909 lines
26 KiB
Plaintext
909 lines
26 KiB
Plaintext
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:44+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 08:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
|
|
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(廃止予定) 接続相手のサブネットアドレスを CIDR 形式で指定します。複数指定する"
|
|
"場合はコンマで区切ります (例: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "3des"
|
|
msgstr "3des"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "稼働中"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "追加"
|
|
|
|
msgid "Add Endpoint Group"
|
|
msgstr "エンドポイントグループの追加"
|
|
|
|
msgid "Add IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE ポリシーの追加"
|
|
|
|
msgid "Add IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの追加"
|
|
|
|
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の追加"
|
|
|
|
msgid "Add New Endpoint Groups"
|
|
msgstr "エンドポイントグループの追加"
|
|
|
|
msgid "Add New IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE ポリシーの追加"
|
|
|
|
msgid "Add New IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの追加"
|
|
|
|
msgid "Add New IPsec Site Connection"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の追加"
|
|
|
|
msgid "Add New VPN Service"
|
|
msgstr "VPN サービスの追加"
|
|
|
|
msgid "Add VPN Service"
|
|
msgstr "VPN サービスの追加"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加しました。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec ポリシー \"%s\" を追加しました。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続 \"%s\" を追加しました。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
|
msgstr "VPN サービス \"%s\" を追加しました。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
|
|
msgstr "エンドポイントグループ \"%s\" を追加しました。"
|
|
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "管理状態"
|
|
|
|
msgid "Admin State is enabled by default."
|
|
msgstr "管理状態はデフォルトで有効になっています。"
|
|
|
|
msgid "All fields are optional."
|
|
msgstr "すべてのフィールドは任意です。"
|
|
|
|
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
|
|
msgstr "IKE ポリシーでは、以下の属性を指定できます。"
|
|
|
|
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーでは、以下の属性を指定できます。"
|
|
|
|
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
|
|
msgstr "利用できる認可アルゴリズムは SHA1 のみです。"
|
|
|
|
msgid "Authorization algorithm"
|
|
msgstr "認可アルゴリズム"
|
|
|
|
msgid "Authorization algorithm ="
|
|
msgstr "認可アルゴリズム ="
|
|
|
|
msgid "Authorization mode"
|
|
msgstr "認可モード"
|
|
|
|
msgid "CIDR (for external systems)"
|
|
msgstr "CIDR (外部システム用)"
|
|
|
|
msgid "Create IKE policy for current project."
|
|
msgstr "現在のプロジェクトに IKE ポリシーを作成します。"
|
|
|
|
msgid "Create IPsec policy for current project."
|
|
msgstr "現在のプロジェクトに IPsec ポリシーを作成します。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
|
|
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"現在のプロジェクトに IPsec サイト間接続を作成します。 IPsec サイト間接続の名"
|
|
"前と説明を入力してください。このタブのフィールドはすべて必須です。"
|
|
|
|
msgid "Create VPN service for current project."
|
|
msgstr "現在のプロジェクトに VPN サービスを作成します。"
|
|
|
|
msgid "Create endpoint group for current project."
