Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Idcbfa04ac87ebb0c219174db9e853f8f57295955
This commit is contained in:
parent
05446472ed
commit
b3922c541b
|
@ -0,0 +1,912 @@
|
|||
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||||
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 04:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
|
||||
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(已过时)CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如,"
|
||||
"20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "_"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "运行中"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
msgid "Add Endpoint Group"
|
||||
msgstr "添加端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "添加 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPsec Policy"
|
||||
msgstr "添加 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "添加 IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "添加新端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "添加新的 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPsec Policy"
|
||||
msgstr "添加新的 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "添加新的 IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "添加新的 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "添加 VPN 服务"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "添加的 IKE 策略 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "添加的 IPsec 策略 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "添加的 IPsec 站点连接 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "添加的 VPN 服务 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
|
||||
msgstr "添加的端点组 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "管理状态"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State is enabled by default."
|
||||
msgstr "管理状态被默认启用。"
|
||||
|
||||
msgid "All fields are optional."
|
||||
msgstr "所有的选项都是可选的。"
|
||||
|
||||
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
|
||||
msgstr "IKE 策略是以下属性的集合:"
|
||||
|
||||
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
|
||||
msgstr "IPsec 策略是以下属性的集合"
|
||||
|
||||
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
|
||||
msgstr "认证算法仅限SHA1。"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "授权算法"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "授权算法 ="
|
||||
|
||||
msgid "Authorization mode"
|
||||
msgstr "授权模式"
|
||||
|
||||
msgid "CIDR (for external systems)"
|
||||
msgstr "CIDR (外部系统)"
|
||||
|
||||
msgid "Create IKE policy for current project."
|
||||
msgstr "为当前项目创建 IKE 策略。"
|
||||
|
||||
msgid "Create IPsec policy for current project."
|
||||
msgstr "为当前项目创建 IPsec 策略。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为当前项目创建 IPsec 站点连接。为 IPsec 站点连接分配名称和描述。当前选项卡中"
|
||||
"的所有字段都是必填字段。"
|
||||
|
||||
msgid "Create VPN service for current project."
|
||||
msgstr "为当前项目创建 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Create endpoint group for current project."
|
||||
msgstr "为当前项目创建站点组。"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已创建"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD 超时必须大于 DPD 间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection action"
|
||||
msgstr "已失效对等检测"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "已失效对等检测操作"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||||
msgstr "已失效对等检测间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "已失效对等检测超时"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Endpoint Group"
|
||||
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
|
||||
msgstr[0] "删除端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "删除 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IPsec Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
|
||||
msgstr[0] "删除I Psec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IPsec Site Connection"
|
||||
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr[0] "删除 IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "删除 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "编辑连接"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Endpoint Group"
|
||||
msgstr "编辑端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "编辑 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec Policy"
|
||||
msgstr "编辑 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "编辑 IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec policy"
|
||||
msgstr "编辑 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec site connection"
|
||||
msgstr "编辑 IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "编辑 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "启用管理员状态"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "封装模式"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "加密算法"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "端点算法 ="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups Details"
|
||||
msgstr "端点组详情"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "端点组 %s 已被成功更新。"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
|
||||
msgstr "本地子网的端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
|
||||
msgstr "远程对等 CIDR 的端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "服务地址。"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints ="
|
||||
msgstr "端点 ="
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "等于或大于 60"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果本地子网是 IPv4,那么等于或者大于 68。如果本地子网是 IPv6,那么等于或大"
|
||||
"于 1280。"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "External System CIDRs"
|
||||
msgstr "外部系统 CIDR"
|
||||
|
||||
msgid "External System Subnets"
|
||||
msgstr "外部系统子网"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
||||
msgstr "更新 IKE 策略 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
|
||||
msgstr "更新 IPsec 策略 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
||||
msgstr "更新 IPsec 站点连接 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
||||
msgstr "更新 VPN 服务service %s 失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update endpoint group %s"
|
||||
msgstr "更新端点组 %s 失败"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr "本标签中的字段都是可选的。您可以配置已创建的 IPsec站点连接的详情。"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1协商模式"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 协商模式"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policies"
|
||||
msgstr "IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE 策略 ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE 策略详情"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE 策略 ID ="
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "成功更新 IKE 策略 %s。"
|
||||
|
||||
msgid "IKE policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "与这个连接相关联的 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE 版本"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policies"
|
||||
msgstr "IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ="
|
||||
msgstr "IPsec 策略 ="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPsec 策略详情"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPsec 策略 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPsec 站点连接详情"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
|
||||
msgstr "IPsec 连接验证需要本地端点是子网"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
|
||||
"peer endpoints are CIDRs."
