931 lines
24 KiB
Plaintext
931 lines
24 KiB
Plaintext
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
|
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: neutron-lbaas-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 02:15+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 01:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(ip)s..."
|
|
msgstr "%(ip)s..."
|
|
|
|
msgid "A new health monitor is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Gesundheitsmonitor wurde erstellt."
|
|
|
|
msgid "A new listener is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Listener wird erstellt."
|
|
|
|
msgid "A new load balancer is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Loadbalancer wird erstellt."
|
|
|
|
msgid "A new pool is being created."
|
|
msgstr "Ein neuer Pool wird erstellt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Pool repräsentiert eine Gruppe von Mitgliedern, auf die die "
|
|
"Lastverteilung angewendet wird."
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add external member"
|
|
msgstr "Externes Mitglied hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add members to the load balancer pool."
|
|
msgstr "Mitglieder zum Loadbalancer-Pool hinzufügen."
|
|
|
|
msgid "Add/Remove Pool Members"
|
|
msgstr "Pool-Mitglieder hinzufügen/entfernen"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
msgid "Admin State Up"
|
|
msgstr "Adminstatus aktiv"
|
|
|
|
msgid "Allocated Members"
|
|
msgstr "Zugewiesene Mitglieder"
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
|
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "Zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Associate Floating IP Address"
|
|
msgstr "Floating-IP-Adresse zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Associating floating IP with load balancer."
|
|
msgstr "Floating-IP mit Loadbalancer verbinden."
|
|
|
|
msgid "Available Instances"
|
|
msgstr "Verfügbare Instanzen"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Certificate Name"
|
|
msgstr "Zertifikatname"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor löschen bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Listeners"
|
|
msgstr "Listener löschen bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Load Balancers"
|
|
msgstr "Loadbalancer löschen bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Pool"
|
|
msgstr "Pool löschen bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
|
|
msgstr "Ablösung der Floating-IP-Adresse bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "Verbindungsgrenze"
|
|
|
|
msgid "Create Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor erzeugen"
|
|
|
|
msgid "Create Listener"
|
|
msgstr "Listener erstellen"
|
|
|
|
msgid "Create Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer erstellen"
|
|
|
|
msgid "Create Pool"
|
|
msgstr "Pool erstellen"
|
|
|
|
msgid "Default Pool ID"
|
|
msgstr "Standard Pool-ID"
|
|
|
|
msgid "Degraded"
|
|
msgstr "Degradiert"
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Verzögerung"
|
|
|
|
msgid "Delete Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Listener"
|
|
msgstr "Listener löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Listeners"
|
|
msgstr "Listener löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Load Balancers"
|
|
msgstr "Gelöschte Loadbalancer"
|
|
|
|
msgid "Delete Pool"
|
|
msgstr "Pool löschen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted health monitor: %s."
|
|
msgstr "Gelöschter Gesundheitsmonitor: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted listeners: %s."
|
|
msgstr "Gelöschte Listener: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted load balancers: %s."
|
|
msgstr "Gelöschte Loadbalancer: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted pool: %s."
|
|
msgstr "Gelöschter Pool: %s."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Disassociate"
|
|
msgstr "Trennen"
|
|
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP trennen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
|
|
msgstr "Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer lösen: %s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
|
|
"configured separately and\n"
|
|
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
|
|
"same load balancer but\n"
|
|
" each must use a unique port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeder Port, der an einem bestimmten Loadbalancer auf Datenverkehr wartet, "
|
|
"wird separat konfiguriert und\n"
|
|
" an den Loadbalancer gebunden. Multiple Listener können dem selben "
|
|
"Loadbalancer zugewiesen werden aber\n"
|
|
" jeder muss seinen einmaligen Port haben."