|
|
msgstr "現在のプロジェクトにエンドポイントグループを作成します。"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "作成済み"
|
|
|
|
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dead Peer 検出タイムアウトは Dead Peer 検出間隔より大きくなければいけません。"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection action"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出時のアクション"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection actions"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出時のアクション"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection interval"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出間隔"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection timeout"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出タイムアウト"
|
|
|
|
msgid "Delete Endpoint Group"
|
|
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
|
|
msgstr[0] "エンドポイントグループの削除"
|
|
|
|
msgid "Delete IKE Policy"
|
|
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
|
msgstr[0] "IKE ポリシーの削除"
|
|
|
|
msgid "Delete IPsec Policy"
|
|
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
|
|
msgstr[0] "IPsec ポリシーの削除"
|
|
|
|
msgid "Delete IPsec Site Connection"
|
|
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
|
|
msgstr[0] "IPsec サイト間接続の削除"
|
|
|
|
msgid "Delete VPN Service"
|
|
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
|
msgstr[0] "VPN サービスの削除"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "説明:"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "停止中"
|
|
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
msgstr "接続の編集"
|
|
|
|
msgid "Edit Endpoint Group"
|
|
msgstr "エンドポイントグループの編集"
|
|
|
|
msgid "Edit IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE ポリシーの編集"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの編集"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の編集"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec policy"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの編集"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec site connection"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の編集"
|
|
|
|
msgid "Edit VPN Service"
|
|
msgstr "VPN サービスの編集"
|
|
|
|
msgid "Enable Admin State"
|
|
msgstr "管理状態有効"
|
|
|
|
msgid "Encapsulation mode"
|
|
msgstr "カプセル化モード"
|
|
|
|
msgid "Encryption algorithm"
|
|
msgstr "暗号化アルゴリズム"
|
|
|
|
msgid "Encryption algorithm ="
|
|
msgstr "暗号化アルゴリズム ="
|
|
|
|
msgid "Endpoint Groups"
|
|
msgstr "エンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Endpoint Groups Details"
|
|
msgstr "エンドポイントグループの詳細"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
|
|
msgstr "エンドポイントグループ %s が正常に更新されました。"
|
|
|
|
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
|
|
msgstr "ローカルサブネットのエンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
|
|
msgstr "接続相手の CIDR のエンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Endpoints"
|
|
msgstr "エンドポイント"
|
|
|
|
msgid "Endpoints ="
|
|
msgstr "エンドポイント ="
|
|
|
|
msgid "Equal to or greater than 60"
|
|
msgstr "60 以上"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
|
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
|
msgstr "ローカルサブネットが IPv4 の場合は 68 以上、IPv6 の場合は 1280 以上。"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
msgid "External System CIDRs"
|
|
msgstr "外部システムの CIDR"
|
|
|
|
msgid "External System Subnets"
|
|
msgstr "外部システムのサブネット"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
|
msgstr "IKE ポリシー %s を更新できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
|
|
msgstr "IPsec ポリシー %s を更新できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続 %s を更新できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
|
msgstr "VPN サービス %s を更新できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update endpoint group %s"
|
|
msgstr "エンドポイントグループ %s を更新できません。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
|
|
"connection created."
|
|
msgstr ""
|
|
"このタブのフィールドは任意項目です。作成する IPsec サイト間接続の詳細設定がで"
|
|
"きます。"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
|
|
msgstr "IKE フェーズ 1 のメッセージ交換モード"
|
|
|
|
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
|
msgstr "IKE フェーズ 1 のメッセージ交換モード"
|
|
|
|
msgid "IKE Policies"
|
|
msgstr "IKE ポリシー"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE ポリシー"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy ="
|
|
msgstr "IKE ポリシー"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy Details"
|
|
msgstr "IKE ポリシーの詳細"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy ID ="
|
|
msgstr "IKE ポリシー ID ="
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IKE ポリシー %s が正常に更新されました。"
|
|
|
|
msgid "IKE policy associated with this connection"
|
|
msgstr "この接続に関連付ける IKE ポリシー"
|
|
|
|
msgid "IKE version"
|
|
msgstr "IKE バージョン"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policies"
|
|
msgstr "IPsec ポリシー"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec ポリシー"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy ="
|
|
msgstr "IPsec ポリシー ="
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy Details"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの詳細"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy ID ="
|
|
msgstr "IPsec ポリシー ID ="
|
|
|
|
msgid "IPsec Site Connection Details"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細"
|
|
|
|
msgid "IPsec Site Connections"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続"
|
|
|
|
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
|
|
msgstr "ローカルのエンドポイントグループはサブネットでなければいけません。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
|
|
"peer endpoints are CIDRs."
