neutron/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po

415 lines
12 KiB
Plaintext

# Translations template for neutron.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
#
# Translators:
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2014-2015
# Patte D <pattedeph@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/neutron/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
msgstr "Échec %(action)s (Erreur client): %(exc)s"
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr "%(method)s %(url)s"
#, python-format
msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored"
msgstr "%(plugin_key)s : %(function_name)s avec les arguments %(args)s ignoré"
#, python-format
msgid "%(prog)s version %(version)s"
msgstr "%(prog)s version %(version)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
msgstr "%(url)s a retourné une erreur : %(exception)s."
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s retourné avec HTTP %(status)d"
msgid "APIC service agent started"
msgstr "service de l'agent APIC démarré"
msgid "APIC service agent starting ..."
msgstr "Démarrage du service de l'agent APIC"
#, python-format
msgid "Adding %s to list of bridges."
msgstr "Ajout %s à la liste de ponts."
#, python-format
msgid "Agent %s already present"
msgstr "Agent %s déjà présent"
msgid "Agent initialised successfully, now running... "
msgstr "Agent initialisé avec succès, en cours d'exécution..."
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
msgstr "Agent initialisé avec succès, en cours d'exécution... "
msgid "Agent out of sync with plugin!"
msgstr "Agent non synchronisé avec le plug-in !"
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
msgstr "Tunnel d'agent désynchronisé avec le plug-in !"
#, python-format
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
msgstr "Réseau VLAN alloué (%d) depuis le pool"
msgid ""
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
msgstr ""
"Autorisation de tri activée car la mise en page native nécessite le tri natif"
#, python-format
msgid "Ancillary Port %s added"
msgstr "Port auxiliaire %s ajouté"
#, python-format
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
msgstr ""
"Affectation de %(vlan_id)s comme réseau local virtuel pour net-id = "
"%(net_uuid)s"
#, python-format
msgid "Attachment %s removed"
msgstr "Connexion %s retirée"
#, python-format
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
msgstr "Tentative %(count)s de liaison port %(port)s"
#, python-format
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
msgstr ""
"Tentative effectuée de suppression du filtre de ports (sans filtrage %r)"
#, python-format
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
msgstr ""
"Tentative effectuée de mise à jour du filtre de ports (sans filtrage %s)"
#, python-format
msgid ""
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted already."
msgstr ""
"L'information de liaison pour le port %s n'a pas été trouvée, elle peut déjà "
"avoir été effacée."
#, python-format
msgid "Caught %s, exiting"
msgstr "%s interceptée, sortie"
#, python-format
msgid "Caught %s, stopping children"
msgstr "%s interceptée, arrêt de l'enfant"
#, python-format
msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d"
msgstr "Enfant %(pid)d arrêté par le signal %(sig)d"
#, python-format
msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d"
msgstr "Processus fils %(pid)s terminé avec le status %(code)d"
#, python-format
msgid "Child caught %s, exiting"
msgstr "L'enfant a reçu %s, sortie"
#, python-format
msgid "Cleaning bridge: %s"
msgstr "Supprimer le pont: %s"
#, python-format
msgid "Config paste file: %s"
msgstr "Config du fichier de collage : %s"
#, python-format
msgid "Configuration for device %s completed."
msgstr "Configuration complète de l'équipement %s"
msgid "DHCP agent started"
msgstr "Agent DHCP démarré"
#, python-format
msgid "Default provider is not specified for service type %s"
msgstr ""
"Le fournisseur par défaut n'est pas spécifié pour le type de service %s"
#, python-format
msgid "Deleting port: %s"
msgstr "Supprimer le port: %s"
#, python-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "L'unité %s existe déjà"
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr "Unité %s non définie sur le plug-in"
#, python-format
msgid "Device with MAC %s not defined on plugin"
msgstr "Appareil avec adresse MAC %s non-défini dans le plugin"
msgid "Disabled security-group extension."
msgstr "Extension du groupe de sécurité désactivée."
#, python-format
msgid "Eventlet backdoor listening on %(port)s for process %(pid)d"
msgstr "Eventlet backdoor en écoute sur le port %(port)s for process %(pid)d"
#, python-format
msgid "Exclude Devices: %s"
msgstr "Equipements exclus: %s"
msgid "Forking too fast, sleeping"
msgstr "Bifurcation trop rapide, pause"
#, python-format
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
msgstr "Adresse IP non valide trouvée dans le pool : %(start)s - %(end)s :"
#, python-format
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
msgstr "Chevauchement d'intervalles trouvés : %(l_range)s et %(r_range)s"
#, python-format
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
msgstr ""
"Un pool plus volumineux que le routage CIDR de sous-réseau %(start)s - "
"%(end)s a été trouvé."
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Exception HTTP générée : %s"
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
msgstr "IPv6 n'est pas activé sur le système."
msgid "Initializing extension manager."
msgstr "Initialisation du gestionnaire d'extension."
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s"
msgstr "Mappages d'interface : %s"
msgid "L3 agent started"
msgstr "Agent de niveau 3 démarré"
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
msgstr "Serveur démon RPC de l'agent LinuxBridge démarré !"
