Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Idcbfa04ac87ebb0c219174db9e853f8f57295955
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-03-22 07:03:27 +00:00
parent 05446472ed
commit b3922c541b
1 changed files with 912 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,912 @@
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"已过时CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如,"
"20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24"
msgid "-"
msgstr "_"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "运行中"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Add Endpoint Group"
msgstr "添加端点组"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "添加 IKE 策略"
msgid "Add IPsec Policy"
msgstr "添加 IPsec 策略"
msgid "Add IPsec Site Connection"
msgstr "添加 IPsec 站点连接"
msgid "Add New Endpoint Groups"
msgstr "添加新端点组"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "添加新的 IKE 策略"
msgid "Add New IPsec Policy"
msgstr "添加新的 IPsec 策略"
msgid "Add New IPsec Site Connection"
msgstr "添加新的 IPsec 站点连接"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "添加新的 VPN 服务"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "添加 VPN 服务"
#, python-format
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
msgstr "添加的 IKE 策略 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
msgstr "添加的 IPsec 策略 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "添加的 IPsec 站点连接 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Added VPN service \"%s\"."
msgstr "添加的 VPN 服务 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
msgstr "添加的端点组 \"%s\"。"
msgid "Admin State"
msgstr "管理状态"
msgid "Admin State is enabled by default."
msgstr "管理状态被默认启用。"
msgid "All fields are optional."
msgstr "所有的选项都是可选的。"
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
msgstr "IKE 策略是以下属性的集合:"
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
msgstr "IPsec 策略是以下属性的集合"
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
msgstr "认证算法仅限SHA1。"
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "授权算法"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "授权算法 ="
msgid "Authorization mode"
msgstr "授权模式"
msgid "CIDR (for external systems)"
msgstr "CIDR (外部系统)"
msgid "Create IKE policy for current project."
msgstr "为当前项目创建 IKE 策略。"
msgid "Create IPsec policy for current project."
msgstr "为当前项目创建 IPsec 策略。"
msgid ""
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"为当前项目创建 IPsec 站点连接。为 IPsec 站点连接分配名称和描述。当前选项卡中"
"的所有字段都是必填字段。"
msgid "Create VPN service for current project."
msgstr "为当前项目创建 VPN 服务"
msgid "Create endpoint group for current project."
msgstr "为当前项目创建站点组。"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "已创建"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD 超时必须大于 DPD 间隔"
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "已失效对等检测"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "已失效对等检测操作"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "已失效对等检测间隔"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "已失效对等检测超时"
msgid "Delete Endpoint Group"
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
msgstr[0] "删除端点组"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "删除 IKE 策略"
msgid "Delete IPsec Policy"
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
msgstr[0] "删除I Psec 策略"
msgid "Delete IPsec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
msgstr[0] "删除 IPsec 站点连接"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "删除 VPN 服务"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "关闭"
msgid "Edit Connection"
msgstr "编辑连接"
msgid "Edit Endpoint Group"
msgstr "编辑端点组"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "编辑 IKE 策略"
msgid "Edit IPsec Policy"
msgstr "编辑 IPsec 策略"
msgid "Edit IPsec Site Connection"
msgstr "编辑 IPsec 站点连接"
msgid "Edit IPsec policy"
msgstr "编辑 IPsec 策略"
msgid "Edit IPsec site connection"
msgstr "编辑 IPsec 站点连接"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "编辑 VPN 服务"
msgid "Enable Admin State"
msgstr "启用管理员状态"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "封装模式"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "加密算法"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "端点算法 ="
msgid "Endpoint Groups"
msgstr "端点组"
msgid "Endpoint Groups Details"
msgstr "端点组详情"
#, python-format
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
msgstr "端点组 %s 已被成功更新。"
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
msgstr "本地子网的端点组"
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
msgstr "远程对等 CIDR 的端点组"
msgid "Endpoints"
msgstr "服务地址。"
msgid "Endpoints ="
msgstr "端点 ="
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "等于或大于 60"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"如果本地子网是 IPv4那么等于或者大于 68。如果本地子网是 IPv6那么等于或大"
"于 1280。"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "External System CIDRs"
msgstr "外部系统 CIDR"
msgid "External System Subnets"
msgstr "外部系统子网"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE policy %s"
msgstr "更新 IKE 策略 %s 失败"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
msgstr "更新 IPsec 策略 %s 失败"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
msgstr "更新 IPsec 站点连接 %s 失败"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN service %s"
msgstr "更新 VPN 服务service %s 失败。"
#, python-format
msgid "Failed to update endpoint group %s"
msgstr "更新端点组 %s 失败"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
"connection created."
