1138 lines
29 KiB
Plaintext
1138 lines
29 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manila-ui 2.8.1.dev25\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 14:33+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-09 04:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGiB"
|
|
msgstr "%sGiB"
|
|
|
|
msgid "(Quota exceeded)"
|
|
msgstr "(Kuota terlampaui)"
|
|
|
|
msgid "Access Key"
|
|
msgstr "Access Key (kunci akses)"
|
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Access Level (tingkat akses)"
|
|
|
|
msgid "Access To"
|
|
msgstr "Access To (akses ke)"
|
|
|
|
msgid "Access Type"
|
|
msgstr "Access Type (tipe akses)"
|
|
|
|
msgid "Access to"
|
|
msgstr "Access to (akses ke)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share network"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Active (aktif)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Active (aktif)"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Add (tambah)"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Add Rule (tambah aturan)"
|
|
|
|
msgid "Add Security Service"
|
|
msgstr "Add Security Service (tambah layanan keamanan)"
|
|
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Tambah aturan"
|
|
|
|
msgid "Add security services to share network."
|
|
msgstr "Menambahkan layanan keamanan untuk jaringan berbagi."
|
|
|
|
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
|
|
msgstr "Semua key dan nilai-nilai harus dalam kisaran 1 sampai 255."
|
|
|
|
msgid "Allow project access to share type."
|
|
msgstr "Membolehkan akses proyek untuk tipe share."
|
|
|
|
msgid "At least one security service must be specified."
|
|
msgstr "Setidaknya satu layanan keamanan harus ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "Availability Zone (zona ketersediaan)"
|
|
|
|
msgid "Availability zone"
|
|
msgstr "Zona ketersediaan"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Available (tersedia)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Available (tersedia)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Available (tersedia)"
|
|
|
|
msgid "Available projects"
|
|
msgstr "Proyek yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "Available security services"
|
|
msgstr "Layanan keamanan yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "Cancel Migration"
|
|
msgstr "Cancel Migration (pembatalan migrasi)"
|
|
|
|
msgid "Cancel migration"
|
|
msgstr "Membatalkan migrasi"
|
|
|
|
msgid "Cancel migration of a Share"
|
|
msgstr "Pembatalan migrasi share "
|
|
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "Pilih snapshot"
|
|
|
|
msgid "Complete Migration"
|
|
msgstr "Complete Migration (menyelsaikan migrasi)"
|
|
|
|
msgid "Complete migration"
|
|
msgstr "Migrasi lengkap"
|
|
|
|
msgid "Complete migration of a Share"
|
|
msgstr "Menyelesaikan migrasi share"
|
|
|
|
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
|
|
msgstr ""
|
|
"Confirm Migration Cancelling of Share (mengkonfirmasi pembatalan migrasi "
|
|
"share)"
|
|
|
|
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
|
|
msgstr ""
|
|
"Confirm Migration Completion of Share (mengkonfirmasi penyelesaian migrasi "
|
|
"share)"
|
|
|
|
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
|
|
msgstr "Konfirmasi perolehan kemajuan migrasi share"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirm Password (konfirmasi sandi)"
|
|
|
|
msgid "Confirm Unmanage Share"
|
|
msgstr "Confirm Unmanage Share (Konfirmasi share yang tidak dikelola)"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Create (buat)"
|
|
|
|
msgid "Create Replica"
|
|
msgstr "Create Replica (buat replika)"
|
|
|
|
msgid "Create Security Service"
|
|
msgstr "Create Security Service (buat layanan keamanan)"
|
|
|
|
msgid "Create Share"
|
|
msgstr "Create Share (buat share)"
|
|
|
|
msgid "Create Share Network"
|
|
msgstr "Create Share Network (Buat jaringan berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Create Share Snapshot"
|
|
msgstr "Create Share Snapshot (buat snapshot berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Create Share Type"
|
|
msgstr "Create Share Type (membuat tipe share)"
|
|
|
|
msgid "Create a Share"
|
|
msgstr "Create a Share (Buat share)"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Created At"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Creating (Pembuatan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Creating (pembuatan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Creating (pembuatan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Creating (pembuatan)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
|
|
msgstr "Menciptakan replika untuk berbagi \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating rule for \"%s\""
|
|
msgstr "Membuat aturan untuk \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating share \"%s\""
|
|
msgstr "Pembuatan share \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
|
|
msgstr "Pembuatan snapshot berbagi \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating snapshot rule for \"%s\""
|
|
msgstr "Membuat aturan snapshot untuk \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Current Size (GiB)"
|
|
msgstr "Current Size (ukuran saat ini) (GiB)"
|
|
|
|
msgid "DNS IP"
|
|
msgstr "DNS IP"
|
|
|
|
msgid "Default Quotas"
|
|
msgstr "Default Quota"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Deleting"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Deleting (penghapusan)"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Deskripsi"
|
|
|
|
msgid "Destination host and pool where share will be migrated to."
