# Translations template for nova. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the nova project. # # Translators: # Zbyněk Schwarz , 2015 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:45+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Czech\n" #, python-format msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s" msgstr "%(name)s poslouchá na %(host)s:%(port)s" #, python-format msgid "%(num_values)d values found, of which the maximum value will be used." msgstr "%(num_values)d hodnot nalezeno, z nich bude použita maximální hodnota." #, python-format msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used." msgstr "%(num_values)d hodnot nalezeno, z nich bude použita minimální hodnota." #, python-format msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited" msgstr "Omezení %(type)s nezadáno, nastavena výchozí hodnota neomezeno" #, python-format msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s" msgstr "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, volných: %(free).02f %(unit)s" #, python-format msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" msgstr "%(url)s vrácena s HTTP %(status)d" #, python-format msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use" msgstr "" "%s není platné zařízení LUKS; probíhá formátování zařízení pro první použití" #, python-format msgid "Active base files: %s" msgstr "Aktivní základní soubory: %s" #, python-format msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s" msgstr "" "Přidávání bezpečnostní skupiny %(security_group_id)s k portu %(port_id)s" #, python-format msgid "Allocated network: '%s' for instance" msgstr "Přidělena síť: '%s' pro instanci" #, python-format msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s" msgstr "Připojování svazku %(volume_id)s do %(mountpoint)s" msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered" msgstr "Pokus o odfiltrování instance, která není filtrována" #, python-format msgid "" "Attempting claim: memory %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, vcpus " "%(vcpus)d CPU" msgstr "" "Pokus o získání: paměť %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, virtuální " "procesory %(vcpus)d CPU" #, python-format msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s" msgstr "Kontrola místně dostupných výpočetních zdrojů pro uzel %(node)s" #, python-format msgid "" "Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance " "%(instance_uuid)s" msgstr "" "Automatické potvrzení přesunu %(migration_id)s pro instanci %(instance_uuid)s" msgid "Automatically hard rebooting" msgstr "Automatický tvrdý restart" #, python-format msgid "" "Automatically selected compute RPC version %(rpc)s from minimum service " "version %(service)i" msgstr "" "Automaticky vybraná verze výpočtové RPC %(rpc)s z minimální verze služby " "%(service)i" msgid "Bandwidth usage not supported by hypervisor." msgstr "Využití šířky pásma není hypervizorem podporováno." #, python-format msgid "Base or swap file too young to remove: %s" msgstr "Základní nebo odkládací soubor je příliš nový k odstranění: %s" msgid "Beginning cold snapshot process" msgstr "Zahajování procesu snímkování vypnuté instance" msgid "Beginning live snapshot process" msgstr "Zahajování procesu snímkování za provozu" #, python-format msgid "Booting with blank volume at %(mountpoint)s" msgstr "Zavádění pomocí prázdného svazku ve %(mountpoint)s" #, python-format msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s" msgstr "Zavádění pomocí svazku %(volume_id)s ve %(mountpoint)s" #, python-format msgid "Booting with volume snapshot %(snapshot_id)s at %(mountpoint)s" msgstr "Zavádění pomocí snímku svazku %(snapshot_id)s ve %(mountpoint)s" #, python-format msgid "Booting with volume-backed-image %(image_id)s at %(mountpoint)s" msgstr "" "Zavádění pomocí obrazu %(image_id)s zálohovaném na svazku ve %(mountpoint)s" msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter" msgstr "Voláno základní nastavení filtrování v nwfilter" #, python-format msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s" msgstr "Kontrola známky: %(token)s, %(token_valid)s" msgid "Claim successful" msgstr "Získání bylo úspěšné" #, python-format msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource." msgstr "Výpočetní uzel '%s' nenalezen v aktualizaci dostupných zdrojů." #, python-format msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s" msgstr "Záznam služby výpočtu vytvořen pro %(host)s:%(node)s" #, python-format msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s" msgstr "Záznam služby výpočtu aktualizován položkou %(host)s:%(node)s" #, python-format msgid "" "Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created." msgstr "" "Konfigurační jednotka instance %(instance)s vytvořena na uzlu bez operačního " "systému %(node)s " #, python-format msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s" msgstr "Síť %(network)s nastavena pro hostitele %(host)s" msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime" msgstr "Nastavování časového pásma instance windows na místní čas" #, python-format msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s" msgstr "Svazek připojen (vdi_uuid): %s" #, python-format msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'" msgstr "Událost připojení '%(enabled)d' důvod '%(reason)s'" #, python-format msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s" msgstr "%(source_file)s zkopírováno pomocí %(module_str)s" #, python-format msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s." msgstr "Virtuální disk zkopírován z %(src)s do %(dst)s." #, python-format msgid "" "Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for " "device" msgstr "" "Nelze najít doménu v libvirt pro instanci %s. Nelze získat statistiky bloku " "zařízení" #, python-format msgid "Create Security Group %s" msgstr "Vytvořit bezpečnostní skupinu %s" msgid "Created linked-clone VM from snapshot" msgstr "Propojený klon VM vytvořen ze snímku" #, python-format msgid "Creating config drive at %(path)s" msgstr "Vytváření konfigurační jednotky na %(path)s" msgid "Creating image" msgstr "Vytváření obrazu" #, python-format msgid "" "Data remaining %(remaining)d bytes, low watermark %(watermark)d bytes " "%(last)d seconds ago" msgstr "" "Zbývající data %(remaining)d bajtů, nejnižší hladina %(watermark)d bajtů " "před %(last)d vteřinami" #, python-format msgid "Delete security group %s" msgstr "Smazat bezpečnostní skupinu %s" #, python-format msgid "Deleted %s snapshots." msgstr "%s snímků smazáno" #, python-format msgid "Deleted virtual disk %s." msgstr "Virtuální disk %s smazán." msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host" msgstr "Mazání instance protože byla z tohoto hostitele vyklizena" #, python-format msgid "Deleting instance files %s" msgstr "Mazání souborů instance %s" #, python-format msgid "Deleting orphan compute node %s" msgstr "Mazání osiřelého výpočetního uzlu %s" #, python-format msgid "Deletion of %s complete" msgstr "Vymazání %s dokončeno" #, python-format msgid "Deletion of %s failed" msgstr "Vymazání %s selhalo" msgid "Destroyed the VM" msgstr "VM zničena" msgid "Destroying VM" msgstr "Ničení VM" #, python-format msgid "" "Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but " "still present on host." msgstr "" "Ničení instance se jmenovkou '%s', jenž je označená jako SMAZÁNA, ale stále " "přítomna na hostiteli." #, python-format msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s" msgstr "Odpojování svazku %(volume_id)s z bodu připojení %(mp)s" #, python-format msgid "Detaching from volume api: %s" msgstr "Odpojování od api svazku: %s" #, python-format msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s" msgstr "Dev %(dev_number)s připojen k instanci %(instance_name)s" msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds." msgstr "Přidělení zařízení selhalo. Další pokus za 2 vteřiny." #, python-format msgid "Disabling host %s." msgstr "Zakazování hostitele %s." #, python-format msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU" msgstr "Odpojování starého VDI %s z výpočetního domU" #, python-format msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s" msgstr "Stažen soubor obrazu OVA %(image_ref)s" #, python-format msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s" msgstr "Stažena data souboru obrazu %(image_ref)s" #, python-format msgid "" "During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) " "does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). " "Updating power_state in the DB to match the hypervisor." msgstr "" "Během synchronizace stavu napájení instance zjištěno, že stav napájení v " "databázi (%(db_power_state)s) neodpovídá stavu napájení vm z hypervizoru " "(%(vm_power_state)s). Probíhá aktualizace stavu napájení v databázi aby " "odpovídalo hypervizoru." #, python-format msgid "" "During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip." msgstr "" "Během synchronizace stavu napájení bylo zjištěno, že instance má nevyřízený " "úkol (%(task)s). Přeskočeno." #, python-format msgid "" "During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to " "host %(dst)s" msgstr "" "Během procesu synchronizace napájení byl změněn hostitel instance z %(src)s " "na %(dst)s" msgid "During wait destroy, instance disappeared." msgstr "Instance zmizela během čekání na zničení." #, python-format msgid "Enabling host %s." msgstr "Povolování hostitele %s." msgid "Ensuring static filters" msgstr "Zajišťování statických filtrů" #, python-format msgid "Error %(ex)s, migration failed" msgstr "Chyba %(ex)s, přesunutí selhalo" #, python-format msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later." msgstr "" "Chyba při automatickém potvrzení změny velikosti: %s. Další pokus bude " "proveden později." #, python-format msgid "Error in handshake format: %s" msgstr "Chyba ve formátu zahájení komunikace: %s" #, python-format