msgstr "本标签中的字段都是可选的。您可以配置已创建的 IPsec站点连接的详情。"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1协商模式"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 协商模式"
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE 策略"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE 策略"
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE 策略 ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE 策略详情"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE 策略 ID ="
#, python-format
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
msgstr "成功更新 IKE 策略 %s。"
msgid "IKE policy associated with this connection"
msgstr "与这个连接相关联的 IKE 策略"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE 版本"
msgid "IPsec Policies"
msgstr "IPsec 策略"
msgid "IPsec Policy"
msgstr "IPsec 策略"
msgid "IPsec Policy ="
msgstr "IPsec 策略 ="
msgid "IPsec Policy Details"
msgstr "IPsec 策略详情"
msgid "IPsec Policy ID ="
msgstr "IPsec 策略 ID ="
msgid "IPsec Site Connection Details"
msgstr "IPsec 站点连接详情"
msgid "IPsec Site Connections"
msgstr "IPsec 站点连接"
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
msgstr "IPsec 连接验证需要本地端点是子网"
msgid ""
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
"peer endpoints are CIDRs."
msgstr "IPsec 连接验证需要本地端点是子网,对等端点是 CIDR。"
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
msgstr "IPsec 连接验证需要对等端点是 CIDRs"
#, python-format
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
msgstr "IPsec 策略 %s 已被成功更新。"
msgid "IPsec policy associated with this connection"
msgstr "与这个连接相关联的 IPsec 策略"
#, python-format
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
msgstr "IPsec 站点连接 %s 被成功更新。"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "失效"
msgid "Initiator state"
msgstr "发起者状态"
msgid ""
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
"value is 3600."
msgstr "生存期由单位和值组成。单位是“秒”,默认值是 3600。"
msgid "Lifetime"
msgstr "生存期"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "生存周期单位"
msgid "Lifetime Value"
msgstr "生存周期值"
msgid "Lifetime units"
msgstr "生存期单位"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE 密钥的生存期单位"
msgid "Lifetime value"
msgstr "生存期值"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE 密钥的生存期值"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE 密钥的生存周期"
msgid "Limited to 'main' mode only."
msgstr "只限于'main'模式"
msgid "Local Endpoint Group"
msgstr "本地端点组"
msgid "Local Endpoint Group(s)"
msgstr "本地端点组"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "本地端公共 IP"
msgid "Local System Subnets"
msgstr "本地系统子网"
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
msgstr "本地子网。如果类型是子网则这个项有效"
msgid ""
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
"subnet is specified in a VPN service selected."
msgstr ""
"新的 IPsec 连接要连接到的本地子网。如果没有在选择的 VPN 服务中指定子网,则需"
"要这个设置。"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "此连接的最大传输单元大小"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name ="
msgstr "名称 ="
msgid ""
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
"recommended."
msgstr ""
"备注:指定本地子网的推荐方法是使用 IPsec 站点连接中的端点组。对于一个新的 "
"VPN 服务或 IPsec 站点连接,推荐使用端点组。"
msgid "Optional Parameters"
msgstr "可选参数"
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
msgstr "可选。当使用端点组时不需要指定。"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
msgstr "PFS 被限制为只能使用 Diffie-Hellman 组 2、5默认和 14。"
msgid "Peer Endpoint Group"
msgstr "对等端点组"
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
msgstr "对等端点组"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "对等网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN 连接的对等网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "用于认证的对等路由器身份(对等标识)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"用于认证的对等路由器身份。可以是 IPv4/IPv6 地址、电子邮件、密钥标识或 FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "暂挂创建"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "正在暂停删除动作"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "暂挂更新"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "完善前向保密"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr " 预共享密钥 (PSK) 字符串"
msgid "Project ID"
msgstr "项目 ID"
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
msgstr "连接到新的 IPsec 连接的远程对等 CIDR。"
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "远程对等子网"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "远程对等子网"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码用逗号分隔例如20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
"type is CIDR"
msgstr ""
"CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码用逗号分隔例如20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24"
msgid "Route mode"
msgstr "路由模式"
msgid "Router"
msgstr "路由器"
msgid "Router ="
msgstr "路由器 ="
msgid "Router ID ="
msgstr "路由器ID = "
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变更"
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
msgstr[0] "已调度删除 IKE 策略"
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
msgstr[0] "已调度删除 IPsec 策略"
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
msgstr[0] "已调度删除 IPsec 站点连接"
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
msgstr[0] "已调度删除 VPN 服务"
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
msgstr[0] "已调度删除端点组"
msgid "Select IKE policy"
msgstr "选择 IKE 策略"
msgid "Select IPsec Policy"
msgstr "选择 IPsec 策略"
msgid "Select VPN service"
msgstr "选择 VPN 服务"
msgid "Select a Router"
msgstr "选择一个路由器"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "选择子网"
msgid "Select local endpoint group"
msgstr "选择本地端点组"
msgid "Select peer endpoint group"
msgstr "选择对等端点组"
msgid ""
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
"service."