|
|
msgstr "Host tujuan dan ke kolam dimana share akan bermigrasi."
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domain"
|
|
|
|
msgid "Driver handles share servers"
|
|
msgstr "Driver menangani server share"
|
|
|
|
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
|
|
msgstr "Opsi driver ('volume_id' untuk driver Generic, dll ...)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duplicated keys '%s'."
|
|
msgstr "Key duplikat '%s'."
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit (perbaharui)"
|
|
|
|
msgid "Edit Security Service"
|
|
msgstr "Edit Security Service (perbaharui layanan keamanan)"
|
|
|
|
msgid "Edit Share"
|
|
msgstr "Edit Share (perbaharui share)"
|
|
|
|
msgid "Edit Share Metadata"
|
|
msgstr "Edit Share Metadata (mengedit metadata berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Edit Share Network"
|
|
msgstr "Edit Share Network (mengedit jaringan berbagi)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces migration of the share snapshots to the destination. If set to "
|
|
"True, host-assisted migration will not be attempted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberlakukan migrasi dari snapshot share ke tujuan. Jika diatur ke True, "
|
|
"migrasi host-assisted tidak akan diusahakan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces migration to be nondisruptive. If set to True, host-assisted "
|
|
"migration will not be attempted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberlakukan migrasi menjadi nondisruptive. Jika diatur ke True, migrasi "
|
|
"host-assisted tidak akan diusahakan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces migration to keep the share writable while contents are being "
|
|
"moved. If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberlakukan migrasi untuk menjaga share dapat ditulis sementara isinya "
|
|
"dipindahkan. Jika diatur ke True, migrasi host-assisted tidak akan "
|
|
"diusahakan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces migration to preserve all file metadata when moving its contents. "
|
|
"If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberlakukan migrasi untuk melestarikan semua metadata file yang ketika "
|
|
"bergerak isinya. Jika diatur ke True, migrasi host-assisted tidak akan "
|
|
"diusahakan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enforces the use of the host-assisted migration approach, which bypasses "
|
|
"driver optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberlakukan penggunaan pendekatan migrasi host-assisted, yang melewati "
|
|
"optimasi driver."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error (kesalahan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error (kesalahan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share network"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error (kesalahan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error (kesalahan)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error (kesalahan)"
|
|
|
|
msgid "Expected only pairs of key=value."
|
|
msgstr "Diharapkan hanya pasang key=value."
|
|
|
|
msgid "Export location"
|
|
msgstr "Lokasi ekspor"
|
|
|
|
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
|
msgstr "Lokasi ekspor share. misalnya untuk NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
|
|
|
msgid "Extend"
|
|
msgstr "Extend (memperluas)"
|
|
|
|
msgid "Extend Share"
|
|
msgstr "Extend Share (memperluas share)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extend share \"%s\""
|
|
msgstr "Memperluas share \"%s\""
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Extending Error"
|
|
msgstr "Extending Error (kesalahan meluas)"
|
|
|
|
msgid "Extra specs"
|
|
msgstr "Spesifikasi tambahan"
|
|
|
|
msgid "Force Host Assisted Migration"
|
|
msgstr "Force Host Assisted Migration"
|
|
|
|
msgid "From here you can update share network info. "
|
|
msgstr "Dari sini Anda dapat memperbarui informasi jaringan berbagi."
|
|
|
|
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
|
msgstr "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota default (batas max)."