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Pool"
|
|
msgstr "Pool bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "Expected Codes"
|
|
msgstr "Erwartete Codes"
|
|
|
|
msgid "Expected status codes"
|
|
msgstr "Erwartete Statuscodes"
|
|
|
|
msgid "Expected status codes:"
|
|
msgstr "Erwarteter Status-Code:"
|
|
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Ablaufdatum"
|
|
|
|
msgid "Floating IP Address"
|
|
msgstr "Floating IP-Adresse"
|
|
|
|
msgid "Floating IP address or pool"
|
|
msgstr "Floating-IP-Addresse oder Pool"
|
|
|
|
msgid "Floating IP addresses"
|
|
msgstr "Floating-IP-Adressen"
|
|
|
|
msgid "Floating IP pools"
|
|
msgstr "Floating-IP-Pools"
|
|
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP-Methode"
|
|
|
|
msgid "HTTP method"
|
|
msgstr "HTTP-Methode"
|
|
|
|
msgid "HTTP method:"
|
|
msgstr "HTTP Methode:"
|
|
|
|
msgid "Health Monitor ID"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor-ID"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-Adresse"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
|
|
msgstr "IP-Adressen (%(count)s)"
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP-Adresse"
|
|
|
|
msgid "IP address:"
|
|
msgstr "IP-Adresse:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 address. "
|
|
"The system will\n"
|
|
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
|
|
"address is not provided\n"
|
|
" then one will be allocated for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn eine IP-Adresse zur Verfügung gestellt wird, muss diese im IPv4 oder "
|
|
"IPv6 Format sein. Das System wird\n"
|
|
" versuchen, die zur Verfügung gestellte IP-Adresse zum Loadbalancer "
|
|
"hinzuzufügen. Wenn keine IP-Adresse zur Verfügung gestellt wird, \n"
|
|
" wird eine für Sie allokiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
|
|
"certificates must\n"
|
|
" be selected. The first certificate will be the default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Listener das TERMINATED_HTTPS Protokoll verwendet, müssen ein oder "
|
|
"mehrere Zertifikate ausgewählt sein.\n"
|
|
" Das erste Zertifikat wird der Standard."
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
msgid "Interval (sec)"
|
|
msgstr "Intervall (sek)"
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Intervall:"
|
|
|
|
msgid "Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container"
|
|
msgstr "Key-Manager-API-Guide: Erstellen eines Zertifikat-Containers"
|
|
|
|
msgid "Key Manager Service Command-Line Client"
|
|
msgstr "Key-Manager-Service Kommandozeilen-Tool"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least number "
|
|
"of active\n"
|
|
" connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"LEAST_CONNECTIONS: Allokiert Anfragen zur Instanz mit den wenigsten aktiven\n"
|
|
" Verbindungen."
|
|
|
|
msgid "Least Connections"
|
|
msgstr "Letzte Verbindungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Listener %(index)s"
|
|
msgstr "Listener %(index)s"
|
|
|
|
msgid "Listener 1"
|
|
msgstr "Listener 1"
|
|
|
|
msgid "Listener Details"
|
|
msgstr "Listener Details"
|
|
|
|
msgid "Listener ID"
|
|
msgstr "Listener-ID"
|
|
|
|
msgid "Listeners"
|
|
msgstr "Listener"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Load Balancer %(index)s"
|
|
msgstr "Loadbalancer %(index)s"
|
|
|
|
msgid "Load Balancer Algorithm"
|
|
msgstr "Loadbalancer-Algorithmus"
|
|
|
|
msgid "Load Balancer Details"
|
|
msgstr "Loadbalancer-Details"
|
|
|
|
msgid "Load Balancer ID"
|
|
msgstr "Loadbalancer-ID"
|
|
|
|
msgid "Load Balancers"
|
|
msgstr "Loadbalancer"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ladevorgang"
|
|
|
|
msgid "Max Retries"
|
|
msgstr "Max Wiederholungen"
|
|
|
|
msgid "Member ID"
|
|
msgstr "Mitglied-ID"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
|
|
"balancer. Each\n"
|
|
" member must have a unique combination of IP address and port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitglieder sind die aktuellen IP-Adressen, die Datenverkehr vom Loadbalancer "
|
|
"empfangen. Jedes Mitglied\n"
|
|
" muss eine einmalige Kombination aus IP-Adresse und Port haben."
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Methode"
|
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Methode:"
|
|
|
|
msgid "Monitor Details"
|
|
msgstr "Monitordetails"
|
|
|
|
msgid "Monitor ID"
|
|
msgstr "Monitor-ID"
|
|
|
|
msgid "Monitor type"
|
|
msgstr "Monitor-Typ"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "No available certificates"
|
|
msgstr "Keine Zertifikate verfügbar"
|
|
|
|
msgid "No available instances"
|
|
msgstr "Keine Instanzen verfügbar"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen."
