neutron-lbaas-dashboard/neutron_lbaas_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po

1018 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-lbaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-05 21:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495542946.000000\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid ""
"<strong>Expected status codes:</strong>\n"
" The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
"be a single number,\n"
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
"hyphen)."
msgstr ""
"<strong>Beklenen durum kodu:</strong>\n"
" Başarılı bir sağlık kontrolünden sonra alınması beklenen HTTP durum "
"kodları. Tek bir say,\n"
" virgülle ayrılmış sayılar listesi, veya bir aralık olabilir (tire ile "
"ayrılmış iki sayı)."
msgid ""
"<strong>HTTP method:</strong>\n"
" The HTTP method used to perform the health check."
msgstr ""
"<strong>HTTP yöntemi:</strong>\n"
" Sağlık kontrolü yapılırken kullanılacak HTTP yöntemi."
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 "
"address. The system will\n"
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
"address is not provided\n"
" then one will be allocated for you."
msgstr ""
"<strong>IP adresi:</strong>\n"
" Bir IP adresi sağlanmışsa iyi biçimlenmiş bir IPv4 veya IPv6 adresi "
"olmalıdır. Sistem sağlanan IP\n"
" adresini yük dengeleyiciye atamaya çalışacaktır. IP adresi sağlanmamışsa "
"sizin için bir tane\n"
" ayrılır."
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. "
"Must be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"<strong>IP adresi:</strong>\n"
" Yük dengeleyiciden trafiği alacak üyenin IP adresi. İyi biçimlendirilmiş "
"IPv4 veya IPv6 adresi olmalıdır."
msgid ""
"<strong>Interval:</strong>\n"
" The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
"timeout."
msgstr ""
"<strong>Aralık:</strong>\n"
" Sağlık kontrolleri arasındaki aralık. Zaman aşımına eşit ya da zaman "
"aşımından büyük olmalı."
msgid ""
"<strong>Method:</strong>\n"
" The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least "
"number of active\n"
" connections.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<strong>Yöntem:</strong>\n"
" Trafiği havuz üyelerine dağıtan yük dengeleme algoritması.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" EN_AZ_BAĞLANTI: İsteği en az etkin bağlantıya sahip sunucuya ayırır.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" HEPSİNİ_SIRAYLA: İstekleri birden fazla sunucu arasında eşit şekilde "
"döndürür.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" KAYNAK_IP: Aynı IP adresi kaynaklı istekler sürekli aynı sunucuya "
"yönlendirilir.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to "
"65535."
msgstr ""
"<strong>Bağlantı Noktası:</strong>\n"
" Ön ucun dinleyeceği bağlantı noktası. 1 ve 65535 arasında tam sayı "
"olmalıdır."
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 "
"to 65535."
msgstr ""
"<strong>Bağlantı Noktası:</strong>\n"
" Üyenin trafik dinleyeceği bağlantı noktası. 1 ve 65535 arasında bir sayı "
"olmalı."
msgid ""
"<strong>Protocol:</strong>\n"
" The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS "
"protocol is only available if\n"
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
"certificate containers and\n"
" secrets."
msgstr ""
"<strong>İletişim Kuralı:</strong>\n"
" Ön ucun dinleyeceği iletişim kuralı. TERMINATED_HTTPS iletişim kuralı "
"yalnızca anahtar-yönetici servisi\n"
" etkinse ve sertifika kapsayıcıları ve gizleri listeleme yetkiniz varsa "
"kullanılabilir."
msgid ""
"<strong>Retries:</strong>\n"
" The number of allowed connection failures before marking the member as "
"inactive. Must be a\n"
" number from 1 to 10."
msgstr ""
"<strong>Yeniden deneme:</strong>\n"
" Üyeyi pasif olarak işaretlemeden önce izin verilen başarısız bağlantı "
"sayısı. 1 ve 10 arasında bir sayı olmalıdır."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr ""
"<strong>Alt ağ:</strong>\n"
" Yük dengeleyicinin IP adresinin ayrılacağı ağ."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network which contains the IP address of the member."