|
|
|
|
msgid "Get migration progress"
|
|
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
|
|
"key=value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Punya nilai yang tidak benar untuk kolom 'driver_options'. Diharapkan hanya "
|
|
"pasangan kunci = nilai (key=value)"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Host of share"
|
|
msgstr "Host share"
|
|
|
|
msgid "Host to migrate share"
|
|
msgstr "Host memigrasikan share"
|
|
|
|
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
|
|
msgstr "Host dimana share berada, misalnya: some.host@driver[#pool]"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "IP Version"
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Improper value set to required extra spec "
|
|
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengaturan nilai yang tidak benar untuk spesifikasi tambahan yang "
|
|
"diperlukan 'spec_driver_handles_share_servers'. Nilai yang diperbolehkan "
|
|
"adalah %s. Case insensitive."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "In-use"
|
|
msgstr "In-use"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "In-use"
|
|
msgstr "In-use"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share network"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactive (tidak aktif)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key '%s' has improper length."
|
|
msgstr "Key '%s' memiliki panjang yang tidak benar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
|
|
msgstr "Key tidak bisa berisi spasi. Lihat string '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
|
|
msgstr "Key harus tidak mengandung spasi. Kesalahan dalam '%s'."
|
|
|
|
msgid "Make visible for all"
|
|
msgstr "Membuat terlihat untuk semuanya"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Manage (mengelola)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Manage Error"
|
|
msgstr "Manage Error (mengelola kesalahan)"
|
|
|
|
msgid "Manage Replicas"
|
|
msgstr "Manage Replicas (mengelola replika)"
|
|
|
|
msgid "Manage Rules"
|
|
msgstr "Manage Rules (mengelola aturan)"
|
|
|
|
msgid "Manage Share"
|
|
msgstr "Manage Share (mengelola share)"
|
|
|
|
msgid "Manage Share Type Access"
|
|
msgstr "Manage Share Type Access (mengelola akses tipe share)"
|
|
|
|
msgid "Manage a Share"
|
|
msgstr "Manage a Share (mengelola share)"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
msgid "Migrate Share"
|
|
msgstr "Migrate Share (migrasi share)"
|
|
|
|
msgid "Migrate a Share"
|
|
msgstr "Migrate a Share (memigrasi share)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "Migrating (migrasi)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Migrating to"
|
|
msgstr "Bermigrasi ke"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
|
|
msgstr "Migrasi dari share %(name)s berada pada %(progress)s persen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informasi proyek dan anggota dimodifikasi, tetapi tidak dapat memodifikasi "
|
|
"kuota proyek."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name (nama)"
|
|
|
|
msgid "Network Type"
|
|
msgstr "Network Type (tipe jaringan)"
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Networks (jaringan)"
|
|
|
|
msgid "Neutron Net"
|
|
msgstr "Neutron Net"
|
|
|
|
msgid "Neutron Subnet"
|
|
msgstr "Neutron Subnet (subnet Neutron)"
|
|
|
|
msgid "New Size (GiB)"
|
|
msgstr "New Size (ukuran baru) (GiB)"
|
|
|
|
msgid "New share network to be set in migrated share"
|
|
msgstr "Jaringan share baru yang akan ditetapkan di share bermigrasi"
|
|
|
|
msgid "New share type to be set in migrating share"
|
|
msgstr "Jenis share baru yang akan diatur dalam migrasi share"
|
|
|
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuran baru (new size) harus lebih besar dari ukuran saat ini (current size)."
|
|
|
|
msgid "No projects found."
|
|
msgstr "Tidak ada proyek yang ditemukan."
|
|
|
|
msgid "No projects selected."
|
|
msgstr "Tidak ada proyek yang dipilih."
|
|
|
|
msgid "No security services found."
|
|
msgstr "Tidak ada layanan keamanan ditemukan."
|
|
|
|
msgid "No security services selected."
|
|
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang dipilih."
