From 4fe159aaabe3ca549c28c6fa25b124fff8b0b268 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 15 Jun 2016 08:11:51 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I678b293d8cf742d44055519adb943d715a7d1b97 --- .../locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 1055 +++++++++++++++++ .../locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 16 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po | 16 +- .../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 19 +- .../locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 22 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po | 16 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 13 +- 7 files changed, 1067 insertions(+), 90 deletions(-) create mode 100644 muranodashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/muranodashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..22126a315 --- /dev/null +++ b/muranodashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1055 @@ +# Lenka Husáková , 2016. #zanata +# Stanislav Ulrych , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b2.dev14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-14 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Ulrych \n" +"Language-Team: Czech\n" +"Language: cs\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +msgid "-" +msgstr "-" + +msgid "80 characters max." +msgstr "Max. 80 znaků" + +msgid "A local zip file to upload" +msgstr "Lokální soubor zip pro nahrání" + +msgid "Abandon Environment" +msgid_plural "Abandon Environments" +msgstr[0] "Opustit prostředí" +msgstr[1] "Opustit prostředí" +msgstr[2] "Opustit prostředí" + +msgid "Abandoned Environment" +msgid_plural "Abandoned Environments" +msgstr[0] "Prostředí opuštěno" +msgstr[1] "Prostředí opuštěna" +msgstr[2] "Prostředí opuštěna" + +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +msgid "Add Application" +msgstr "Přidat aplikaci" + +msgid "Add Application Category" +msgstr "Přidat aplikační kategorii" + +msgid "Add Category" +msgstr "Přidat kategorii" + +msgid "Add Component" +msgstr "Přidat komponentu" + +msgid "Add Murano Metadata" +msgstr "Přidat Murano metadata" + +msgid "Add New" +msgstr "Přidat nový" + +msgid "Add new category to the application catalog." +msgstr "Přidat novou kategorii do katalogu aplikací." + +msgid "Add to Env" +msgstr "Přidat do prostředí" + +msgid "Adding application to an environment failed." +msgstr "Přidávání aplikace do prostředí selhalo." + +msgid "All" +msgstr "Vše" + +msgid "Allows adding additional information about a package." +msgstr "Umožňuje přidávání dodatečných informací o balíčku." + +msgid "" +"Allows to hide a package from the catalog. (Applies to package dependencies)" +msgstr "Umožňuje skrýt balíček v katalogu. (Platí pro závislosti balíčku)" + +msgid "" +"An environment is a collection of applications that are meant to operate " +"under similar conditions." +msgstr "" +"Prostředí je soubor aplikací, které jsou určeny k provozu za podobných " +"podmínek." + +msgid "An external http/https URL to load the bundle from." +msgstr "Externí http/https URL, z které nahrát bundle." + +msgid "An external http/https URL to load the package from." +msgstr "Externí http/https URL, z které nahrát balíček." + +msgid "App Category:" +msgstr "Aplikační kategorie:" + +msgid "App category" +msgstr "Aplikační kategorie" + +msgid "Application Categories" +msgstr "Kategorie aplikací" + +msgid "Application Category" +msgstr "Kategorie aplikací" + +msgid "Application Details" +msgstr "Detaily aplikace" + +msgid "Application Package" +msgstr "Balíček aplikací" + +msgid "Application details" +msgstr "Detaily aplikace" + +msgid "Application Components" +msgstr "Aplikace Komponenty" + +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Browse" +msgstr "Prohlížet" + +msgid "Bundle Name" +msgstr "Název bundle" + +msgid "Bundle URL" +msgstr "Bundle URL" + +msgid "Bundle creation failed.Reason: Can't find Bundle name from repository." +msgstr "" +"Vytvoření bundlu selhalo. Důvod: Nelze najít název bundlu v repositáři." + +msgid "Bundle creation failed.Reason: {0}" +msgstr "Vytvoření bundlu selhalo. Důvod: {0}" + +msgid "Bundle successfully imported." +msgstr "Bundle úspěšně importován." + +msgid "Bundle's full name." +msgstr "Celý název