msgstr "为VPN服务指定名称描述信息路由以及子网可选。"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Status ="
msgstr "状态 ="
msgid "Subnet"
msgstr "子网"
msgid "Subnet (for local systems)"
msgstr "子网 (本地系统)"
msgid "Subnet ="
msgstr "子网 ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "子网 ID ="
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
"a single subnet to push to a remote site."
msgstr "VPN 服务连接到路由器,并引用端点组或单个子网以推送至远程站点。"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "VPN 连接的两个对等之间的预定义密钥字符串"
msgid ""
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
"optional."
msgstr "路由及管理状态是必须的。其他的选项是可选的。"
msgid ""
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPsec site connection does not forward packets."
msgstr ""
"开始的 IPsec 站点连接状态。如果禁用没有勾选IPsec 站点连接不转发数据包。"
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
msgstr "VPN 服务的起始状态。如果为禁用 (未选中),那么 VPN 服务不转发包。"
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "使用的 IPsec tunnel (tunnel/transport) 类型。"
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
msgstr "IPsec 策略中使用的协议类型esp、ah、ah-esp。"
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
msgstr "需要进行筛选的版本种类 (v1/v2)"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "转换协议"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Type ="
msgstr "类型 ="
#, python-format
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
msgstr "无法添加 IKE 策略 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
msgstr "无法添加 IPsec 策略 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "无法添加 IPsec 站点连接 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
msgstr "无法添加 VPN 服务 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
msgstr "无法添加端点组 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
msgstr "无法删除 IKE 策略 %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
msgstr "无法删除 IPsec 策略 %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
msgstr "无法删除 IPsec 站点连接 %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "无法删除 VPN 服务 %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
msgstr "无法删除端点组 %s"
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "无法获取 IKE 策略列表。"
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
msgstr "无法获取 IKE 策略详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
msgstr "无法获取 IKE 策略详情。 %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
msgstr "无法获取 IPsec 策略列表。"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
msgstr "无法获取 IPsec 策略详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
msgstr "无法获取 IPsec 策略详情。%s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
msgstr "无法获取 IPsec 策略列表。"
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
msgstr "无法获取 IPsec 站点连接详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
msgstr "无法获取 IPsec 站点连接详情。%s"
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
msgstr "无法获取 IPsec站点连接列表。"
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
msgstr "无法获取 VPN 服务详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
msgstr "无法获取 VPN 服务详情。 %s"
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
msgstr "无法获取 VPN 服务列表。"
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
msgstr "无法获取端点组详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
msgstr "无法获取端点组详情。 %s"
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
msgstr "无法获取端点组列表。"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "无法检索网络列表。"
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "无法检索路由器列表。"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接"
msgid "VPN Service"
msgstr " VPN 服务"
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN 服务 ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr " VPN 服务详情"
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN 服务 ID ="
msgid "VPN Services"
msgstr " VPN 服务"
#, python-format
msgid "VPN service %s was successfully updated."
msgstr "VPN 服务 %s 已被成功更新。"
msgid "VPN service associated with this connection"
msgstr "与这个连接相关联的 VPN 服务"
msgid "Valid algorithms are 3des, aes-128, aes-192 and aes-256."
msgstr "有效算法为 3des、aes-128、aes-192 和 aes-256。"
msgid "Valid algorithms are sha1, sha256, sha384 and sha512."
msgstr "有效算法为 sha1、sha256、sha384 和 sha512。"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "大于 DPD 间隔的有效整数"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "虚拟专用网络"
msgid "You may update IKE policy details here."
msgstr "您可以在此处更新 IKE 策略详情。"
msgid "You may update IPsec policy details here."
msgstr "您可以在此处更新 IPsec 策略详情。"
msgid "You may update IPsec site connection details here."
msgstr "您可以在此处更新 IPsec 站点连接详情。"
msgid "You may update VPN service details here."
msgstr "您可以在此处更新 VPN 服务详情。"
msgid "You may update endpoint group details here."
msgstr "您可以在此处更新端点组的详情。"
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
msgid "ah"
msgstr "ah"
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
msgid "bi-directional"
msgstr "双向"
msgid "clear"
msgstr "清除"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "down"
msgstr "关闭"
msgid "esp"
msgstr "esp"
msgid "group14"
msgstr "group14"
msgid "group2"
msgstr "group2"
msgid "group5"
msgstr "group5"
msgid "hold"
msgstr "保留"
msgid "response-only"
msgstr "仅应答"
msgid "restart"
msgstr "重启"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "被对等重新启动"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
msgid "sha384"
msgstr "sha384"
msgid "sha512"
msgstr "sha512"
msgid "transport"
msgstr "网络运输"
msgid "tunnel"
msgstr "通道"
msgid "up"
msgstr "启动"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"