|
|
|
|
msgid "No source, empty share"
|
|
msgstr "Tidak ada sumber, share kosong"
|
|
|
|
msgid "Nondisruptive"
|
|
msgstr "Nondisruptive"
|
|
|
|
msgid "Nova Net"
|
|
msgstr "Nova Net"
|
|
|
|
msgid "Obtain Progress"
|
|
msgstr "Obtain Progress (mendapatkan kemajuan)"
|
|
|
|
msgid "Obtain migration progress of a Share"
|
|
msgstr "Mendapatkan kemajuan migrasi share"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Overview (ikhtisar)"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password (sandi)"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Sandi tidak cocok"
|
|
|
|
msgid "Preserve Metadata"
|
|
msgstr "Preserve Metadata (pertahankan metadata)"
|
|
|
|
msgid "Preserve Snapshots"
|
|
msgstr "Preserve Snapshots"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Project (proyek)"
|
|
|
|
msgid "Projects with access to share type"
|
|
msgstr "Proyek dengan akses untuk tipe share"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocol (protokol)"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public (publik)"
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota (kuota)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
|
|
msgstr "Rincian replika: %(replica_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Replica State"
|
|
msgstr "Replica State (keadaan replika)"
|
|
|
|
msgid "Replicas"
|
|
msgstr "Replicas (replika)"
|
|
|
|
msgid "Reset Replica State"
|
|
msgstr "Reset Replica State (mengatur ulang keadaan replika)"
|
|
|
|
msgid "Reset Replica Status"
|
|
msgstr "Reset Replica Status (menyetel ulang status replika)"
|
|
|
|
msgid "Reset replica state"
|
|
msgstr "Mengatur ulang keadaan replika"
|
|
|
|
msgid "Reset replica status"
|
|
msgstr "Mengatur ulang status replika"
|
|
|
|
msgid "Reset state"
|
|
msgstr "Reset state (mengatur slang status)"
|
|
|
|
msgid "Reset status"
|
|
msgstr "Mengatur ulang status"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
|
|
msgstr "Atur ulang replika ('%(id)s') keadaan dari '%(from)s' ke '%(to)s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
|
|
msgstr "Atur ulang replika ('%(id)s') status dari '%(from)s' ke'%(to)s'."
|
|
|
|
msgid "Resync"
|
|
msgstr "Resync"
|
|
|
|
msgid "Resync Replica"
|
|
msgstr "Resync Replica"
|
|
|
|
msgid "Resync replica"
|
|
msgstr "Resync replika"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resync'ing replica '%s'"
|
|
msgstr "Resync'ing replika '%s'"
|
|
|
|
msgid "Revert Share"
|
|
msgstr "Kembalikan Berbagi"
|
|
|
|
msgid "Revert Share to a Snapshot"
|
|
msgstr "Kembalikan Berbagi ke Snapshot"
|
|
|
|
msgid "Revert share to a snapshot"
|
|
msgstr "Kembalikan berbagi ke snapshot"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Reverting Error"
|
|
msgstr "Mengembalikan Kesalahan"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Rules (aturan)"
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Save Changes (simpan perubahan)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
|
|
msgstr "Rincian layanan keamanan: %(service_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Security Services"
|
|
msgstr "Security Services (layanan keamanan)"
|
|
|
|
msgid "Security services within share network"
|
|
msgstr "layanan keamanan dalam jaringan berbagi"
|
|
|
|
msgid "Segmentation Id"
|
|
msgstr "Segmentation Id (segmentasi Id)"
|
|
|
|
msgid "Selected projects"
|
|
msgstr "Proyek yang dipilih"
|
|
|
|
msgid "Selected security services"
|
|
msgstr "layanan keamanan terpilih"
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
msgid "Set Replica as Active"
|
|
msgstr "Menetapkan replika menjadi aktif"
|
|
|
|
msgid "Set as Active"
|
|
msgstr "Set as Active (Atur ke aktif)"
|
|
|
|
msgid "Set maximum quotas for the project."