bundlu." + +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +msgid "Category Name" +msgstr "Název kategorie" + +msgid "Category {0} created." +msgstr "Kategorie {0} vytvořena." + +msgid "Check Keystone configuration of murano-api server." +msgstr "Zkontrolovat konfiguraci Keystone pro murano-api server." + +msgid "Choose a Zip archive to upload into the catalog." +msgstr "Zvolte archiv zip pro nahrání do katalogu." + +msgid "Choose a name for the environment" +msgstr "Zvolte název prostředí" + +msgctxt "Package requirements" +msgid "Classes definition folder" +msgstr "Složka definic tříd" + +msgid "Click to create new environment" +msgstr "Klikněte pro vytvoření nového prostředí" + +msgid "Component" +msgstr "Kompomenta" + +msgid "Component Details" +msgstr "Detaily kompoment" + +msgid "Component List" +msgstr "Seznam komponent" + +msgid "Component Logs" +msgstr "Logy komponent" + +msgid "Components" +msgstr "Komponenty" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +msgid "Configure Application" +msgstr "Nastavit aplikaci" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrdit heslo" + +msgid "Could not retrieve latest status for the {0} environment" +msgstr "Nelze načíst aktuální stav pro prostředí {0}" + +msgid "Couldn't update environment. Reason: " +msgstr "Nelze aktualizovat prostředí. Důvod:" + +msgid "Couldn't update package {0} parameters. Error: {1}" +msgstr "Nebylo možné aktualizovat parametry balíčku {0}. Chyba: {1} " + +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +msgid "Create Env" +msgstr "Vytvořit prostředí" + +msgid "Create Environment" +msgstr "Vytvořit prostředí" + +msgid "Create New" +msgstr "Vytvořit nový" + +msgid "Create a title for an image." +msgstr "Vytvořit název pro obraz." + +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +msgid "" +"Defines whether or not a package can be used by other tenants. (Applies to " +"package dependencies)" +msgstr "" +"Určete, zda je balíček možné použít jinými tenanty. (Platí také pro " +"závislosti balíčku)" + +msgid "Delete Category" +msgid_plural "Delete Categories" +msgstr[0] "Smazat kategorii" +msgstr[1] "Smazat kategorie" +msgstr[2] "Smazat kategorie" + +msgid "Delete Component" +msgid_plural "Delete Components" +msgstr[0] "Smazat komponent" +msgstr[1] "Smazat komponenty" +msgstr[2] "Smazat komponenty" + +msgid "Delete Environment" +msgid_plural "Delete Environments" +msgstr[0] "Smazat prostředí" +msgstr[1] "Smazat prostředí" +msgstr[2] "Smazat prostředí" + +msgid "Delete Metadata" +msgid_plural "Delete Metadata" +msgstr[0] "Odstranit metadata" +msgstr[1] "Odstranit metadata" +msgstr[2] "Odstranit metadata" + +msgid "Delete Package" +msgid_plural "Delete Packages" +msgstr[0] "Smazat balíček" +msgstr[1] "Smazat balíčky" +msgstr[2] "Smazat balíčky" + +msgid "Deleted Category" +msgid_plural "Deleted Categories" +msgstr[0] "Kategorie smazána" +msgstr[1] "Kategorie smazány" +msgstr[2] "Kategorií smazány" + +msgid "Deleted Metadata" +msgid_plural "Deleted Metadata" +msgstr[0] "Metadata odstraněny" +msgstr[1] "Metadata odstraněny" +msgstr[2] "Metadata odstraněny" + +msgid "Deleted Package" +msgid_plural "Deleted Packages" +msgstr[0] "Balíček smazán" +msgstr[1] "Balíčky smazány" +msgstr[2] "Balíčky smazány" + +msgid "Deploy Environment" +msgid_plural "Deploy Environments" +msgstr[0] "Nasadit prostředí" +msgstr[1] "Nasadit prostředí" +msgstr[2] "Nasadit prostředí" + +msgid "Deploy This Environment" +msgstr "Nasadit toto prostředí" + +msgid "Deploy started" +msgstr "Nasazení zahájeno" + +msgid "Deployed Components" +msgstr "Komponenty nasazeny" + +msgid "Deployment Details" +msgstr "Podrobnosti nasazení" + +msgid "Deployment History" +msgstr "Historie nasazení" + +msgid "Deployment Logs" +msgstr "Logy nasazení" + +#, python-format +msgid "Deployment with id %s doesn't exist anymore" +msgstr "Nasazení s id %s již neexistuje" + +msgid "Deployments" +msgstr "Nasazení" + +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +msgid "Download Package" +msgstr "Stáhnout balíček" + +msgid "Drop Components here" +msgstr "Zde vložte komponenty" + +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +msgid "" +"Enter a complex password with at least one letter, one number and one " +"special character" +msgstr "" +"Zadejte bezpečné heslo s alespoň jedním