208 lines
8.2 KiB
Plaintext
208 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 4.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 12:55+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 05:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: minwook-shin <minwook0106@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
"Language: ko-KR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid "1.0.3"
|
|
msgstr "1.0.3"
|
|
|
|
msgid "2.0.0"
|
|
msgstr "2.0.0"
|
|
|
|
msgid "2.0.1"
|
|
msgstr "2.0.1"
|
|
|
|
msgid "2.0.2"
|
|
msgstr "2.0.2"
|
|
|
|
msgid "3.0.0"
|
|
msgstr "3.0.0"
|
|
|
|
msgid "3.0.0-12"
|
|
msgstr "3.0.0-12"
|
|
|
|
msgid "3.1.0"
|
|
msgstr "3.1.0"
|
|
|
|
msgid "4.0.0"
|
|
msgstr "4.0.0"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
|
|
"such as FQN, Description, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"패키지에 대한 세부 사항 페이지를 추가하였습니다. 세부 사항 페이지는 FQN, 설"
|
|
"명 등과 같이 더 많은 정보를 사용자에게 보여줄 것입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
|
|
"parameters like name, tags ..etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"패키지 정의 내 '키워드' 에 대한 :filter 가 이름, 태그 등과 같은 패키지 모든 "
|
|
"매개 변수와 일치 가능합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` setting that is used as a user-visible "
|
|
"link to ``apps.openstack.org`` or any other murano applications repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"``apps.openstack.org`` 또는 다른 murano 응용프로그램 저장소에 사용자가 볼 수 "
|
|
"있는 링크로 사용되는 ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` 설정을 추가하였습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the capability to execute actions (delete, abandon or deploy) on "
|
|
"multiple selected environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"행동 (삭제, 버리기 또는 배포)을 선택된 여러 환경에 실행하는 기능이 추가되었습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid "Bug Fixes"
|
|
msgstr "버그 수정"
|
|
|
|
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
|
|
msgstr "패키지 정의 내 'Name' 필터가 패키지 이름에만 일치합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
|
|
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 패키지를 다운로드하는 도중 패키지 다운로드가 멈추는 현상을 수정하였습니"
|
|
"다. DownloadPackage 테이블 작업에 대해 'tables.Action' 대신 'tables."
|
|
"LinkAction' 을 사용합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fixed the issue with sequential download of packages. Dashboard is now using "
|
|
"'tables.LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"순차적으로 패키지를 다운로드하는 부분에서 이슈를 수정하였습니다. 대시보드는 "
|
|
"이제 DownloadPackage 테이블 작업에 대해 'tables.Action' 대신 'tables."
|
|
"LinkAction' 을 사용합니다."
|
|
|
|
msgid "Flavor field will show the initial value by default."
|
|
msgstr "Flavor 필드에 초기 값이 기본으로 보여집니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Improved the performance of the :guilabel:`Recent Activity` panel on the :"
|
|
"guilabel:`Browse Catalog` page."
|
|
msgstr ""
|
|
":guilabel:`Browser Catalog` 페이지의 :guilabel:`Recent Activity` 패널의 성능"
|
|
"이 향상되었습니다."
|
|
|
|
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
|
|
msgstr "이제 환경 변수 이름에 임의의 문자를 사용하는 것이 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
|
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
|
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
|
|
msgstr "Murano 대시보드 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
|
|
msgstr "Murano-dashboard가 이제 python3를 지원합니다"
|
|
|
|
msgid "New Features"
|
|
msgstr "새로운 기능"
|
|
|
|
msgid "Newton Series Release Notes"
|
|
msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
|
msgstr "Ocata 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid "Other Notes"
|
|
msgstr "기타 기능"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
|
|
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
|
|
msgstr ""
|
|
"매개 변수 ``GLANCE_API_INSECURE`` 및 ``GLANCE_API_URL`` 를 "
|
|
"``GLARE_API_INSECURE`` 및 ``GLARE_API_URL`` 로 이름을 변경하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Pike Series Release Notes"
|
|
msgstr "Pike 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
|
|
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
|
|
"flavor requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flavor 필드에 대한 요구 사항으로 'max_vcpus', 'max_disk', 그리고 "
|
|
"'max_memory_mb' 를 수용하였습니다. 이전에는 최소값만 Flavor 요구 사항으로 지"
|
|
"정 가능하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Security Issues"
|
|
msgstr "보안 이슈"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Notes"
|
|
msgstr "업그레이드 노트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
|
|
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
|
|
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
|
|
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
|
|
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
|
|
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
|
|
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
|
|
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
|
|
"parameter to *false*."
|
|
msgstr ""
|
|
"*password* 필드 업데이트로 인하여 동적 UI에 대한 버전을 2.3으로 증가시켰습니"
|
|
"다. 이제 *password* 는 validator 오버로딩 및 자동 암호 확인 항목를 입력할 경"
|
|
"우에 대한 제어를 지원합니다. * ``regexpValidator`` 를 제공하는 경우, 디폴트"
|
|
"로 암호 내 숫자, 대소문자에 대한 복잡한 확인이 이루어지지 않습니다. 또한, 동"
|
|
"적 UI 필드에 상응하는 여러 validator를 사용할 수 있습니다. * 이제 암호 필드"
|
|
"가 복제되어야 하는지에 대한 여부를 제어하기 위해 ``confirmInput`` 매개 변수"
|
|
"를 지원합니다. 응용프로그램 제작자가 자동 필드 복제를 사용하지 않기로 결정하"
|
|
"는 경우, 이 새로운 매개 변수에 *false* 를 설정해야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
|
|
"been moved to a separate service"
|
|
msgstr ""
|
|
"glare 사용시 glare가 별도 서비스로 이동하였기에 클라이언트에 대한 엔드 포인트"
|
|
"가 이제 'artifact' 입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``choice`` field type now can accept list of choices in a form of "
|
|
"dictionary. I.e. in addition to ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` one can "
|
|
"provide ``{key1: value1, key2: value2}``"
|
|
msgstr ""
|
|
"``choice`` 필드에 이제 dictionary 형태의 선택 목록을 넣을 수 있습니다. "
|
|
"``[[key1, value1], [key2, value2]]`` 이외에도 ``{key1:value1, key2:value2}``"
|
|
"를 제공 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
|
|
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
|
|
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
|
|
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
|
|
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"cve-2016-4972 를 해결하였습니다. 몇몇 위치에서 Murano는 패키지로부터 "
|
|
"MuranoPL 및 UI 파일을 파싱하는 경우 yaml.Loader에서 직접 상속하여 loader를 사"
|
|
"용하였습니다. 해당 loader는 특정 생성된 yaml 파일로부터 사용자 정의 python 개"
|
|
"체를 생성 가능하기 때문에 안전하지 않습니다. 해당 변경 사항으로 모든 yaml 로"
|
|
"딩 동작이 안전한 loader를 대신 사용하여 이루어집니다."
|