msgstr ""
"<strong>Alt ağ:</strong>\n"
" Üyenin IP adresini içeren ağ."
msgid ""
"<strong>Timeout:</strong>\n"
" The time after which a health check times out. Must be a number greater "
"than or equal to 0\n"
" and less than or equal to the interval."
msgstr ""
"<strong>Zaman aşımı:</strong>\n"
" Bir sağlık kontrolünün zaman aşımına uğrama zamanı. 0 veya 0'dan büyük, "
"aralığa eşit ya da\n"
" aralıktan küçük bir sayı olmalıdır."
msgid ""
"<strong>URL path:</strong>\n"
" The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
"URL path."
msgstr ""
"<strong>URL yolu:</strong>\n"
" Üyeye yapılan sağlık kontrolü HTTP isteğinin hedefi. Geçerli bir URL yolu "
"olmalı."
msgid ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" The weight of a member determines the portion of requests or connections "
"it services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"<strong>Ağırlık:</strong>\n"
" Bir üyenin ağırlığı havuzun diğer üyelerine oranla ne kadar bağlantı ya da "
"istek servis edeceğini\n"
" belirler. Daha yüksek ağırlık daha çok trafik alacak demektir. 1 ve 256 "
"arasında bir sayı olmalıdır."
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "Yeni bir sağlık izleyici oluşturuluyor."
msgid "A new listener is being created."
msgstr "Yeni bir dinleyici oluşturuluyor."
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "Yeni bir yük dengeleyici oluşturuluyor."
msgid "A new pool is being created."
msgstr "Yeni bir havuz oluşturuluyor."
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr "Havuz yük dengelemenin uygulanacağı bir grup üyeyi temsil eder."
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add external member"
msgstr "Harici üye ekle"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "Üyeleri yük dengeleyici havuzuna ekle."
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "Havuz Üyeleri Ekle/Çıkar"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Admin State Up"
msgstr "Yönetici Durumu Açık"
msgid "Allocated Members"
msgstr "Ayrılmış Üyeler"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Associate"
msgstr "İlişkilendir"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Değişken IP Ata"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "Değişken IP Adresleri ile İlişkilendir"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "Yük dengeleyiciye değişken IP ilişkilendirme."
msgid "Available Instances"
msgstr "Kullanılabilir Sunucular"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Certificate Name"
msgstr "Sertifika İsmi"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgstr "Sağlık İzleyici Silmeyi Onayla"
msgid "Confirm Delete Listeners"
msgstr "Dinleyici Silmeyi Onayla"
msgid "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr "Yük Dengeleyicileri Silmeyi Onayla"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgstr "Havuzu Silmeyi Onayla"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "Değişken IP Adresi İlişkisini Kaldırmayı Onaylayın"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Bağlantı Sınırı"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "Sağlık İzleyici Oluştur"
msgid "Create Listener"
msgstr "Dinleyici Oluştur"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "Yük Dengeleyici Oluştur"
msgid "Create Pool"
msgstr "Havuz Oluştur"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "Öntanımlı Havuz Kimliği"
msgid "Degraded"
msgstr "Alçaltılmış"
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
msgid "Delete Health Monitor"
msgstr "Sağlık İzleyiciyi Sil"
msgid "Delete Listener"
msgstr "Dinleyiciyi Sil"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "Dinleyicileri Sil"
msgid "Delete Load Balancer"
msgstr "Yük Dengeleyiciyi Sil"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "Yük Dengeleyicileri Sil"
msgid "Delete Pool"
msgstr "Havuzu Sil"
#, python-format
msgid "Deleted health monitor: %s."
msgstr "Sağlık izleyici silindi: %s."
#, python-format
msgid "Deleted listeners: %s."
msgstr "Dinleyiciler silindi: %s."
#, python-format
msgid "Deleted load balancers: %s."
msgstr "Yük dengeleyici silindi: %s."
#, python-format
msgid "Deleted pool: %s."
msgstr "Havuz silindi: %s."