písmenem, jedním číslem a jedním " +"speciálním znakem" + +msgid "Enter a password" +msgstr "Zadat heslo" + +msgid "Environment" +msgstr "Prostředí" + +msgid "Environment Default Network" +msgstr "Výchozí síť prostředí" + +msgid "Environment Deployments" +msgstr "Nasazení prostředí" + +msgid "Environment Name" +msgstr "Název prostředí" + +msgid "Environment name must contain at least one non-white space symbol." +msgstr "Název prostředí musí obsahovat alespoň jeden ne-prázdný symbol" + +#, python-format +msgid "Environment with id %s doesn't exist anymore" +msgstr "Prostředí s id %s již neexistuje" + +msgid "Environment with specified name already exists" +msgstr "Prostředí s daným jménem už existuje" + +msgid "Environments" +msgstr "Prostředí" + +msgid "Error {0} occurred while installing images for {1}" +msgstr "Chyba {0} nastala při instalaci obrazů pro {1}" + +msgid "Error {0} occurred while installing package {1}" +msgstr "Při instalaci balíčku {1} nastala chyba {0}" + +msgid "Error {0} occurred while parsing package {1}" +msgstr "Chyba {0} nastala při parsování balíčku {1}" + +msgid "Error {0} occurred while setting image {1}, {2} public" +msgstr "Při nastavování obrazu {1} na veřejný {2} nastala chyba {0}" + +msgctxt "Package requirements" +msgid "Execution plans folder" +msgstr "Složka plánů provedení" + +msgid "FQN" +msgstr "FQN" + +msgid "Failed to create environment" +msgstr "Nelze vytvořit prostředí" + +msgid "Failed to modify the package. {0}" +msgstr "Nelze změnit balíček. {0}" + +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgid "Find in a selected category" +msgstr "Nalézt ve zvolené kategorii" + +msgid "" +"First symbol should be latin letter or underscore. Subsequent symbols can be " +"latin letter, numeric, underscore, at sign, number sign or dollar sign" +msgstr "" +"První symbol by mělo být písmeno nebo podtržítko. Následné symboly mohou být " +"písmeno, číslo, podtržítko, zavináč a dolar" + +msgid "Fully qualified package name." +msgstr "Plně kvalifikovaný název balíčku." + +#, python-format +msgid "" +"Go to Packages , click 'Import Package' " +"and select Repository as Package Source." +msgstr "" +"Přejít do Balíčky, klikněte 'Import " +"balíčků' a vyberte Repositář jako Zdroj balíčku. " + +msgid "HTTP/HTTPS URL of the bundle file." +msgstr "HTTP/HTTPS URL pro soubor bundle." + +msgid "HTTP/HTTPS URL of the package file." +msgstr "HTTP/HTTPS URL pro soubor balíčku." + +msgid "Heat Orchestration stack name" +msgstr "Název Heat stack orchestrace " + +msgid "Heat Orchestration stack%(forloop.counter)s name" +msgstr "Heat orchestration stack%(forloop.counter)s název" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "" +"If packages depend upon other packages and/or require specific glance " +"images, those are going to be installed with them from murano repository." +msgstr "" +"Pokud jsou balíčky na sobě závislé a / nebo vyžadují specifické glance " +"obrazy, tak budou nainstalovány z murano repozitáře" + +msgid "" +"If the package depends upon other packages and/or requires specific glance " +"images, those are going to be installed with it from murano repository." +msgstr "" +"Pokud balíček závisí na jiném balíčku a/nebo vyžaduje specifické glance " +"obrazy, tak bude s ním nainstalován z murano repozitáře." + +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +msgid "Image Title" +msgstr "Název obrazu" + +msgid "Image Type" +msgstr "Typ obrazu" + +msgid "Image successfully marked" +msgstr "Obraz úspěšně označen" + +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +msgid "Import Bundle" +msgstr "Importovat bundle." + +msgid "Import Package" +msgstr "Importovat balíček" + +msgid "Importing package {0} failed. Reason: {1}" +msgstr "Importování balíčku {0} selhalo. Důvod: {1}" + +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +msgid "Instance name" +msgstr "Název instance" + +msgid "Instance%(forloop.counter)s name" +msgstr "Název instance%(forloop.counter)s " + +msgid "Invalid metadata for image: {0}" +msgstr "Neplatná metadata pro obraz: {0}" + +msgid "Invalid murano image metadata" +msgstr "Neplatná metadata obrazu murano." + +msgid "Invalid value of 'murano_nets' option" +msgstr "Neplatná hodnota parametru 'murano_nets' " + +msgid "It is forbidden to upload