|
||||
msgstr "IPsec 连接验证需要本地端点是子网,对等端点是 CIDR。"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
|
||||
msgstr "IPsec 连接验证需要对等端点是 CIDRs"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPsec 策略 %s 已被成功更新。"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "与这个连接相关联的 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPsec 站点连接 %s 被成功更新。"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4:"
|
||||
msgstr "IPv4:"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6:"
|
||||
msgstr "IPv6:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "失效"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "发起者状态"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
|
||||
"value is 3600."
|
||||
msgstr "生存期由单位和值组成。单位是“秒”,默认值是 3600。"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr "生存期"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Units"
|
||||
msgstr "生存周期单位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Value"
|
||||
msgstr "生存周期值"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "生存期单位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||||
msgstr "IKE 密钥的生存期单位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value"
|
||||
msgstr "生存期值"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgstr "IKE 密钥的生存期值"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "IKE 密钥的生存周期"
|
||||
|
||||
msgid "Limited to 'main' mode only."
|
||||
msgstr "只限于'main'模式"
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group"
|
||||
msgstr "本地端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "本地端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "本地端公共 IP"
|
||||
|
||||
msgid "Local System Subnets"
|
||||
msgstr "本地系统子网"
|
||||
|
||||
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
|
||||
msgstr "本地子网。如果类型是子网则这个项有效"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
|
||||
"subnet is specified in a VPN service selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新的 IPsec 连接要连接到的本地子网。如果没有在选择的 VPN 服务中指定子网,则需"
|
||||
"要这个设置。"
|
||||
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "此连接的最大传输单元大小"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "名称 ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
|
||||
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
|
||||
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"备注:指定本地子网的推荐方法是使用 IPsec 站点连接中的端点组。对于一个新的 "
|
||||
"VPN 服务或 IPsec 站点连接,推荐使用端点组。"
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "可选参数"
|
||||
|
||||
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
|
||||
msgstr "可选。当使用端点组时不需要指定。"
|
||||
|
||||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
|
||||
msgstr "PFS 被限制为只能使用 Diffie-Hellman 组 2、5(默认)和 14。"
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group"
|
||||
msgstr "对等端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "对等端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "对等网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN 连接的对等网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||||
msgstr "用于认证的对等路由器身份(对等标识)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用于认证的对等路由器身份。可以是 IPv4/IPv6 地址、电子邮件、密钥标识或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "暂挂创建"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "正在暂停删除动作"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "暂挂更新"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "完善前向保密"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr " 预共享密钥 (PSK) 字符串"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "项目 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
|
||||
msgstr "连接到新的 IPsec 连接的远程对等 CIDR。"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet"
|
||||
msgstr "远程对等子网"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "远程对等子网"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如,20.1.0.0/24, "
|
||||
"21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
|
||||
"type is CIDR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如,20.1.0.0/24, "
|
||||
"21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "Route mode"
|
||||
msgstr "路由模式"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "路由器"
|
||||
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "路由器 ="
|
||||
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "路由器ID = "
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "保存变更"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
|
||||
msgstr[0] "已调度删除 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
|
||||
msgstr[0] "已调度删除 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
|
||||
msgstr[0] "已调度删除 IPsec 站点连接"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
||||
msgstr[0] "已调度删除 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
|
||||
msgstr[0] "已调度删除端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE policy"
|
||||
msgstr "选择 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPsec Policy"
|
||||
msgstr "选择 IPsec 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN service"
|
||||
msgstr "选择 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "选择一个路由器"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "选择子网"
|
||||
|
||||
msgid "Select local endpoint group"
|
||||
msgstr "选择本地端点组"
|
||||
|
||||
msgid "Select peer endpoint group"
|
||||
msgstr "选择对等端点组"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr "为VPN服务指定名称,描述信息,路由以及子网(可选)。"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "状态 ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "子网"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet (for local systems)"
|
||||
msgstr "子网 (本地系统)"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "子网 ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "子网 ID ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
|
||||
"a single subnet to push to a remote site."
|
||||
msgstr "VPN 服务连接到路由器,并引用端点组或单个子网以推送至远程站点。"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN 连接的两个对等之间的预定义密钥字符串"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
|
||||
"optional."
|
||||
msgstr "路由及管理状态是必须的。其他的选项是可选的。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPsec site connection does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"开始的 IPsec 站点连接状态。如果禁用(没有勾选),IPsec 站点连接不转发数据包。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
"does not forward packets."