|
|
|
|
msgid "No members have been allocated"
|
|
msgstr "Es wurden keine Mitglieder zugewiesen"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "Operating Status"
|
|
msgstr "Betriebsstatus"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
msgid "Pending Create"
|
|
msgstr "Geplante Erstellung"
|
|
|
|
msgid "Pending Delete"
|
|
msgstr "Geplante Löschung"
|
|
|
|
msgid "Pending Update"
|
|
msgstr "Geplante Aktualisierung"
|
|
|
|
msgid "Pool 1"
|
|
msgstr "Pool 1"
|
|
|
|
msgid "Pool Details"
|
|
msgstr "Pool-Details"
|
|
|
|
msgid "Pool ID"
|
|
msgstr "Pool-ID"
|
|
|
|
msgid "Pool Members"
|
|
msgstr "Pool-Mitglieder"
|
|
|
|
msgid "Pool member weight has been updated."
|
|
msgstr "Pool-Mitglied Gewicht wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Port ID"
|
|
msgstr "Port-ID"
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
msgid "Protocol Port"
|
|
msgstr "Protokollport"
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
msgstr "Protokoll:"
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the health monitor."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details zum Gesundheitsmonitor an."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the listener."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details für den Listener an."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the load balancer."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details zum Loadbalancer an."
|
|
|
|
msgid "Provide the details for the pool."
|
|
msgstr "Geben Sie die Details zum Pool an."
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Anbieter"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Status"
|
|
msgstr "Provisionierungsstatus"
|
|
|
|
msgid "ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"ROUND_ROBIN: Rotiert Anfragen zufällig zwischen verschiedenen Instanzen."
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
msgid "Retries"
|
|
msgstr "Wiederholungen"
|
|
|
|
msgid "Retries:"
|
|
msgstr "Wiederholungen:"
|
|
|
|
msgid "Round Robin"
|
|
msgstr "Rundlauf-Verfahren"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
|
|
"directed to the same instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"SOURCE_IP: Anforderungen von einer eindeutigen Quell-IP-Adresse werden "
|
|
"konsistent an die gleiche Instanz gerichtet."
|
|
|
|
msgid "SSL Certificates"
|
|
msgstr "SSL-Zertifikate"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
|
|
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie eine Floating-IP-Adresse, um sie dem Loadbalancer zuzuweisen, "
|
|
"oder einen Floating-IP-Pool, in welchem eine Floating-IP-Adresse belegt "
|
|
"werden kann."
|
|
|
|
msgid "Select certificates from the available certificates below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie Zertifikate aus den unten stehenden verfügbaren Zertifikaten aus"
|
|
|
|
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
|
|
msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate für den Listener."
|
|
|
|
msgid "Session Persistence"
|
|
msgstr "Sitzungspersistenz"
|
|
|
|
msgid "Source IP"
|
|
msgstr "Quell-IP"
|
|
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Teilnetz"
|
|
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "Subnetz-ID"
|
|
|
|
msgid "Subnet:"
|
|
msgstr "Teilnetz:"
|
|
|
|
msgid "Tenant ID"
|
|
msgstr "Mandanten-ID"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
|
|
"be added as members\n"
|
|
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
|
|
"found in the Available\n"
|
|
" Instances table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Tabelle Verfügbare Instanzen enthält existierende Compute Instanzen, die "
|
|
"als Mitglieder des Pools hinzugefügt werden \n"
|
|
"können. Verwenden Sie \"Externes Mitglied hinzufügen\", um ein Mitglied "
|
|
"hinzuzufügen, dass sich nicht in der Tabelle \n"
|
|
"befindet."
|
|
|
|
msgid "The HTTP method used to perform the health check."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die HTTP-Methode die zur Durchführung des Gesundheitchecks angewendet wird."
|
|
|
|
msgid "The IP address is not valid."
|
|
msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. Must "
|
|
"be a well-formed\n"
|
|
" IPv4 or IPv6 address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die IP-Addresse des Mitglieds, der den Verkehr vom Loadbalancer erhält. Muss "
|
|
"im bekannten Format sein als\n"
|
|
" IPv4 oder IPv6 Addresse."
|
|
|
|
msgid "The URL path is not valid."
|
|
msgstr "Der URL-Pfad ist ungültig."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
|
|
"be a single number,\n"
|
|
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
|
|
"hyphen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der erwartete HTTP Status-Code welcher vom erfolgreichen Gesundheitscheck "
|
|
"zurückgeliefert wird. Muss eine einfache Zahl sein,\n"
|
|
" eine kommaseparierte Liste von Zahlen oder ein Bereich (2 Zahlen separiert "
|
|
"von einem Bindestrich)."