files larger than {0} MB." +msgstr "Je zakázáno nahrávání souborů větších než {0} MB." + +msgid "KeyWord" +msgstr "Klíčové slovo" + +msgid "Last operation" +msgstr "Poslední operace" + +msgid "Latest Deployment Log" +msgstr "Log posledního nasazení" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Logs" +msgstr "Logy" + +msgid "Manage" +msgstr "Spravovat" + +msgid "Manage Components" +msgstr "Spravovat komponenty" + +msgctxt "Package requirements" +msgid "Manifest file" +msgstr "Soubor Manifest" + +msgid "Mark Image" +msgstr "Označit obraz" + +msgid "" +"Mark an image with Murano specific metadata to be added to the selected " +"image." +msgstr "" +"Označte obraz se specifickými metadaty Murano pro přidání do zvoleného obrazu" + +msgid "Marked Images" +msgstr "Označené obrazy" + +msgid "Modify Package" +msgstr "Upravit balíček" + +msgid "Modifying package failed" +msgstr "Úprava balíčku selhala" + +msgid "NO ENVIRONMENTS" +msgstr "ŽÁDNÁ PROSTŘEDÍ" + +msgid "Name" +msgstr "Název" + +msgid "Name of the bundle." +msgstr "Název bundle." + +#, python-format +msgid "Network of '%s'" +msgstr "Sítě '%s'" + +msgid "Next" +msgstr "Další" + +msgid "Next Page" +msgstr "Další strana" + +msgid "No availability zones available" +msgstr "Zóny dostupnosti nejsou k dispozici" + +msgid "No categories available" +msgstr "Žádné dostupné kategorie" + +msgid "No components" +msgstr "Žádné komponenty" + +msgid "No images available" +msgstr "Žádné obrazy nejsou dostupné" + +msgid "No keypair" +msgstr "Žádný klíč" + +msgid "No license" +msgstr "Bez licence" + +msgid "No recent activity to report at this time." +msgstr "Žádné nedávné aktivity." + +msgid "No requirements" +msgstr "Bez požadavků" + +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +msgid "Not in domain" +msgstr "Není v doméně" + +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +msgid "" +"OpenStack Networking (Neutron) is not available in current environment. " +"Custom Network Settings cannot be applied" +msgstr "" +"Služba sítí OpenStack (Neutron) je nedostupná v současném prostředí. Vlastní " +"nastavení sítě nelze použít" + +msgid "Operation is forbidden by murano-api server." +msgstr "Operace je zakázána murano-api serverem." + +msgid "Optional" +msgstr "Volitelné" + +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +msgid "Package Bundle Source" +msgstr "Zdroj bundle balíčku" + +msgid "Package Count" +msgstr "Počet balíčků" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detaily balíčku" + +msgid "Package Name" +msgstr "Název balíčku" + +msgid "Package Source" +msgstr "Zdroj balíčků" + +msgid "Package Tags" +msgstr "Tagy balíčku" + +msgid "Package URL" +msgstr "URL balíčku" + +msgid "Package Version" +msgstr "Verze balíčku" + +msgid "" +"Package creation failed.Reason: Can't find Package name from repository." +msgstr "" +"Vytváření balíčku selhalo. Důvod: Nelze najít název balíčku v repositáři." + +msgid "Package creation failed.Reason: {0}" +msgstr "Vytváření balíčku selhalo. Důvod: {0}" + +msgid "Package modified." +msgstr "Balíček změněn." + +msgid "Package name in the repository, usually a fully qualified name" +msgstr "Název balíčku v repozitáři, obvykle plně kvalifikovaný název" + +msgid "Package or Class with the same name is already made public" +msgstr "Balíček nebo Třída s tímto názvem již byly zveřejněny" + +msgid "Package parameters successfully updated." +msgstr "Parametry balíčku úspěšně aktualizovány." + +msgid "Package version" +msgstr "Verze balíčku" + +msgid "Package with id {0} is not found" +msgstr "Balíček s id {0} nenalezen" + +msgid "Package with specified name already exists" +msgstr "Balíček s tímto názvem již existuje" + +msgid "Package {0} already registered." +msgstr "Balíček {0} je již registrován." + +msgid "Package {0} upload failed. {1}" +msgstr "Nahrávání balíčku {0} selhalo. {1}" + +msgid "Package {0} uploaded" +msgstr "Balíček {0} nahrán" + +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" + +msgid "Packages should contain:" +msgstr "Balíčky by měly obsahovat:" + +msgid "Please confirm your password" +msgstr "Potvrďte prosím vaše heslo" + +msgid "Please supply a bundle name" +msgstr "Prosím zadejte název bundle." + +msgid "Please supply a bundle url" +msgstr "Prosím zadejte url bundle." + +msgid "Please supply