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
msgid "Disassociate"
msgstr "İlişkiyi Kaldır"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Değişken IP İlişiğini Kes"
#, python-format
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "Değişken IP adresi yük dengeleyiciden ayrılıyor: %s."
msgid ""
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
"configured separately and\n"
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
"same load balancer but\n"
" each must use a unique port."
msgstr ""
"Bir yük dengeleyici üzerinde trafik dinleyen her bağlantı noktası ayrıca "
"yapılandırılır ve\n"
" yük dengeleyiciye bağlanır. Birden çok dinleyici aynı yük dengeleyici ile "
"ilişkilendirilebilir ama\n"
" her biri benzersiz bir bağlantı noktası kullanmalıdır."
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Edit Pool"
msgstr "Havuzu Düzenle"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Expected Codes"
msgstr "Beklenen Kodlar"
msgid "Expected status codes"
msgstr "Beklenen durum kodları"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Son Kullanma Tarihi"
msgid "Floating IP Address"
msgstr "Değişken IP Adresi"
msgid ""
"Floating IP address or pool\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Değişken IP adresi veya havuzu\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "Değişken IP adresleri"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "Değişken IP havuzları"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Yöntemi"
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP yöntemi"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "Sağlık İzleyici Kimliği"
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
msgid ""
"IP Address\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Weight</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
msgstr ""
"IP Adresi\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl.tableData."
"displayedAllocated.length > 0\">\n"
"</span>\n"
"\n"
"Alt Ağ\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl.tableData."
"displayedAllocated.length > 0\">\n"
"</span>\n"
"<th class=\"rsp-p1\">\n"
"Bağlantı Noktası\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl.tableData."
"displayedAllocated.length > 0\">\n"
"</span>\n"
"Ağırlık</th>\n"
"<th class=\"actions_column\"></th>"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP Adresleri (%(count)s)"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"Dinleyici TERMINATED_HTTPS iletişim kuralını kullanıyorsa, bir ya da fazla "
"SSL sertifikası seçilmelidir.\n"
" İlk sertifika ön tanımlı olur."
msgid ""
"Interval (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Aralık (sn)\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Least Connections"
msgstr "En Az Bağlantı"
#, python-format
msgid "Listener %(index)s"
msgstr "Dinleyici %(index)s"
msgid "Listener 1"
msgstr "Dinleyici 1"
msgid "Listener Details"
msgstr "Dinleyici Ayrıntıları"
msgid "Listener ID"
msgstr "Dinleyici Kimliği"
msgid "Listeners"
msgstr "Dinleyiciler"
#, python-format
msgid "Load Balancer %(index)s"
msgstr "Yük Dengeleyici %(index)s"
msgid "Load Balancer Algorithm"
msgstr "Yük Dengeleme Algoritması"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "Yük Dengeleyici Ayrıntıları"
msgid "Load Balancer ID"
msgstr "Yük Dengeleyici Kimliği"
msgid "Load Balancers"
msgstr "Yük Dengeleyiciler"
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
msgid "Max Retries"
msgstr "Azami Deneme"
msgid "Member ID"
msgstr "Üye Kimliği"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
msgid ""
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
"balancer. Each\n"
" member must have a unique combination of IP address and port."
msgstr ""
"Üyeler yük dengeleyiciden trafiği alacak asıl IP adresleridir. Her üyenin "
"benzersiz bir\n"
" IP adresi ve bağlantı noktası bileşimi olmalıdır."
msgid ""
"Method\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Yöntem\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Monitor Details"
msgstr "İzleyici Ayrıntıları"
msgid "Monitor ID"
msgstr "İzleyici Kimliği"
msgid ""
"Monitor type\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"İzleyici türü\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "No available certificates"
msgstr "Kullanılabilir sertifika yok"
msgid "No available instances"
msgstr "Kullanılabilir sunucu yok"
msgid "No items to display."
msgstr "Gösterilecek öge yok."
msgid "No members have been allocated"
msgstr "Hiçbir üye ayrılmamış"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
msgid "Online"
msgstr "Çevirmiçi"
msgid "Operating Status"
msgstr "İşletim Durumu"
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
msgid "Pending Create"
msgstr "Oluşturma Bekleniyor"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Silme Bekleniyor"
msgid "Pending Update"
msgstr "Güncelleme Bekleniyor"
msgid "Pool 1"
msgstr "Havuz 1"
msgid "Pool Details"
msgstr "Havuz Ayrıntıları"
msgid "Pool ID"
msgstr "Havuz Kimliği"
msgid "Pool Members"
msgstr "Havuz Üyeleri"
msgid "Pool member weight has been updated."
msgstr "Havuz üye ağırlığı güncellendi."