|
|
msgstr ""
|
|
"ローカルのエンドポイントグループはサブネットで、ピアエンドポイントは CIDR で"
|
|
"なければいけません。"
|
|
|
|
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
|
|
msgstr "対向のエンドポイントグループは CIDR でなければいけません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IPsec ポリシー %s が正常に更新されました。"
|
|
|
|
msgid "IPsec policy associated with this connection"
|
|
msgstr "この接続に関連付ける IPsec ポリシー"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続 %s が正常に更新されました。"
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4:"
|
|
msgstr "IPv4:"
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv6:"
|
|
msgstr "IPv6:"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "非稼働"
|
|
|
|
msgid "Initiator state"
|
|
msgstr "イニシエーターモード"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
|
|
"value is 3600."
|
|
msgstr ""
|
|
"ライフタイムは単位と値で構成されます。単位は「秒」で、デフォルト値は 3600 で"
|
|
"す。"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "ライフタイム"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Units"
|
|
msgstr "ライフタイムの単位"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Value"
|
|
msgstr "ライフタイムの値"
|
|
|
|
msgid "Lifetime units"
|
|
msgstr "ライフタイムの単位"
|
|
|
|
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
|
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの単位"
|
|
|
|
msgid "Lifetime value"
|
|
msgstr "ライフタイムの値"
|
|
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
|
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
|
|
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
|
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
|
|
|
|
msgid "Limited to 'main' mode only."
|
|
msgstr "利用できるモードは 'main' のみです。"
|
|
|
|
msgid "Local Endpoint Group"
|
|
msgstr "ローカルのエンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
|
msgstr "ローカルのエンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Local Side Public IPs"
|
|
msgstr "ローカル側のパブリック IP"
|
|
|
|
msgid "Local System Subnets"
|
|
msgstr "ローカルシステムのサブネット"
|
|
|
|
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
|
|
msgstr ""
|
|
"ローカル側のサブネット。このフィールドが有効なのは、種別がサブネットの場合の"
|
|
"みです。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
|
|
"subnet is specified in a VPN service selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"新規の IPsec 接続に接続されるローカルサブネット。 VPN サービスでサブネットが"
|
|
"指定されていない場合に必要です。"
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
|
msgstr "この接続の MTU (最大転送単位) の大きさ"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
msgid "Name ="
|
|
msgstr "名前 ="
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
|
|
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
|
|
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"注意: ローカルサブネットを指定する推奨の方法は、 IPsec サイト間接続でエンドポ"
|
|
"イントグループを使用する方法です。 VPN サービスでサブネットを指定する方法は廃"
|
|
"止予定です。新規の VPN サービスや IPsec サイト間接続では、エンドポイントグ"
|
|
"ループを使うことをお勧めします。"
|
|
|
|
msgid "Optional Parameters"
|
|
msgstr "詳細パラメーター"
|
|
|
|
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"任意。エンドポイントグループを使用している場合には指定する必要はありません。"
|
|
|
|
msgid "PFS"
|
|
msgstr "PFS"
|
|
|
|
msgid "PFS ="
|
|
msgstr "PFS ="
|
|
|
|
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
|
|
msgstr ""
|
|
"PFS に指定できるのは Diffie-Hellman グループ 2、5 (デフォルト)、14 です。"
|
|
|
|
msgid "Peer Endpoint Group"
|
|
msgstr "対向のエンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
|
msgstr "対向のエンドポイントグループ"
|
|
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
|
msgstr "接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN"
|
|
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"VPN 接続の接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN"
|
|
|
|
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
|
msgstr "接続相手のルーターの認証用識別子 (Peer ID)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
|
"key ID, or FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
"接続相手のルーターの認証用識別子。IPv4/IPv6 アドレス、メールアドレス、キー "
|
|
"ID、FQDN が使用できます。"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Pending Create"
|
|
msgstr "作成待ち"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Pending Delete"
|
|
msgstr "削除待ち"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Pending Update"
|
|
msgstr "更新待ち"
|
|
|
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
|
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