a package file" +msgstr "Prosím zadejte soubor balíčku" + +msgid "Please supply a package name" +msgstr "Prosím zadejte název balíčku" + +msgid "Please supply a package url" +msgstr "Prosím zadejte url balíčku" + +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +msgid "Provide comma-separated list of words, associated with the package" +msgstr "Poskytněte čárkami oddělený seznam slov asociovaných s balíčkem" + +msgid "Provide desired name for a new category" +msgstr "Zadejte požadovaný název pro novou kategorii" + +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + +msgid "Quick Deploy" +msgstr "Rychlé nasazení" + +msgid "Recent Activity" +msgstr "Poslední aktivita" + +msgid "Repository" +msgstr "Repozitář" + +msgid "Requested object is not found on murano server." +msgstr "Požadovaný objekt nebyl nalezen na murano serveru." + +msgid "Requested operation conflicts with an existing object." +msgstr "Požadovaná operace je v rozporu s již existujícím objektem." + +msgid "Requirements" +msgstr "Požadavky" + +msgid "Retype your password" +msgstr "Přepište své heslo" + +msgid "Select Application" +msgstr "Vyberte aplikaci" + +msgid "Select Image" +msgstr "Vyberte obraz" + +msgid "Select an image registered in Glance Image Services." +msgstr "Vyberte obraz registrovaný v Glance Image Services." + +msgid "Select an image type supported by Murano." +msgstr "Zvolte typ obrazu, který je podporovaný v Murano." + +msgid "Select one or more categories for a package." +msgstr "Vybrat jednu či více kategorií pro balíček." + +msgid "Set up for identifying a package." +msgstr "Nastavení pro identifikaci balíčku." + +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +msgid "Something went wrong during package downloading" +msgstr "Něco se pokazilo při stahování balíčku" + +msgid "Sorry, this environment doesn't exist anymore" +msgstr "Omlouváme se, toto prostředí již neexistuje." + +msgid "" +"Sorry, you can't add application right now. The environment is deploying." +msgstr "" +"Omlouvám se, momentálně nemůžete přidat aplikaci. Prostředí se vytváří." + +msgid "Sorry, you can't delete service right now" +msgstr "Omlouvám se, momentálně nelze smazat službu" + +msgid "Specified title already in use. Please choose another one." +msgstr "Tento název je již používán. Prosím zvolte jiný název." + +msgid "Specifying a category helps to filter applications in the catalog" +msgstr "Specifikace kategorie pomáhá při filtrování aplikací v katalogu." + +msgid "Started Deleting Component" +msgid_plural "Started Deleting Components" +msgstr[0] "Spuštěno mazání komponenty" +msgstr[1] "Spuštěno mazání komponent" +msgstr[2] "Spuštěno mazání komponent" + +msgid "Started Deleting Environment" +msgid_plural "Started Deleting Environments" +msgstr[0] "Spuštěno mazání prostředí" +msgstr[1] "Spuštěno mazání prostředí" +msgstr[2] "Spuštěno mazání prostředí" + +msgid "Started deploying Environment" +msgid_plural "Started deploying Environments" +msgstr[0] "Nasazování prostředí spuštěno" +msgstr[1] "Nasazování prostředí spuštěno" +msgstr[2] "Nasazování prostředí spuštěno" + +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +msgid "Step {0}" +msgstr "Krok {0}" + +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +msgid "Tenant Name" +msgstr "Název tenanta" + +msgid "The '{0}' application successfully added to environment." +msgstr "Aplikace '{0}' byla úspěšně přidána do prostředí." + +msgid "" +"The VMs of the applications in this environment will join this net by " +"default, unless configured individually. Choosing 'Create New' will generate " +"a new Network with a Subnet having an IP range allocated among the ones " +"available for the default Murano Router of this project" +msgstr "" +"VM aplikací v tomto prostředí se automaticky připojí k této síti, pokud není " +"nakonfigurováno jinak. Volbou \"Vytvořit nový\" vygeneruje novou síť s " +"podsítí, která má rozsah IP alokovaný z dostupných pro výchozí router Murano " +"v tomto projektu. " + +#, python-format +msgid "" +"The bundle is going to be installed from %(murano_repo_url)s repository." +msgstr "" +"Bundle bude instalován z " +"%(murano_repo_url)s repositáře." + +#, python-format +msgid "" +"The package is going to be imported from %(murano_repo_url)s repository." +msgstr "" +"Balíček bude importován z " +"%(murano_repo_url)s repositáře." + +msgid "" +"The password must contain at least one letter, " +"one number and one special character" +msgstr "" +"Heslo musí obsahovat alespoň jedno písmeno, jedno číslo a jeden speciální " +"znak." + +msgid "The request data is not acceptable by the server" +msgstr "Požadovaná data nejsou přijatelná serverem" + +msgid "There are no applications in the catalog. You can import apps from" +msgstr "V katalogu nejsou žádné aplikace. Aplikace můžete importovat z" + +#, python-format +msgid "" +"There are no applications in the catalog. You can import apps from\n" +" %(repo_url)s." +msgstr "" +"V katalogu nejsou žádné aplikace. Aplikace můžete importovat z\n" +" %(repo_url)s." + +msgid "There are no applications matching your criteria." +msgstr "Žádné dostupné aplikace odpovídající vašim kritériím." + +msgid "" +"This action cannot be undone. Any resources created by this environment will " +"have to be released manually." +msgstr "" +"Toto nelze vrátit zpět. Veškeré zdroje vytvořené tímto prostředím budou " +"muset být uvolněny ručně." + +msgid "This name is already taken." +msgstr "Název již je používán." + +msgid "Time Finished" +msgstr "Čas ukončení" + +msgid "Time Started" +msgstr "Čas zahájení" + +msgid "Time updated" +msgstr "Čas aktualizován" + +msgid "Title" +msgstr "Název" + +msgid "Toggle Active" +msgid_plural "Toggle Active" +msgstr[0] "Aktivovat" +msgstr[1] "Aktivovat" +msgstr[2] "Aktivovat" + +msgid "Toggle Enabled" +msgstr "Přepnutí povoleno" + +msgid "Toggle Public" +msgid_plural "Toggle Public" +msgstr[0] "Zveřejnit" +msgstr[1] "Zveřejnit" +msgstr[2] "Zveřejnit" + +msgid "Toggled Active" +msgid_plural "Toggled Active" +msgstr[0] "Aktivováno" +msgstr[1] "Aktivováno" +msgstr[2] "Aktivováno" + +msgid "Toggled Public" +msgid_plural "Toggled Public" +msgstr[0] "Zveřejněno" +msgstr[1] "Zveřejněno" +msgstr[2] "Zveřejněno" + +msgid "Topology" +msgstr "Topologie" + +msgid "" +"Trying to add {0} image to glance. Image will be ready for deployment after " +"successful upload" +msgstr "" +"Přídávání obrazu {0} do glance. Obraz bude připraven k nasazení po úspěšném " +"nahrání." + +msgid "" +"Trying to add {0}, {1} image to glance. Image will be ready for deployment " +"after successful upload" +msgstr "" +"Přidávání obrazu {0}, {1} obraz do glance. Obraz bude připraven k nasazení " +"po úspěšném nahrání." + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "Package requirements" +msgid "UI definition folder" +msgstr "Složka UI definic" + +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNÁMÉ" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Unable to abandon an environment {0} due to: {1}" +msgstr "Prostředí {0} nelze opustit kvůli: {1}" + +msgid "Unable to communicate to murano-api server." +msgstr "Nelze komunikovat s murano-api serverem." + +msgid "Unable to create environment {0} due to: {1}" +msgstr "Nelze vytvořit prostředí {0} kvůli: {1}" + +msgid "Unable to delete category" +msgstr "Nelze smazat kategorii" + +msgid "Unable to delete environment {0} due to: {1}" +msgstr "Prostředí {0} nelze smazat kvůli: {1}" + +msgid "Unable to delete package in murano-api server" +msgstr "Nelze smazat balíček na serveru murano-api" + +msgid "Unable to deploy. Try again later" +msgstr "Nelze nasadit. Zkuste později" + +msgid "Unable to download package." +msgstr "Balíček nelze stáhnout" + +msgid "Unable to get list of categories" +msgstr "Nelze získat seznam kategorií" + +msgid "Unable to mark image" +msgstr "Obraz nelze označit" + +msgid "Unable to modify package" +msgstr "Nelze upravit balíček" + +msgid "Unable to remove metadata" +msgstr "Nelze odstranit metadata" + +msgid "Unable to remove package." +msgstr "Balíček nelze odstranit." + +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "Nelze získat zóny dostupnosti." + +msgid "Unable to retrieve details for service" +msgstr "Nelze získat podrobnosti pro službu" + +msgid "Unable to retrieve list of deployments" +msgstr "Nelze získat seznam nasazení" + +msgid "Unable to retrieve list of images" +msgstr "Nelze získat seznam obrazů" + +msgid "" +"Unable to retrieve list of services. This environment is deploying or " +"already deployed by other user." +msgstr "" +"Nelze získat seznam