|
|
msgstr "Menetapkan kuota maksimum untuk proyek tersebut."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
|
|
msgstr "Pengaturan replika \"%s\" aktif ..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot successfully"
|
|
msgstr "Berbagi \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot berhasil"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
|
|
msgstr "Share Details (rincian share): %(share_display_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Details: %(share_name)s"
|
|
msgstr "Rincian share: %(share_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share ID"
|
|
msgstr "Share ID"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Instance Details: %s"
|
|
msgstr "Share Instance Details (rincian instance berbagai): %s"
|
|
|
|
msgid "Share Instances"
|
|
msgstr "Share Instances (instance berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Share Name"
|
|
msgstr "Share Name"
|
|
|
|
msgid "Share Network"
|
|
msgstr "Share Network (jaringan berbagi)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Share Network Details (rincian jaringan berbagi): %(network_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share Network Info"
|
|
msgstr "Share Network Info (info jaringan berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Share Networks"
|
|
msgstr "Share Networks (jaringan berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Share Protocol"
|
|
msgstr "Share Protocol (protokol share)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
|
|
msgstr " Replika berbagi: %(share_display_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
|
|
msgstr "Share Rules (aturan share): %(share_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share Server"
|
|
msgstr "Share Server"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
|
|
msgstr "Share Server Details (rincian server berbagi): %(server_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share Server Id"
|
|
msgstr "Share Server Id"
|
|
|
|
msgid "Share Servers"
|
|
msgstr "Share Servers (server berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Share Snapshots"
|
|
msgstr "Share Snapshots (snapshots bersama)"
|
|
|
|
msgid "Share Snapshots Storage"
|
|
msgstr "Share Snapshots Storage (penyimpanan snapshot bersama)"
|
|
|
|
msgid "Share Source"
|
|
msgstr "Share Source (berbagi sumber)"
|
|
|
|
msgid "Share Storage"
|
|
msgstr "Share Storage (penyimpanan bersama)"
|
|
|
|
msgid "Share Type"
|
|
msgstr "Share Type (tipe share)"
|
|
|
|
msgid "Share Types"
|
|
msgstr "Share Types (tipe share)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
|
|
"quota available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Share tidak dapat diperpanjang untuk %(req)iGiB karena Anda hanya memiliki "
|
|
"%(avail)iGiB dari kuota Anda yang tersedia."
|
|
|
|
msgid "Share gigabytes"
|
|
msgstr "Berbagi gigabyte"
|
|
|
|
msgid "Share name to be assigned"
|
|
msgstr "Nama share yang akan ditetapkan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share replica %s has been deleted."
|
|
msgstr "Berbagi replika %s sudah dihapus."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuran berbagi (share size) harus sama atau lebih besar dari ukuran snapshot "
|
|
"(%sGiB)"
|
|
|
|
msgid "Share snapshot gigabytes"
|
|
msgstr "Berbagi snapshot gigabyte"
|
|
|
|
msgid "Share snapshots"
|
|
msgstr "Berbagi snapshot"
|
|
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "Shares"
|
|
|
|
msgid "Shares Networks"
|
|
msgstr "Shares Networks (jaringan bersama)"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Size (ukuran)"
|
|
|
|
msgid "Size (GiB)"
|
|
msgstr "Size (GiB)"
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
|
|
msgstr "Snapshot Details (rincian snapshot) : %(snapshot_display_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot Rules: %(snapshot_display_name)s"
|
|
msgstr "Snapshot Rules (aturan snapshot): %(snapshot_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Source (sumber)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the new share network for the share. Do not specify this parameter "
|
|
"if the migrating share has to be retained within its current share network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan jaringan share baru untuk berbagi. Jangan menentukan parameter ini "
|
|
"jika share yang bermigrasi harus dipertahankan dalam jaringan share saat ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the new share type for the share. Do not specify this parameter if "
|
|
"the migrating share has to be retained with its current share type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan tipe share baru untuk berbagi. Tidak menentukan parameter ini jika "
|
|
"share yang bermigrasi harus dipertahankan dengan tipe share saat ini."
|
|
|
|
msgid "Start migration"
|
|
msgstr "Start migration (memulai migrasi)"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security service: %s"
|
|
msgstr "Berhasil menciptakan layanan keamanan: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created share network: %s"
|
|
msgstr "Berhasil menciptakan jaringan bersama (share) :%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created share type: %s"
|
|
msgstr "Berhasil menciptakan tipe share: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
|
|
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk membatalkan migrasi share: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
|
|
msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk menyelesaikan migrasi share: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
|
|
msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk mengelola share: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
|
|
msgstr "Berhasil dikirim permintaan memigrasikan share: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berhasil mengirimkan permintaan untuk tidak mengelola (unmanaged) share: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
|
|
msgstr "Berhasil diperbarui spesifikasi tambahan untuk tipe share '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
|
|
msgstr "layanan keamanan berhasil diperbarui \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuran berbagi (share size) tidak bisa kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type (tipe)"
|
|
|
|
msgid "Unable to add rule."