|
|
|
|
msgid "The expected status code is not valid."
|
|
msgstr "Der erwartete Statuscode ist ungültig."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following health monitor could not be deleted: %s."
|
|
msgstr "Die folgenden Gesundheitsmonitore konnten nicht gelöscht werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following listeners could not be deleted, possibly due to existing "
|
|
"pools: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Listener können nicht gelöscht werden, möglicherweise auf "
|
|
"Grund der vorhandenen Pools: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following listeners will not be deleted due to existing pools: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Listener werden auf Grund der vorhandenen Pools nicht "
|
|
"gelöscht: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following load balancers are pending and cannot be deleted: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Loadbalancer sind anhängig und können nicht gelöscht werden: "
|
|
"%s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following load balancers could not be deleted, possibly due to existing "
|
|
"listeners: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Loadbalancer können nicht gelöscht werden, möglicherweise auf "
|
|
"Grund der vorhandenen Listener: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following pool could not be deleted: %s."
|
|
msgstr "Der folgende Pool konnte nicht gelöscht werden: %s"
|
|
|
|
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Gesundheitscheck-Intervall muss größer oder gleich dem Zeitlimit sein."
|
|
|
|
msgid "The health monitor has been updated."
|
|
msgstr "Der Gesundheitsmonitor wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
|
|
"Health checks\n"
|
|
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
|
|
"health check is used\n"
|
|
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
|
|
"have one health\n"
|
|
" monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Gesundheitsmonitor wird verwendet, um den Zustand Ihrer Pool-Mitglieder "
|
|
"zu bestimmen. Gesundheitschecks\n"
|
|
" laufen routinemäßig für alle Mitglieder im Pool und das Ergebnis\n"
|
|
" wird verwendet um zu bestimmen, \n"
|
|
"ob das Mitglied neue Verbindungen empfängt. Jeder Pool kann seinen eigenen "
|
|
"Gesundheitsmonitor haben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
|
|
"timeout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Intervall zwischen den Integritätsprüfungen Muss größer oder gleich dem "
|
|
"Timeout sein."
|
|
|
|
msgid "The listener has been updated."
|
|
msgstr "Der Listener wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der L oadbalancer-Algorithmus zum Verteilen der Anfragen auf die Pool-"
|
|
"Mitglieder."
|
|
|
|
msgid "The load balancer has been updated."
|
|
msgstr "Der Loadbalancer wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
|
|
"assigned from a subnet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Loadbalancer belegt einen Neutron-Port und bekommt eine IP-Adresse aus "
|
|
"einem Subnetz zugewiesen."
|
|
|
|
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
|
|
msgstr "Die maximale Wiederholungszahl muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein."
|
|
|
|
msgid "The network on which to allocate the load balancer's IP address."
|
|
msgstr "Das Netzwerk von dem die IP-Adresse des Loadbalancers allokiert wird."
|
|
|
|
msgid "The network which contains the IP address of the member."
|
|
msgstr "Das Netzwerk, das die IP-Adresse des Mitglieds enthält."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
|
|
"inactive. Must be a\n"
|
|
" number from 1 to 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der erlaubten Verbindungsfehlern bevor das Mitglied als inaktiv "
|
|
"markiert wird. Muss eine\n"
|
|
" Nummer von 1 bis 10 sein."
|
|
|
|
msgid "The pool has been updated."
|
|
msgstr "Der Pool wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "The pool members have been updated."
|
|
msgstr "Die Pool-Mitglieder wurden aktualisiert."
|
|
|
|
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
|
|
msgstr "Der Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Port muss über alle Listener, die diesem Loadbalancer zugewiesen sind, "
|
|
"einmalig sein. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to 65535."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Port auf dem das Frontdend hört. Muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 "
|
|
"sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 to "
|
|
"65535."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Port, an dem das Mitglied den Datenverkehr überwacht. Muss eine Zahl "
|
|
"zwischen 1 und 65535 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS protocol "
|
|
"is only available if\n"
|
|
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
|
|
"certificate containers and\n"
|
|
" secrets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Protokoll auf das das Frontend hört. Das TERMINATED_HTTPS Protokoll ist "
|
|
"nur verfügbar, wenn\n"
|
|
" der Key-Manager-Dienst aktiviert ist und Sie die Berechtigung haben, "
|
|
"Certifikat-Container und deren Geheimnisse aufzulisten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
|
|
"URL path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Ziel des HTTP-Requests des Gesundheitschecks. Muss ein gültiger URL-Pfad "
|
|
"sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The time after which a health check times out. Must be a number greater than "
|
|
"or equal to 0\n"
|
|
" and less than or equal to the interval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Zeit nachdem ein Gesundheitscheck eine Auszeit nimmt. Muss eine Nummer "
|
|
"groesser oder gleich 0 sein\n"
|
|
" und kleiner oder gleich zum Intervall."