služeb. Toto prostředí se nasazuje nebo je již nasazeno " +"jiným uživatelem." + +msgid "Unable to retrieve package details." +msgstr "Nelze získat detaily balíčku." + +msgid "Unable to retrieve project list." +msgstr "Nelze získaz seznam projektů." + +msgid "Unable to retrieve public images." +msgstr "Nelze získat veřejné obrazy." + +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +msgid "Update Environment" +msgid_plural "Deploy Environments" +msgstr[0] "Aktualizovat prostředí" +msgstr[1] "Nasadit prostředí" +msgstr[2] "Nasadit prostředí" + +msgid "Update Image" +msgstr "Aktualizovat obraz" + +msgid "Update This Environment" +msgstr "Aktualizovat toto prostředí" + +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" + +msgid "Updated Environment" +msgid_plural "Deployed Environments" +msgstr[0] "Prostředí aktualizováno" +msgstr[1] "Prostředí nasazena" +msgstr[2] "Prostředí nasazena" + +msgid "Uploading package failed. {0}" +msgstr "Nahrávání balíčku selhalo. {0}" + +msgid "Used for identifying and filtering packages." +msgstr "Použito pro identifikaci a filtraci balíčků." + +msgid "Validation Error occurred" +msgstr "Došlo k chybě ověření" + +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +msgid "Version of the package (optional)." +msgstr "Verze balíčku (volitelné)." + +msgid "You are not allowed to change this properties of the package" +msgstr "Nemáte oprávnění měnit tyto vlastnosti balíčku" + +msgid "You are not allowed to delete this package" +msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento balíček" + +msgid "You are not allowed to perform this operation" +msgstr "Nemáte oprávnění provést tuto operaci" + +msgid "" +"You'll have to configure each package installed from this bundle separately." +msgstr "" +"Každý balíček nainstalovaný z tohoto bundlu bude nutné nakonfigurovat zvlášť." + +msgid "{0}{1} don't match" +msgstr "{0}{1} se neshodují" diff --git a/muranodashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 0e8022537..0fdc3f811 100644 --- a/muranodashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/muranodashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Shu Muto , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: murano-dashboard 2.0.0.0rc2.dev52\n" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b2.dev14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -281,10 +281,6 @@ msgstr "デプロイを開始しました" msgid "Deployed Components" msgstr "デプロイ済みコンポーネント" -msgid "Deployed Environment" -msgid_plural "Deployed Environments" -msgstr[0] "環境をデプロイしました" - msgid "Deployment Details" msgstr "デプロイの詳細" @@ -754,14 +750,6 @@ msgstr "" "カテゴリを指定すると、カタログ内でアプリケーションをフィルタリングする際に使" "用できます。" -msgid "Start Deleting Component" -msgid_plural "Start Deleting Components" -msgstr[0] "コンポーネントの削除を開始しました" - -msgid "Start Deleting Environment" -msgid_plural "Start Deleting Environments" -msgstr[0] "環境の削除を開始しました" - msgid "Status" msgstr "状態" diff --git a/muranodashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po index d8b2e2b52..b23242998 100644 --- a/muranodashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/muranodashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: murano-dashboard 2.0.0.0rc2.dev33\n" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b2.dev14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-12 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -267,10 +267,6 @@ msgstr "배포가 시작됨" msgid "Deployed Components" msgstr "배포된 구성요소" -msgid "Deployed Environment" -msgid_plural "Deployed Environments" -msgstr[0] "배포된 환경" - msgid "Deployment Details" msgstr "배포 세부 사항" @@ -722,14 +718,6 @@ msgstr "지정된 제목이 이미 사용 중입니다. 다른 제목을 사용 msgid "Specifying a category helps to filter applications in the catalog" msgstr "카테고리를 지정하면 카탈로그에서 응용 프로그램을 필터링할 수 있음" -msgid "Start Deleting Component" -msgid_plural "Start Deleting Components" -msgstr[0] "구성요소 삭제 시작" - -msgid "Start Deleting Environment" -msgid_plural "Start Deleting Environments" -msgstr[0] "환경 삭제 시작" - msgid "Status" msgstr "상태" diff --git a/muranodashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index a208e23b0..c6205e25c 100644 --- a/muranodashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/muranodashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: murano-dashboard 