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı Noktası"
msgid ""
"Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Bağlantı Noktası\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Port ID"
msgstr "Bağlantı Noktası Kimliği"
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
msgid ""
"Protocol\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"İletişim kuralı\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Protocol Port"
msgstr "İletişim Bağlantı Noktası"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "Sağlık izleyici ile ilgili ayrıntıları girin."
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "Dinleyici ayrıntılarını girin."
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "Yük dengeleyici için ayrıntıları girin."
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "Havuz ayrıntılarını girin."
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Hazırlama Durumu"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid ""
"Retries\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Yeniden denemeler\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Round Robin"
msgstr "Hepsini Sırayla"
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL Sertifikaları"
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"Yük dengeleyici ile ilişkilendirmek ve yeni bir değişken IP adresi ayırmak "
"için bir değişken IP veya değişken IP havuzu seçin."
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr "Aşağıdaki kullanılabilir sertifikalar içinden sertifikaları seçin"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "Dinleyici için bir ya da fazla SSL sertifikası seçin."
msgid "Session Persistence"
msgstr "Oturum Kalıcılığı"
msgid "Source IP"
msgstr "Kaynak IP"
msgid ""
"Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Alt ağ\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Subnet ID"
msgstr "Alt Ağ Kimliği"
msgid "Tenant ID"
msgstr "Kiracı Kimliği"
msgid ""
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
"be added as members\n"
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
"found in the Available\n"
" Instances table."
msgstr ""
"Kullanılabilir sunucular tablosu havuzun üyeleri olarak eklenebilecek mevcut "
"hesaplama sunucularını içerir\n"
" Kullanılabilir Sunucular tablosunda bulunmayan bir üye eklemek için "
"\"Harici üye ekle\" düğmesini kullanın."
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "IP adresi geçerli değil."
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "URL yolu geçerli değil."
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "Beklenen durum kodu geçerli değil."
#, python-format
msgid "The following health monitor could not be deleted: %s."
msgstr "Şu sağlık izleyici silinemedi: %s."
#, python-format
msgid ""
"The following listeners could not be deleted, possibly due to existing "
"pools: %s."
msgstr "Şu dinleyiciler silinemedi, muhtemelen mevcut havuzlar sebebiyle: %s."
#, python-format
msgid "The following listeners will not be deleted due to existing pools: %s."
msgstr "Şu dinleyiciler mevcut havuzlar nedeniyle silinmeyecek: %s."
#, python-format
msgid "The following load balancers are pending and cannot be deleted: %s."
msgstr "Bu yük dengeleyiciler bekleme aşamasında ev silinemezler: %s."
#, python-format
msgid ""
"The following load balancers could not be deleted, possibly due to existing "
"listeners: %s."
msgstr ""
"Bu yük dengeleyiciler silinemedi, muhtemelen mevcut dinleyiciler yüzünden: "
"%s."
#, python-format
msgid "The following pool could not be deleted: %s."
msgstr "Bu havuz silinemedi: %s."
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr ""
"Sağlık kontrolü aralığı zaman aşımına eşit ya da zaman aşımından yüksek "
"olmalı."
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "Sağlık izleyici güncellendi."
msgid ""
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
"Health checks\n"
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
"health check is used\n"
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
"have one health\n"
" monitor."
msgstr ""
"Sağlık izleyici havuz üyelerinizin sağlığına karar vermede kullanılır. "
"Sağlık kontrolleri havuzun her\n"
" üyesine aralıklarla yapılır ve sağlık kontrolü sonucuna göre üyenin yeni "
"bağlantı alıp almayacağına\n"
" karar verilir. Her havuzun sadece bir sağlık izleyicisi olabilir."
msgid "The listener has been updated."
msgstr "Dinleyici güncellendi."
