s'."
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "Atur ulang replika ('%(id)s') status dari '%(from)s' ke'%(to)s'."
msgid "Resync"
msgstr "Resync"
msgid "Resync Replica"
msgstr "Resync Replica"
msgid "Resync replica"
msgstr "Resync replika"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "Resync'ing replika '%s'"
msgid "Revert Share"
msgstr "Kembalikan Berbagi"
msgid "Revert Share to a Snapshot"
msgstr "Kembalikan Berbagi ke Snapshot"
msgid "Revert share to a snapshot"
msgstr "Kembalikan berbagi ke snapshot"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Reverting Error"
msgstr "Mengembalikan Kesalahan"
msgid "Rules"
msgstr "Rules (aturan)"
msgid "Save Changes"
msgstr "Save Changes (simpan perubahan)"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "Rincian layanan keamanan: %(service_display_name)s"
msgid "Security Services"
msgstr "Security Services (layanan keamanan)"
msgid "Security services within share network"
msgstr "layanan keamanan dalam jaringan berbagi"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "Segmentation Id (segmentasi Id)"
msgid "Selected projects"
msgstr "Proyek yang dipilih"
msgid "Selected security services"
msgstr "layanan keamanan terpilih"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "Menetapkan replika menjadi aktif"
msgid "Set as Active"
msgstr "Set as Active (Atur ke aktif)"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Menetapkan kuota maksimum untuk proyek tersebut."
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "Pengaturan replika \"%s\" aktif ..."
#, python-format
msgid "Share \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot successfully"
msgstr "Berbagi \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot berhasil"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "Share Details (rincian share): %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "Rincian share: %(share_name)s"
msgid "Share ID"
msgstr "Share ID"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "Share Instance Details (rincian instance berbagai): %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "Share Instances (instance berbagi)"
msgid "Share Name"
msgstr "Share Name"
msgid "Share Network"
msgstr "Share Network (jaringan berbagi)"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr ""
"Share Network Details (rincian jaringan berbagi): %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "Share Network Info (info jaringan berbagi)"
msgid "Share Networks"
msgstr "Share Networks (jaringan berbagi)"
msgid "Share Protocol"
msgstr "Share Protocol (protokol share)"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr " Replika berbagi: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "Share Rules (aturan share): %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "Share Server"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "Share Server Details (rincian server berbagi): %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "Share Server Id"
msgid "Share Servers"
msgstr "Share Servers (server berbagi)"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "Share Snapshots (snapshots bersama)"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "Share Snapshots Storage (penyimpanan snapshot bersama)"
msgid "Share Source"
msgstr "Share Source (berbagi sumber)"
msgid "Share Storage"
msgstr "Share Storage (penyimpanan bersama)"
msgid "Share Type"
msgstr "Share Type (tipe share)"
msgid "Share Types"
msgstr "Share Types (tipe share)"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"Share tidak dapat diperpanjang untuk %(req)iGiB karena Anda hanya memiliki "
"%(avail)iGiB dari kuota Anda yang tersedia."
msgid "Share gigabytes"
msgstr "Berbagi gigabyte"
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "Nama share yang akan ditetapkan"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "Berbagi replika %s sudah dihapus."
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"Ukuran berbagi (share size) harus sama atau lebih besar dari ukuran snapshot "
"(%sGiB)"
msgid "Share snapshot gigabytes"
msgstr "Berbagi snapshot gigabyte"
msgid "Share snapshots"
msgstr "Berbagi snapshot"
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
msgid "Shares Networks"
msgstr "Shares Networks (jaringan bersama)"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "Size (ukuran)"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "Size (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Snapshot Details (rincian snapshot) : %(snapshot_display_name)s"
#, python-format
msgid "Snapshot Rules: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Snapshot Rules (aturan snapshot): %(snapshot_display_name)s"
msgid "Source"
msgstr "Source (sumber)"
msgid ""
"Specify the new share network for the share. Do not specify this parameter "
"if the migrating share has to be retained within its current share network."
msgstr ""
"Tentukan jaringan share baru untuk berbagi. Jangan menentukan parameter ini "
"jika share yang bermigrasi harus dipertahankan dalam jaringan share saat ini."
msgid ""
"Specify the new share type for the share. Do not specify this parameter if "
"the migrating share has to be retained with its current share type."