|
|
|
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
|
msgstr "事前共有鍵 (Pre-Shared-Key; PSK)"
|
|
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "プロジェクト ID"
|
|
|
|
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
|
|
msgstr "新規の IPsec 接続に接続する対向の CIDR"
|
|
|
|
msgid "Remote peer subnet"
|
|
msgstr "接続相手のサブネット"
|
|
|
|
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
|
msgstr "接続相手のサブネット"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
|
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
msgstr ""
|
|
"接続相手のサブネットアドレスを CIDR 形式で指定します。複数指定する場合はコン"
|
|
"マで区切ります (例: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
|
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
|
|
"type is CIDR"
|
|
msgstr ""
|
|
"接続相手のサブネットアドレスを CIDR 形式で指定します。複数指定する場合はコン"
|
|
"マで区切ります (例: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)。このフィールドが有効なのは、種"
|
|
"別が CIDR の場合のみです。"
|
|
|
|
msgid "Route mode"
|
|
msgstr "ルーティングモード"
|
|
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "ルーター"
|
|
|
|
msgid "Router ="
|
|
msgstr "ルーター ="
|
|
|
|
msgid "Router ID ="
|
|
msgstr "ルーター ID ="
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "変更の保存"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
|
|
msgstr[0] "IKE ポリシーの削除を予約しました"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
|
|
msgstr[0] "IPsec ポリシーの削除を予約しました"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
|
|
msgstr[0] "IPsec サイト間接続の削除を予約しました"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
|
msgstr[0] "VPN サービスの削除を予約しました"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
|
|
msgstr[0] "エンドポイントグループの削除を予約しました"
|
|
|
|
msgid "Select IKE policy"
|
|
msgstr "IKE ポリシーを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select VPN service"
|
|
msgstr "VPN サービスを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select a Router"
|
|
msgstr "ルーターを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select a Subnet"
|
|
msgstr "サブネットを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select local endpoint group"
|
|
msgstr "ローカルのエンドポイントグループを選択してください"
|
|
|
|
msgid "Select peer endpoint group"
|
|
msgstr "対向のエンドポイントグループを選択してください"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
|
|
"service."
|
|
msgstr "VPN サービスの名前、説明、ルーター、サブネット (省略可) を指定します。"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ステータス"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "ステータス ="
|
|
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "サブネット"
|
|
|
|
msgid "Subnet (for local systems)"
|
|
msgstr "サブネット (ローカルシステム用)"
|
|
|
|
msgid "Subnet ="
|
|
msgstr "サブネット ="
|
|
|
|
msgid "Subnet ID ="
|
|
msgstr "サブネット ID ="
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
|
|
"a single subnet to push to a remote site."
|
|
msgstr ""
|
|
"VPN サービスはルーターに接続されます。また、(エンドポイントグループを使用しな"
|
|
"い場合) リモートサイトと接続される 1 個のサブネットに関連付けます。"
|
|
|
|
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
|
msgstr "VPN 接続の両端間で共有される事前定義鍵"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
|
|
"optional."
|
|
msgstr "ルーター、管理状態のフィールドは必須です。他の項目は任意です。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
|
"IPsec site connection does not forward packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"IPsec サイト間接続の初期状態。無効の場合 (チェックが入っていない場合)、IPsec "
|
|
"サイト間接続はパケット転送を行いません。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
|
"does not forward packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"VPN サービスの初期状態。無効の場合 (チェックが入っていない場合)、VPN サービス"
|
|
"はパケット転送を行いません。"
|
|
|
|
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
|
|
msgstr "使用する IPsec トンネル種別です。tunnel、transport を指定できます。"
|
|
|
|
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
|
|
msgstr ""
|
|
"この IPsec ポリシーで使用するプロトコル種別です。esp、ah、ah-esp を指定できま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
|
|
msgstr "使用する IKE バージョンの種類です。v1、v2 を指定できます。"
|
|
|
|
msgid "Transform Protocol"
|
|
msgstr "トランスフォームプロトコル"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種別"
|
|
|
|
msgid "Type ="
|
|
msgstr "種別 ="
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec ポリシー \"%s\" を追加できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続 \"%s\" を追加できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
|