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "Yük dengeleyici güncellendi."
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr ""
"Yük dengeleyici bir neutron ağ bağlantı noktası alır ve alt ağdan bir IP "
"adresi atanır."
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "Azami yeniden deneme sayısı 1 ve 10 arasında bir sayı olmalı."
msgid "The pool has been updated."
msgstr "Havuz güncellendi."
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "Havuz üyeleri güncellendi."
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "Bağlantı noktası 1 ve 65535 arasında bir sayı olmalı."
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr ""
"Bağlantı noktası bu yük dengeleyiciye atanmış tüm dinleyiciler arasında "
"benzersiz olmalı."
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "Zaman aşımı 0 ya da 0'dan büyük olmalı."
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "Ağırlık 1 ve 256 arasında bir sayı olmalı."
msgid ""
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
"services compared to the other members of the pool."
msgstr ""
"Bir üyenin ağırlığı havuzun diğer üyelerine göre servis vereceği istek veya "
"bağlantı oranını gösterir."
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
msgid ""
"Timeout (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Zaman aşımı (sn)\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "URL Path"
msgstr "URL Yolu"
msgid "URL path"
msgstr "URL yolu"
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "Sağlık izleyici oluşturulamadı."
msgid "Unable to create listener."
msgstr "Dinleyici oluşturulamıyor."
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "Yük dengeleyici oluşturulamıyor."
msgid "Unable to create pool."
msgstr "Havuz oluşturulamıyor."
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "Sağlık izleyici silinemedi."
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "Dinleyici silinemiyor."
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "Yük dengeleyici silinemiyor."
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "Havuz silinemiyor."
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "Değişken IP adresi yük dengeleyiciden ayırılamıyor: %s."
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "SSL Sertifikaları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "Sağlık izleyici alınamadı."
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "Dinleyici alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "Dinleyiciler alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "Yük dengeleyici alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "Yük dengeleyiciler alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "Üye alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "Üyeler alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "Havuz alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "Gizler alınamıyor."
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "Sağlık izleyici güncellenemedi."
msgid "Unable to update listener."
msgstr "Dinleyici güncellenemiyor."
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "Yük dengeleyici güncellenemiyor."
msgid "Unable to update member list."
msgstr "Üye listesi güncellenemiyor."
msgid "Unable to update member."
msgstr "Üye güncellenemiyor."
msgid "Unable to update pool."
msgstr "Havuz güncellenemiyor."
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "Sağlık İzleyiciyi Güncelle"
msgid "Update Listener"
msgstr "Dinleyiciyi Güncelle"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "Yük Dengeleyiciyi Güncelle"
msgid "Update Member Weight"
msgstr "Üye Ağırlığını Güncelle"
msgid "Update Pool"
msgstr "Havuzu Güncelle"
msgid "Update Weight"
msgstr "Ağırlığı Güncelle"
msgid ""
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
"creating the listener.\n"
" The following documentation provides information on how to create a "
"certificate container:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Key Manager Service Command-Line Client\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"Dinleyiciyi oluşturmadan önce sertifika kapsayıcıları oluşturmak için "
"anahtar-yönetim servisini kullanın.\n"
" Aşağıdaki belgeler nasıl sertifika kapsayıcı oluşturulacağını anlatır:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Anahtar Yönetici API Kılavuzu: Sertifika Kapsayıcı Oluşturmak\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Anahtar Yönetici Servis Komut-Satırı İstemcisi\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid ""
"Weight\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Ağırlık\n"
"<span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr ""
"Değişken IP adresini \"%s\" yük dengeleyicisinden ayırmak üzeresiniz. Lütfen "
"onaylayın."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted health "
"monitors are not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen sağlık izleyiciler "
"geri getirilemez."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted listeners "
"are not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen dinleyiciler geri "
"getirilemez."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted load "
"balancers are not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen yük dengeleyiciler "
"geri getirilemezler."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted pools are "
"not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\" seçtiniz. Lütfen seçiminizi onaylayın. Silinen havuzlar geri "
"getirilemez."