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr "Extension chargée : %s"
#, python-format
msgid "Loaded quota_driver: %s."
msgstr "Chargement quota_driver: %s."
#, python-format
msgid "Loading Metering driver %s"
msgstr "Chargement du pilote de Mesures %s"
#, python-format
msgid "Loading Plugin: %s"
msgstr "Chargement du plug-in : %s"
#, python-format
msgid "Loading core plugin: %s"
msgstr "Chargement du plugin core: %s"
#, python-format
msgid "Loading interface driver %s"
msgstr "Chargement de pilote d'interface %s"
msgid "Logging enabled!"
msgstr "Consignation activée !"
#, python-format
msgid ""
"Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!"
msgstr ""
"L'itération de boucle a dépassé l'intervalle (%(polling_interval)s contre "
"%(elapsed)s) !"
#, python-format
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
msgstr "Mappage du réseau physique %(physical_network)s sur le pont %(bridge)s"
#, python-format
msgid "Network VLAN ranges: %s"
msgstr "Plages de réseau local virtuel de réseau : %s"
#, python-format
msgid "Network name changed to %s"
msgstr "Nom du réseau changé en %s"
#, python-format
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "Service Neutron démarré, en écoute sur %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "No %s Plugin loaded"
msgstr "Aucun plug-in %s chargé"
#, python-format
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
msgstr "Aucun équipement avec MAC %s défini sur l'agent."
msgid "OVS cleanup completed successfully"
msgstr "Le nettoyage d'OVS s'est terminé avec succès."
msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting"
msgstr "Processus parent arrêté de manière inattendue, sortie"
#, python-format
msgid "Physical Devices mappings: %s"
msgstr "Mappages d'Équipements Physiques: %s"
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
msgstr "Port %(device)s mis à jour. Détails : %(details)s"
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
msgstr "Port %(port_id)s n'est pas présent dans le pont %(br_name)s"
#, python-format
msgid "Port %s updated."
msgstr "Port %s mis à jour."
#, python-format
msgid "Port %s was deleted concurrently"
msgstr "Le port %s a été effacé en même temps"
#, python-format
msgid "Port name changed to %s"
msgstr "Nom de port changé en %s"
#, python-format
msgid "Preparing filters for devices %s"
msgstr "Préparation des filtres pour les unités %s"
#, python-format
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
msgstr "Le processus est exécuté avec uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
msgid "Provider rule updated"
msgstr "Règle de fournisseur mise à jour"
#, python-format
msgid "RPC agent_id: %s"
msgstr "agent_id RPC : %s"
msgid "RPC was already started in parent process by plugin."
msgstr "Le plugin avait déjà lancé les RPC dans le processus parent."
#, python-format
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
msgstr ""
"Récupération du réseau local virtuel = %(vlan_id)s à partir de net-id = "
"%(net_uuid)s"
msgid "Refresh firewall rules"
msgstr "Régénération des règles de pare-feu"
#, python-format
msgid "Remove device filter for %r"
msgstr "Suppression du filtre d'unités pour %r"
#, python-format
msgid "Removing device with mac_address %s"
msgstr "Retrait de l'appareil ayant pour mac_address %s"
#, python-format
msgid "Security group member updated %r"
msgstr "Membre de groupe de sécurité mis à jour %r"
#, python-format
msgid "Security group rule updated %r"
msgstr "Règle de groupe de sécurité mise à jour %r"
#, python-format
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
msgstr "Le service %s est supporté par le core plugin"
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled"
msgstr "Tâche périodique %(task)s car elle est désactivée"
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative"
msgstr "Tâche périodique %(task)s ignorée car son intervalle est négatif"
#, python-format
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
msgstr "Ignorer le port %s car aucune adresse IP n'est configurée"
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
msgstr ""
"Les adresses IP spécifiées ne correspondent à la version IP du sous-réseau"
#, python-format
msgid "Start IP (%(start)s) is greater than end IP (%(end)s)"
msgstr ""
"L'adresse IP de début (%(start)s) est supérieure à l'adresse IP de fin "
"(%(end)s)."
#, python-format
msgid "Started child %d"
msgstr "Enfant démarré %d"
#, python-format
msgid "Starting %d workers"
msgstr "Démarrage des travailleurs %d"
#, python-format
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
msgstr "Le sous-réseau %s a été effacé en même temps"
msgid "Synchronizing state"
msgstr "Etat de synchronisation"
msgid "Synchronizing state complete"
msgstr "Etat de synchronisation complet"
#, python-format
msgid ""
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
msgstr ""
"La validation du routage CIDR %(new_cidr)s a échoué : il chevauche le sous-"
"réseau %(subnet_id)s (CIDR : %(cidr)s) "
msgid "Wait called after thread killed. Cleaning up."
msgstr "Pause demandée après suppression de thread. Nettoyage."
#, python-format
msgid "Waiting on %d children to exit"
msgstr "En attente %d enfants pour sortie"
#, python-format
msgid "agent_updated by server side %s!"
msgstr "agent_updated au niveau du serveur %s !"