|
|
|
|
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
|
|
msgstr "Das Zeitlimit muss eine Zahl größer oder gleich 0 sein."
|
|
|
|
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
|
|
msgstr "Das Gewicht muss eine Zahl zwischen 1 und 256 sein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
|
|
"services compared\n"
|
|
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
|
|
"more traffic. Must be\n"
|
|
" a number from 1 to 256."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gewichtung eines Mitglieds bestimmt den Teil der Anforderungen oder "
|
|
"Verbindungen, die es vergleicht\n"
|
|
" zu den anderen Mitgliedern des Pools. Ein höhere Gewichtung bedeutet mehr "
|
|
"Verkehr. Muss sein\n"
|
|
" eine Zahl von 1 bis 256."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
|
|
"services compared to the other members of the pool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Gewicht eines Mitglieds bestimmt die Menge an Anfragen oder "
|
|
"Verbindungen, die es bedient, verglichen mit den anderen Mitgliedern des "
|
|
"Pools."
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Zeitlimit"
|
|
|
|
msgid "Timeout (sec)"
|
|
msgstr "Timeout (sek)"
|
|
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
msgstr "Timeout:"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "URL Path"
|
|
msgstr "URL Pfad"
|
|
|
|
msgid "URL path"
|
|
msgstr "URL-Pfad"
|
|
|
|
msgid "URL path:"
|
|
msgstr "URL-Pfad:"
|
|
|
|
msgid "Unable to create health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht erzeugt werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to create listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
msgid "Unable to create load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht erstellt werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to create pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht erzeugt werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer kann nicht gelöst werden: %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
|
|
msgstr "SSL-Zertifikate können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve listeners."
|
|
msgstr "Listener können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve load balancer status tree."
|
|
msgstr "Loadbalancer Statusbaum kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve load balancers."
|
|
msgstr "Loadbalancer können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve member."
|
|
msgstr "Mitglied kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve members."
|
|
msgstr "Mitglieder können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve secrets."
|
|
msgstr "Geheimdaten können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update health monitor."
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update listener."
|
|
msgstr "Listener kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update load balancer."
|
|
msgstr "Loadbalancer kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update member list."
|
|
msgstr "Mitgliederliste kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update member."
|
|
msgstr "Mitglied kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to update pool."
|
|
msgstr "Pool kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Health Monitor"
|
|
msgstr "Gesundheitsmonitor aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Listener"
|
|
msgstr "Listener aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Load Balancer"
|
|
msgstr "Loadbalancer aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Member Weight"
|
|
msgstr "Mitglied-Gewicht aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Pool"
|
|
msgstr "Pool aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Weight"
|
|
msgstr "Gewicht aktualisieren"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
|
|
"creating the listener.\n"
|
|
" The following documentation provides information on how to create a "
|
|
"certificate container:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzen Sie den Key-Manager-Dienst zum Erstellen aller Zertifikat-"
|
|
"Container, bevor Sie den Listener erstellen.\n"
|
|
" Die folgende Dokumentation stellt Informationen zur Verfügung, wie "
|
|
"Zertifikat-Container zu erstellen sind:"
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
msgid "Weight:"
|
|
msgstr "Gewichtung:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
|
|
"\". Please confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sind im Begriff, die Verbindung der Floating-IP-Adresse vom Loadbalancer "
|
|
"%s zu lösen. Bitte bestätigen Sie."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted health "
|
|
"monitors are not recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
|
|
"Gesundheitsmonitore können nicht mehr hergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted listeners "
|
|
"are not recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
|
|
"Listener können nicht mehr hergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted load "
|
|
"balancers are not recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
|
|
"Loadbalancer können nicht mehr hergestellt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted pools are "
|
|
"not recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
|
|
"Pools können nicht mehr hergestellt werden."
|