415 lines
12 KiB
Plaintext
415 lines
12 KiB
Plaintext
# Translations template for neutron.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2014-2015
|
|
# Patte D <pattedeph@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Neutron\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 06:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 16:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/neutron/language/"
|
|
"fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
|
|
msgstr "Échec %(action)s (Erreur client): %(exc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(method)s %(url)s"
|
|
msgstr "%(method)s %(url)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored"
|
|
msgstr "%(plugin_key)s : %(function_name)s avec les arguments %(args)s ignoré"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(prog)s version %(version)s"
|
|
msgstr "%(prog)s version %(version)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
|
|
msgstr "%(url)s a retourné une erreur : %(exception)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
|
msgstr "%(url)s retourné avec HTTP %(status)d"
|
|
|
|
msgid "APIC service agent started"
|
|
msgstr "service de l'agent APIC démarré"
|
|
|
|
msgid "APIC service agent starting ..."
|
|
msgstr "Démarrage du service de l'agent APIC"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s to list of bridges."
|
|
msgstr "Ajout %s à la liste de ponts."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Agent %s already present"
|
|
msgstr "Agent %s déjà présent"
|
|
|
|
msgid "Agent initialised successfully, now running... "
|
|
msgstr "Agent initialisé avec succès, en cours d'exécution..."
|
|
|
|
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
|
|
msgstr "Agent initialisé avec succès, en cours d'exécution... "
|
|
|
|
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
|
msgstr "Agent non synchronisé avec le plug-in !"
|
|
|
|
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
|
|
msgstr "Tunnel d'agent désynchronisé avec le plug-in !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
|
|
msgstr "Réseau VLAN alloué (%d) depuis le pool"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorisation de tri activée car la mise en page native nécessite le tri natif"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ancillary Port %s added"
|
|
msgstr "Port auxiliaire %s ajouté"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Affectation de %(vlan_id)s comme réseau local virtuel pour net-id = "
|
|
"%(net_uuid)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachment %s removed"
|
|
msgstr "Connexion %s retirée"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
|
|
msgstr "Tentative %(count)s de liaison port %(port)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentative effectuée de suppression du filtre de ports (sans filtrage %r)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentative effectuée de mise à jour du filtre de ports (sans filtrage %s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted already."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'information de liaison pour le port %s n'a pas été trouvée, elle peut déjà "
|
|
"avoir été effacée."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caught %s, exiting"
|
|
msgstr "%s interceptée, sortie"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caught %s, stopping children"
|
|
msgstr "%s interceptée, arrêt de l'enfant"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d"
|
|
msgstr "Enfant %(pid)d arrêté par le signal %(sig)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d"
|
|
msgstr "Processus fils %(pid)s terminé avec le status %(code)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Child caught %s, exiting"
|
|
msgstr "L'enfant a reçu %s, sortie"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cleaning bridge: %s"
|
|
msgstr "Supprimer le pont: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Config paste file: %s"
|
|
msgstr "Config du fichier de collage : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration for device %s completed."
|
|
msgstr "Configuration complète de l'équipement %s"
|
|
|
|
msgid "DHCP agent started"
|
|
msgstr "Agent DHCP démarré"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Default provider is not specified for service type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fournisseur par défaut n'est pas spécifié pour le type de service %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting port: %s"
|
|
msgstr "Supprimer le port: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Device %s already exists"
|
|
msgstr "L'unité %s existe déjà"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
|
msgstr "Unité %s non définie sur le plug-in"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Device with MAC %s not defined on plugin"
|
|
msgstr "Appareil avec adresse MAC %s non-défini dans le plugin"
|
|
|
|
msgid "Disabled security-group extension."
|
|
msgstr "Extension du groupe de sécurité désactivée."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Eventlet backdoor listening on %(port)s for process %(pid)d"
|
|
msgstr "Eventlet backdoor en écoute sur le port %(port)s for process %(pid)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exclude Devices: %s"
|
|
msgstr "Equipements exclus: %s"
|
|
|
|
msgid "Forking too fast, sleeping"
|
|
msgstr "Bifurcation trop rapide, pause"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
|
|
msgstr "Adresse IP non valide trouvée dans le pool : %(start)s - %(end)s :"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
|
|
msgstr "Chevauchement d'intervalles trouvés : %(l_range)s et %(r_range)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un pool plus volumineux que le routage CIDR de sous-réseau %(start)s - "
|
|
"%(end)s a été trouvé."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
|
msgstr "Exception HTTP générée : %s"
|
|
|
|
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
|
|
msgstr "IPv6 n'est pas activé sur le système."
|
|
|
|
msgid "Initializing extension manager."