|
||||
msgstr "VPN 服务的起始状态。如果为禁用 (未选中),那么 VPN 服务不转发包。"
|
||||
|
||||
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
|
||||
msgstr "使用的 IPsec tunnel (tunnel/transport) 类型。"
|
||||
|
||||
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
|
||||
msgstr "IPsec 策略中使用的协议类型(esp、ah、ah-esp)。"
|
||||
|
||||
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
|
||||
msgstr "需要进行筛选的版本种类 (v1/v2)"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "转换协议"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "类型 ="
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加 IKE 策略 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加 IPsec 策略 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加 IPsec 站点连接 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加 VPN 服务 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加端点组 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
|
||||
msgstr "无法删除 IKE 策略 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
|
||||
msgstr "无法删除 IPsec 策略 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
|
||||
msgstr "无法删除 IPsec 站点连接 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
||||
msgstr "无法删除 VPN 服务 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
|
||||
msgstr "无法删除端点组 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
||||
msgstr "无法获取 IKE 策略列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
|
||||
msgstr "无法获取 IKE 策略详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取 IKE 策略详情。 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec 策略列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec 策略详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec 策略详情。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec 策略列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec 站点连接详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec 站点连接详情。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
||||
msgstr "无法获取 IPsec站点连接列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
||||
msgstr "无法获取 VPN 服务详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取 VPN 服务详情。 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
||||
msgstr "无法获取 VPN 服务列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
|
||||
msgstr "无法获取端点组详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取端点组详情。 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
|
||||
msgstr "无法获取端点组列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "无法检索网络列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||||
msgstr "无法检索路由器列表。"
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 连接"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr " VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN 服务 ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr " VPN 服务详情"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN 服务 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr " VPN 服务"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN 服务 %s 已被成功更新。"
|
||||
|
||||
msgid "VPN service associated with this connection"
|
||||
msgstr "与这个连接相关联的 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Valid algorithms are 3des, aes-128, aes-192 and aes-256."
|
||||
msgstr "有效算法为 3des、aes-128、aes-192 和 aes-256。"
|
||||
|
||||
msgid "Valid algorithms are sha1, sha256, sha384 and sha512."
|
||||
msgstr "有效算法为 sha1、sha256、sha384 和 sha512。"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "大于 DPD 间隔的有效整数"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
||||
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "虚拟专用网络"
|
||||
|
||||
msgid "You may update IKE policy details here."
|
||||
msgstr "您可以在此处更新 IKE 策略详情。"
|
||||
|
||||
msgid "You may update IPsec policy details here."
|
||||
msgstr "您可以在此处更新 IPsec 策略详情。"
|
||||
|
||||
msgid "You may update IPsec site connection details here."
|
||||
msgstr "您可以在此处更新 IPsec 站点连接详情。"
|
||||
|
||||
msgid "You may update VPN service details here."
|
||||
msgstr "您可以在此处更新 VPN 服务详情。"
|
||||
|
||||
msgid "You may update endpoint group details here."
|
||||
msgstr "您可以在此处更新端点组的详情。"
|
||||
|
||||
msgid "aes-128"
|
||||
msgstr "aes-128"
|
||||
|
||||
msgid "aes-192"
|
||||
msgstr "aes-192"
|
||||
|
||||
msgid "aes-256"
|
||||
msgstr "aes-256"
|
||||
|
||||
msgid "ah"
|
||||
msgstr "ah"
|
||||
|
||||
msgid "ah-esp"
|
||||
msgstr "ah-esp"
|
||||
|
||||
msgid "bi-directional"
|
||||
msgstr "双向"
|
||||
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "esp"
|
||||
msgstr "esp"
|
||||
|
||||
msgid "group14"
|
||||
msgstr "group14"
|
||||
|
||||
msgid "group2"
|
||||
msgstr "group2"
|
||||
|
||||
msgid "group5"
|
||||
msgstr "group5"
|
||||
|
||||
msgid "hold"
|
||||
msgstr "保留"
|
||||
|
||||
msgid "response-only"
|
||||
msgstr "仅应答"
|
||||
|
||||
msgid "restart"
|
||||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "被对等重新启动"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
msgid "sha1"
|
||||
msgstr "sha1"
|
||||
|
||||
msgid "sha256"
|
||||
msgstr "sha256"
|
||||
|
||||
msgid "sha384"
|
||||
msgstr "sha384"
|
||||
|
||||
msgid "sha512"
|
||||
msgstr "sha512"
|
||||
|
||||
msgid "transport"
|
||||
msgstr "网络运输"
|
||||
|
||||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "通道"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "启动"
|
||||
|
||||
msgid "v1"
|
||||
msgstr "v1"
|
||||
|
||||
msgid "v2"
|
||||
msgstr "v2"
|
Loading…
Reference in New Issue