msgstr "VPN サービス \"%s\" を追加できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
|
|
msgstr "エンドポイントグループ \"%s\" を追加できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
|
|
msgstr "IKE ポリシーを削除できません。%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーを削除できません。%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続を削除できません。%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
|
msgstr "VPN サービスを削除できません。%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
|
|
msgstr "エンドポイントグループを削除できません。 %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
|
msgstr "IKE ポリシーの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
|
|
msgstr "IKE ポリシーの詳細を取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
|
msgstr "IKE ポリシーの詳細を取得できません。 %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの詳細を取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの詳細を取得できません。%s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細を取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細を取得できません。%s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
|
msgstr "VPN サービスの詳細を取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
|
msgstr "VPN サービスの詳細を取得できません。 %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
|
msgstr "VPN サービスの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
|
|
msgstr "エンドポイントグループの詳細を取得できません。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
|
|
msgstr "エンドポイントグループの詳細を取得できません: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
|
|
msgstr "エンドポイントグループの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
|
msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
|
msgstr "ルーターの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
msgid "VPN Connections"
|
|
msgstr "VPN 接続"
|
|
|
|
msgid "VPN Service"
|
|
msgstr "VPN サービス"
|
|
|
|
msgid "VPN Service ="
|
|
msgstr "VPN サービス ="
|
|
|
|
msgid "VPN Service Details"
|
|
msgstr "VPN サービスの詳細"
|
|
|
|
msgid "VPN Service ID ="
|
|
msgstr "VPN サービス ID ="
|
|
|
|
msgid "VPN Services"
|
|
msgstr "VPN サービス"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
|
msgstr "VPN サービス %s が正常に更新されました。"
|
|
|
|
msgid "VPN service associated with this connection"
|
|
msgstr "この接続に関連付ける VPN サービス"
|
|
|
|
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出間隔よりも大きい有効な整数値"
|
|
|
|
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出タイムアウトよりも小さい有効な整数値"
|
|
|
|
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
|
msgstr "Dead Peer 検出タイムアウトよりも小さい有効な整数値"
|
|
|
|
msgid "Virtual Private Network"
|
|
msgstr "仮想プライベートネットワーク"
|
|
|
|
msgid "You may update IKE policy details here."
|
|
msgstr "IKE ポリシーの詳細をここから更新できます。"
|
|
|
|
msgid "You may update IPsec policy details here."
|
|
msgstr "IPsec ポリシーの詳細をここから更新できます。"
|
|
|
|
msgid "You may update IPsec site connection details here."
|
|
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細をここから更新できます。"
|
|
|
|
msgid "You may update VPN service details here."
|
|
msgstr "VPN サービスの詳細をここから更新できます。"
|
|
|
|
msgid "You may update endpoint group details here."
|
|
msgstr "エンドポイントグループの詳細をここから更新できます。"
|
|
|
|
msgid "aes-128"
|
|
msgstr "aes-128"
|
|
|
|
msgid "aes-192"
|
|
msgstr "aes-192"
|
|
|
|
msgid "aes-256"
|
|
msgstr "aes-256"
|
|
|
|
msgid "ah"
|
|
msgstr "ah"
|
|
|
|
msgid "ah-esp"
|
|
msgstr "ah-esp"
|
|
|
|
msgid "bi-directional"
|
|
msgstr "bi-directional"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "clear"
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "disabled"
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "down"
|
|
|
|
msgid "esp"
|
|
msgstr "esp"
|
|
|
|
msgid "group14"
|
|
msgstr "group14"
|
|
|
|
msgid "group2"
|
|
msgstr "group2"
|
|
|
|
msgid "group5"
|
|
msgstr "group5"
|
|
|
|
msgid "hold"
|
|
msgstr "hold"
|
|
|
|
msgid "response-only"
|
|
msgstr "response-only"
|
|
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "restart"
|
|
|
|
msgid "restart-by-peer"
|
|
msgstr "restart-by-peer"
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "秒"
|
|
|
|
msgid "sha1"
|
|
msgstr "sha1"
|
|
|
|
msgid "transport"
|
|
msgstr "トランスポート"
|
|
|
|
msgid "tunnel"
|
|
msgstr "トンネル"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "up"
|
|
|
|
msgid "v1"
|
|
msgstr "v1"
|
|
|
|
msgid "v2"
|
|
msgstr "v2"
|