|
|
msgstr "Initialisation du gestionnaire d'extension."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface mappings: %s"
|
|
msgstr "Mappages d'interface : %s"
|
|
|
|
msgid "L3 agent started"
|
|
msgstr "Agent de niveau 3 démarré"
|
|
|
|
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
|
|
msgstr "Serveur démon RPC de l'agent LinuxBridge démarré !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loaded extension: %s"
|
|
msgstr "Extension chargée : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loaded quota_driver: %s."
|
|
msgstr "Chargement quota_driver: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading Metering driver %s"
|
|
msgstr "Chargement du pilote de Mesures %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading Plugin: %s"
|
|
msgstr "Chargement du plug-in : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading core plugin: %s"
|
|
msgstr "Chargement du plugin core: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading interface driver %s"
|
|
msgstr "Chargement de pilote d'interface %s"
|
|
|
|
msgid "Logging enabled!"
|
|
msgstr "Consignation activée !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'itération de boucle a dépassé l'intervalle (%(polling_interval)s contre "
|
|
"%(elapsed)s) !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
|
|
msgstr "Mappage du réseau physique %(physical_network)s sur le pont %(bridge)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network VLAN ranges: %s"
|
|
msgstr "Plages de réseau local virtuel de réseau : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network name changed to %s"
|
|
msgstr "Nom du réseau changé en %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "Service Neutron démarré, en écoute sur %(host)s:%(port)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %s Plugin loaded"
|
|
msgstr "Aucun plug-in %s chargé"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
|
|
msgstr "Aucun équipement avec MAC %s défini sur l'agent."
|
|
|
|
msgid "OVS cleanup completed successfully"
|
|
msgstr "Le nettoyage d'OVS s'est terminé avec succès."
|
|
|
|
msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting"
|
|
msgstr "Processus parent arrêté de manière inattendue, sortie"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Physical Devices mappings: %s"
|
|
msgstr "Mappages d'Équipements Physiques: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
|
|
msgstr "Port %(device)s mis à jour. Détails : %(details)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
|
|
msgstr "Port %(port_id)s n'est pas présent dans le pont %(br_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s updated."
|
|
msgstr "Port %s mis à jour."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was deleted concurrently"
|
|
msgstr "Le port %s a été effacé en même temps"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port name changed to %s"
|
|
msgstr "Nom de port changé en %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preparing filters for devices %s"
|
|
msgstr "Préparation des filtres pour les unités %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
|
msgstr "Le processus est exécuté avec uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
|
|
|
msgid "Provider rule updated"
|
|
msgstr "Règle de fournisseur mise à jour"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RPC agent_id: %s"
|
|
msgstr "agent_id RPC : %s"
|
|
|
|
msgid "RPC was already started in parent process by plugin."
|
|
msgstr "Le plugin avait déjà lancé les RPC dans le processus parent."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Récupération du réseau local virtuel = %(vlan_id)s à partir de net-id = "
|
|
"%(net_uuid)s"
|
|
|
|
msgid "Refresh firewall rules"
|
|
msgstr "Régénération des règles de pare-feu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove device filter for %r"
|
|
msgstr "Suppression du filtre d'unités pour %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing device with mac_address %s"
|
|
msgstr "Retrait de l'appareil ayant pour mac_address %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Security group member updated %r"
|
|
msgstr "Membre de groupe de sécurité mis à jour %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Security group rule updated %r"
|
|
msgstr "Règle de groupe de sécurité mise à jour %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
|
|
msgstr "Le service %s est supporté par le core plugin"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled"
|
|
msgstr "Tâche périodique %(task)s car elle est désactivée"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative"
|
|
msgstr "Tâche périodique %(task)s ignorée car son intervalle est négatif"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
|
|
msgstr "Ignorer le port %s car aucune adresse IP n'est configurée"
|
|
|
|
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les adresses IP spécifiées ne correspondent à la version IP du sous-réseau"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start IP (%(start)s) is greater than end IP (%(end)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'adresse IP de début (%(start)s) est supérieure à l'adresse IP de fin "
|
|
"(%(end)s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Started child %d"
|
|
msgstr "Enfant démarré %d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %d workers"
|
|
msgstr "Démarrage des travailleurs %d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
|
|
msgstr "Le sous-réseau %s a été effacé en même temps"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing state"
|
|
msgstr "Etat de synchronisation"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing state complete"
|
|
msgstr "Etat de synchronisation complet"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
|
|
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La validation du routage CIDR %(new_cidr)s a échoué : il chevauche le sous-"
|
|
"réseau %(subnet_id)s (CIDR : %(cidr)s) "
|
|
|
|
msgid "Wait called after thread killed. Cleaning up."
|
|
msgstr "Pause demandée après suppression de thread. Nettoyage."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting on %d children to exit"
|
|
msgstr "En attente %d enfants pour sortie"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "agent_updated by server side %s!"
|
|
msgstr "agent_updated au niveau du serveur %s !"
|