msgstr ""
"Tentukan tipe share baru untuk berbagi. Tidak menentukan parameter ini jika "
"share yang bermigrasi harus dipertahankan dengan tipe share saat ini."
msgid "Start migration"
msgstr "Start migration (memulai migrasi)"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan layanan keamanan: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan jaringan bersama (share) :%s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan tipe share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk membatalkan migrasi share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk menyelesaikan migrasi share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk mengelola share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "Berhasil dikirim permintaan memigrasikan share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr ""
"Berhasil mengirimkan permintaan untuk tidak mengelola (unmanaged) share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "Berhasil diperbarui spesifikasi tambahan untuk tipe share '%s'."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "layanan keamanan berhasil diperbarui \"%s\""
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"Ukuran berbagi (share size) tidak bisa kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
msgid "Type"
msgstr "Type (tipe)"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan."
msgid "Unable to add snapshot rule."
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan snapshot."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "Tidak dapat membatalkan migrasi share %s saat ini."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan migrasi share %s."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "Tidak dapat membuat layanan keamanan."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "Tidak dapat membuat jaringan berbagi (share)."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "Tidak dapat membuat replika share."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "Tidak dapat membuat snapshot berbagi."
msgid "Unable to create share type."
msgstr "Tidak dapat membuat tipe share"
msgid "Unable to create share."
msgstr "Tidak dapat membuat share."
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus replika \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "Tidak dapat menghapus share \"%s\". "
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapus snapshot \"%s\". Satu atau lebih share bergantung "
"padanya."
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot rule \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan snapshot \"%s\"."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "Tidak dapat memperluas share."
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi tentang akses tipe share."
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan daftar proyek."
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan host layanan keamanan"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Tidak dapat memuat snapshot spesifik."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "Tidak mampu mengelola share"
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "Tidak dapat bermigrasi share %s."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "Tidak dapat memperoleh kemajuan migrasi share %s saat ini."
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang keadaan replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat resync replika '%s'."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar proyek."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika %sdetails."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan '%s' rincian."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "Tidak dapat mengambil security_service."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian saham."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian instance berbagi."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "Tidak dapat mengambil instance berbagi."
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi batas share."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian jaringan berbagi."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan berbagi."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan berbagi"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika berbagi."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "Tidak dapat mengambil aturan share."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian server share."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "Tidak dapat mengambil server berbagi"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar snapshot berbagi."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot berbagi."
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "Tidak dapat mengambil share."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil share. %s"
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "Tidak dapat mengambil share_type."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian snapshot."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr ""
"Unable to retrieve volume details. (tidak dapat mengambil rincian volume)"
msgid "Unable to revert share to the snapshot."
msgstr "Tidak dapat kembali berbagi dengan snapshot."
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Tidak dapat mengatur kuota proyek."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "Tidak dapat mengatur replika '%s' aktif."
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "Tidak dapat tidak mengelola (unmanage) share."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui akses untuk tipe share \"%s\"."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Tidak dapat memperbarui kuota default."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui extra_specsuntuk tipe share."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "Tidak dapat memperbarui layanan keamanan."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "Tidak dapat memperbarui metadata berbagi."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan berbagi \"%s\"."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan berbagi."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui tipe share."
msgid "Unable to update share."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share."
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
msgid "Unmanage"
msgstr "Unmanage (tidak dikelola)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "Unmanage Error (kesalahan tidak dikelola)"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "Unmanage Share (share tidak terkelola)"
msgid "Unmanage a Share"
msgstr "Unmanage a Share (tidak mengelola share)"
msgid "Update"
msgstr "Update (perbarui)"
msgid "Update Share Network"
msgstr "Update Share Network (memperharui jaringan berbagi)"
msgid "Update Share Type"
msgstr "Update Share Type (Memperbarui tipe share)"
msgid "Updated At"
msgstr "Updated At"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "Diperbaharui akses untuk tipe share \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "Diperbarui jaringan berbagi \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "Perbaharui share \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "Memperbarui metadata berbagi \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "Memperbarui jaringan berbagi \"%s\""
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Gunakan snapshot sebagai sumber"
msgid "User"
msgstr "User (pengguna)"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility (keterlihatan)"
msgid "Writable"
msgstr "Writable (dapat ditulis)"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "Pasasngan key=value per baris dapat diatur"