Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I341fa52ea5182cb942c32228c2667021230d8f9b
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-07-21 08:19:17 +00:00
parent 8bf20d94a7
commit a181c1cc34
1 changed files with 131 additions and 28 deletions

View File

@ -2,21 +2,98 @@
# Sayako Kondo <kondoh.sayako@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
# Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>, 2016. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui 1.0.32.dev14\n"
"Project-Id-Version: monasca-ui 1.1.1.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-01 05:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 19:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 02:48+0000\n"
"Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" Each alarm definition is defined by its expression composed out of:\n"
" mathematical function, metric, threshold and comparator for "
"metric's\n"
" value and the threshold. Additionally it is possible to narrow\n"
" evaluation of the alarm to certain entities by choosing their\n"
" dimensions. The deterministic alarms never enter UNDETERMINED "
"state.\n"
" Use them for metrics that are received sporadically.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" アラーム定義は数学関数、メトリック、閾値、比較演算子によって\n"
" 定義されます。\n"
" また、ディメンションを選択することでアラームの評価範囲を\n"
" 絞ることができます。\n"
" 決定的なアラームは不明状態になりません。\n"
" 散発的に収集されるメトリックのために使用してください。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" If for some transitions notifications should not be sent they can "
"be\n"
" disabled.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 特定のアラーム状態遷移時の通知を無効にすることができます。\n"
" \n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Description field can be used to describe alarm definition's\n"
" purpose.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 説明フィールドはアラーム定義の用途を説明するために\n"
" 使用されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the alarm definition.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 名前フィールドはアラーム定義を識別するために使用されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Notifications field contains the list of Notifications that "
"should\n"
" be sent when transitioning to another state.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される\n"
" 通知のリストが含まれます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Severity field allows to specify the importance of alarm\n"
" definition.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 重大度フィールドはアラーム定義の重要性を特定するために\n"
" 使用されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty "
@ -30,16 +107,6 @@ msgstr ""
" キーを示します。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
"sent.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
@ -56,15 +123,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\">Alarm Expressions</a>を参照してください。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the alarm definition.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 名前フィールドはアラーム定義を識別するために使用されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the notification method.\n"
@ -112,12 +170,18 @@ msgstr "アラームの説明"
msgid "A descriptive name of the notification method."
msgstr "通知方法の名前"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Add a dimension"
msgstr "ディメンションの追加"
msgid "Add a match by"
msgstr "マッチの追加"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@ -139,9 +203,6 @@ msgstr "アラーム定義"
msgid "Alarm Definition Details"
msgstr "アラーム定義の詳細"
msgid "Alarm Definition has been created successfully."
msgstr "アラーム定義が正常に作成されました。"
msgid "Alarm Definitions"
msgstr "アラーム定義"
@ -160,9 +221,17 @@ msgstr "アラーム ID"
msgid "Alarm Metric Dimensions"
msgstr "ディメンション"
#, python-format
msgid "Alarm definition %s has been created"
msgstr "アラーム定義「%s」が作成されました"
msgid "Alarm definition has been updated."
msgstr "アラーム定義が正常に更新されました。"
#, python-format
msgid "Alarm definition with %s name already exists"
msgstr "アラーム定義「%s」は既に存在しています"
msgid "Alarm has been created successfully."
msgstr "アラームが正常に作成されました。"
@ -193,6 +262,9 @@ msgstr "取り消し"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Comparator"
msgstr "比較演算子"
msgid "Could not retrieve alarm definitions"
msgstr "アラーム定義を取得できませんでした"
@ -237,6 +309,12 @@ msgstr "通知の削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "Deterministic"
msgstr "決定的"
msgid "Dimension(s)"
msgstr "ディメンション"
@ -261,9 +339,15 @@ msgstr "条件式"
msgid "Failed to present alarm history"
msgstr "アラーム履歴の表示に失敗しました"
msgid "Failed to validate name"
msgstr "検証に失敗しました"
msgid "Filter Alarms"
msgstr "アラームのフィルター"
msgid "Function"
msgstr "関数"
msgid "Graph Metric"
msgstr "グラフの表示"
@ -288,6 +372,9 @@ msgstr "アラームの測定項目"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "Metric Dimensions"
msgstr "ディメンション"
@ -345,6 +432,9 @@ msgstr "OK"
msgid "OK Actions"
msgstr "OK アクション"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "Old State"
msgstr "前状態"
@ -421,6 +511,9 @@ msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリック
msgid "The type of notification method (i.e. email)."
msgstr "通知方法の種別 (例 メール)"
msgid "Threshold"
msgstr "閾値"
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
@ -431,8 +524,8 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#, python-format
msgid "Unable to create the alarm definition: %s"
msgstr "アラーム定義が作成できません: %s"
msgid "Unable to create alarm definition %s"
msgstr "アラーム定義「%s」を作成できません"
#, python-format
msgid "Unable to create the alarm: %s"
@ -461,6 +554,9 @@ msgstr "アラームの一覧を表示できません: %s"
msgid "Unable to retrieve alarm details."
msgstr "アラームの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve metrics"
msgstr "メトリックを取得できません"
msgid "Unable to retrieve notification details."
msgstr "通知の詳細を取得できません"
@ -474,6 +570,13 @@ msgstr "不明"
msgid "Undetermined Actions"
msgstr "不明のアクション"
msgid "Unknown name"
msgstr "不明"
#, python-format
msgid "User %s does not have sufficient privileges to access Kibana"
msgstr "ユーザー %s はKibanaにアクセスするための権限がありません"
msgid "Value"
msgstr "値"