|
|
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan."
|
|
|
|
msgid "Unable to add snapshot rule."
|
|
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan snapshot."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
|
|
msgstr "Tidak dapat membatalkan migrasi share %s saat ini."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to complete migration of share %s."
|
|
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan migrasi share %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to create security service."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat layanan keamanan."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share network."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat jaringan berbagi (share)."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share replica."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat replika share."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat snapshot berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share type."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat tipe share"
|
|
|
|
msgid "Unable to create share."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat share."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus replika \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus share \"%s\". "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menghapus snapshot \"%s\". Satu atau lebih share bergantung "
|
|
"padanya."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete snapshot rule \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan snapshot \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to extend share."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperluas share."
|
|
|
|
msgid "Unable to get information about share type access."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi tentang akses tipe share."
|
|
|
|
msgid "Unable to get list of projects."
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan daftar proyek."
|
|
|
|
msgid "Unable to get the security services hosts"
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan host layanan keamanan"
|
|
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat snapshot spesifik."
|
|
|
|
msgid "Unable to manage share"
|
|
msgstr "Tidak mampu mengelola share"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to migrate share %s."
|
|
msgstr "Tidak dapat bermigrasi share %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh kemajuan migrasi share %s saat ini."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang keadaan replika '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status replika '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resync replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat resync replika '%s'."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve list of projects."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar proyek."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil replika %sdetails."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil replika '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan '%s' rincian."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security services"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security_service."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil security_service."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian saham."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share instance details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian instance berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share instances."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil instance berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share limit information."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi batas share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share list."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share network details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian jaringan berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share network."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share networks"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan berbagi"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share replicas."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil replika berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share rules."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil aturan share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share server details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian server share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share servers"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil server berbagi"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar snapshot berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve share. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share_type."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share_type."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unable to retrieve volume details. (tidak dapat mengambil rincian volume)"
|
|
|
|
msgid "Unable to revert share to the snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat kembali berbagi dengan snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to set project quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur kuota proyek."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur replika '%s' aktif."
|
|
|
|
msgid "Unable to unmanage share."
|
|
msgstr "Tidak dapat tidak mengelola (unmanage) share."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui akses untuk tipe share \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to update default quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui kuota default."
|
|
|
|
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui extra_specsuntuk tipe share."
|
|
|
|
msgid "Unable to update security service."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui layanan keamanan."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share metadata."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui metadata berbagi."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan berbagi \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share network."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan berbagi."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share type."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui tipe share."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui share."
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
|
|
|
|
msgid "Unmanage"
|
|
msgstr "Unmanage (tidak dikelola)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Unmanage Error"
|
|
msgstr "Unmanage Error (kesalahan tidak dikelola)"
|
|
|
|
msgid "Unmanage Share"
|
|
msgstr "Unmanage Share (share tidak terkelola)"
|
|
|
|
msgid "Unmanage a Share"
|
|
msgstr "Unmanage a Share (tidak mengelola share)"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Update (perbarui)"
|
|
|
|
msgid "Update Share Network"
|
|
msgstr "Update Share Network (memperharui jaringan berbagi)"
|
|
|
|
msgid "Update Share Type"
|
|
msgstr "Update Share Type (Memperbarui tipe share)"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Updated At"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
|
|
msgstr "Diperbaharui akses untuk tipe share \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated share network \"%s\"."
|
|
msgstr "Diperbarui jaringan berbagi \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating share \"%s\""
|
|
msgstr "Perbaharui share \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating share metadata \"%s\""
|
|
msgstr "Memperbarui metadata berbagi \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating share network \"%s\""
|
|
msgstr "Memperbarui jaringan berbagi \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "Gunakan snapshot sebagai sumber"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "User (pengguna)"
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibility (keterlihatan)"
|
|
|
|
msgid "Writable"
|
|
msgstr "Writable (dapat ditulis)"
|
|
|
|
msgid "key=value pairs per line can be set"
|
|
msgstr "Pasasngan key=value per baris dapat diatur"
|