2.0.0.0rc2.dev33\n" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b2.dev14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-12 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -283,11 +283,6 @@ msgstr "Implatação iniciada" msgid "Deployed Components" msgstr "Componentes Implantados" -msgid "Deployed Environment" -msgid_plural "Deployed Environments" -msgstr[0] "Ambiente Implantado" -msgstr[1] "Ambientes Implantados" - msgid "Deployment Details" msgstr "Detalhes da Implantação" @@ -748,16 +743,6 @@ msgstr "O título especificado já esta em uso. Por favor escolha outro." msgid "Specifying a category helps to filter applications in the catalog" msgstr "Especificar uma categoria ajuda a filtrar aplicações no catálogo" -msgid "Start Deleting Component" -msgid_plural "Start Deleting Components" -msgstr[0] "Iniciar Remoção de Componente" -msgstr[1] "Iniciar Remoção de Componentes" - -msgid "Start Deleting Environment" -msgid_plural "Start Deleting Environments" -msgstr[0] "Iniciar remoção de ambiente" -msgstr[1] "Iniciar remoção de ambientes" - msgid "Status" msgstr "Estado" diff --git a/muranodashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 986271297..00e939e35 100644 --- a/muranodashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/muranodashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: murano-dashboard 2.0.0.0rc2.dev33\n" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b2.dev14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-12 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "Развертывание началось" msgid "Deployed Components" msgstr "Развернутые Компоненты" -msgid "Deployed Environment" -msgid_plural "Deployed Environments" -msgstr[0] "Окружение Развернуто" -msgstr[1] "Окружения Развернуты" -msgstr[2] "Окружения Развернуты" - msgid "Deployment Details" msgstr "Детали Развертывания" @@ -751,18 +745,6 @@ msgstr "Указанный заголовок уже используется. msgid "Specifying a category helps to filter applications in the catalog" msgstr "Указание категории помогает фильтровать приложения в каталоге" -msgid "Start Deleting Component" -msgid_plural "Start Deleting Components" -msgstr[0] "Начать удаление компонента" -msgstr[1] "Начать удаление компонентов" -msgstr[2] "Начать удаление компонентов" - -msgid "Start Deleting Environment" -msgid_plural "Start Deleting Environments" -msgstr[0] "Начать удаление Окружения" -msgstr[1] "Начать удаление Окружений" -msgstr[2] "Начать удаление Окружений" - msgid "Status" msgstr "Статус" diff --git a/muranodashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 9a61f3c03..3abf389e2 100644 --- a/muranodashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/muranodashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: murano-dashboard 2.0.0.0rc2.dev33\n" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b2.dev14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-12 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -259,10 +259,6 @@ msgstr "部署已经开始" msgid "Deployed Components" msgstr "已部署的组件" -msgid "Deployed Environment" -msgid_plural "Deployed Environments" -msgstr[0] "部署的环境变量" - msgid "Deployment Details" msgstr "部署详情" @@ -708,14 +704,6 @@ msgstr "指定的名称已被使用,请更换" msgid "Specifying a category helps to filter applications in the catalog" msgstr "指定一个分类有助于在目录中进行过滤" -msgid "Start Deleting Component" -msgid_plural "Start Deleting Components" -msgstr[0] "开始删除组件" - -msgid "Start Deleting Environment" -msgid_plural "Start Deleting Environments" -msgstr[0] "开始删除变量" - msgid "Status" msgstr "状态" diff --git a/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 80a54d752..cff902813 100644 --- a/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Shu Muto , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-14 11:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,15 +66,6 @@ msgstr "" "パッケージ定義における「名前」によるフィルターは、パッケージ名にのみマッチし" "ます。" -msgid "" -"Fixed password-checking by adding 'password' to the names of all password " -"fields. Previously password fields with the names not ending with 'password' " -"were not validated by javascript." -msgstr "" -"すべてのパスワード項目の名前に「password」を追加して、パスワードチェックを修" -"正しました。以前は、パスワード項目が「password」で終わっていない名前だったの" -"で、 JavaScript でチェックされませんでした。" - msgid "It is now possible to use any symbols in environments name." msgstr "環境名に任意のシンボルを使用することが可能になりました。"