msgid "Error in handshake: %s" msgstr "Chyba při zahájení komunikace: %s" #, python-format msgid "" "Executing RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]" msgstr "" "Spouštění RootwrapDaemonHelper.execute příkaz=[%(cmd)r] argumenty klíčových " "slov=[%(kwargs)r]" #, python-format msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s" msgstr "Nelze získat informace o obrazu z cesty %(path)s; chyba: %(error)s" #, python-format msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s" msgstr "" "Nelze připojit souborový systém (očekáváno u nelinuxových instancí): %s" #, python-format msgid "Failed to process external instance event %(event)s due to: %(error)s" msgstr "Nelze zpracovat událost vnější instance %(event)s kvůli: %(error)s" #, python-format msgid "" "Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d." msgstr "" "Nelze zrušit určení síťového filtru %(name)s. Pokus %(cnt)d z %(max_retry)d." #, python-format msgid "Fault thrown: %s" msgstr "Vyvolána chyba: %s" #, python-format msgid "Filter %s returned 0 hosts" msgstr "Filtr %s vrátil 0 hostitelů" #, python-format msgid "" "Filtering removed all hosts for the request with instance ID " "'%(inst_uuid)s'. Filter results: %(str_results)s" msgstr "" "Filtrování odstranilo všechny hostitele z žádosti ID instance " "'%(inst_uuid)s'. Výsledky filtrování: %(str_results)s" #, python-format msgid "" "Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram=" "%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB " "total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s" msgstr "" "Konečné zobrazení zdrojů: název=%(node)s fyzická ram=%(phys_ram)sMB využitá " "ram=%(used_ram)sMB fyzický disk=%(phys_disk)sGB využitá kapacita=" "%(used_disk)sGB celkem vcpu=%(total_vcpus)s vcpu využito=%(used_vcpus)s " "statistiky pci=%(pci_stats)s" #, python-format msgid "Finishing migration network for instance %s" msgstr "Dokončování přesunutí sítě instance %s" #, python-format msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly." msgstr "oprava předchozího připojení %s, které nebylo správně odpojeno." #, python-format msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore." msgstr "Plovoucí IP %s není přidružena. Je ignorována." #, python-format msgid "" "Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since=" "%(since_str)s" msgstr "" "Vynucování synchronizace instancí, id projektu =%(projid_str)s, poslední " "aktualizace=%(since_str)s" #, python-format msgid "" "Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint" msgstr "" "Vynucování přímé cesty k %(cell_name)s z důvodu naznačení cílové buňky od " "plánovače" #, python-format msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds" msgstr "" "Nalezeno %(instance_count)d zaseknutých restartování starších než " "%(timeout)d vteřin" #, python-format msgid "" "Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than " "%(confirm_window)d seconds" msgstr "" "Nalezeno %(migration_count)d nepotvrzených přesunů starších než " "%(confirm_window)d vteřin" #, python-format msgid "" "Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s" msgstr "" "Nalezeno nepotvrzené přesunutí během mazání, id: %(id)s, stav: %(status)s" msgid "Get console output" msgstr "Získat výstup konzole" #, python-format msgid "" "Getting block stats failed, device might have been detached. Instance=" "%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s" msgstr "" "Získání statistik bloku selhalo, zařízení mohlo být odpojeno. Instance=" "%(instance_name)s Disk=%(disk)s Kód=%(errcode)s Chyba=%(e)s" msgid "Going to destroy instance again." msgstr "Instance bude znovu zničena." msgid "Got request to destroy instance" msgstr "Obdržena žádost o zničení instance" #, python-format msgid "HTTP exception thrown: %s" msgstr "Vyvolána výjimka HTTP: %s" #, python-format msgid "Host filter forcing available hosts to %s" msgstr "Filtr hostitelů si vynutil dostupnost hostitelů na %s" #, python-format msgid "Host filter forcing available nodes to %s" msgstr "Filtr hostitelů vynucuje dostupnost uzlů na %s" #, python-format msgid "Host filter ignoring hosts: %s" msgstr "Filtr hostitelů ignoruje hostitele: %s" #, python-format msgid "" "Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it " "is now associated with a new instance that is in the process of allocating " "it's network." msgstr "" "Ignorování žádosti o uvolnění pevné IP adresy %(address)s s MAC %(mac)s, " "protože je v současnosti přidělena k nové instanci, u které probíhá proces " "přidělování její sítě." #, python-format msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!" msgstr "Uzel již nepoužívá obraz %s. Zařazen ke smazání!" #, python-format msgid "Image %s is no longer used. Deleting!" msgstr "Obraz %s se již nepoužívá. Probíhá mazání!" #, python-format msgid "" "Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s " "duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s" msgstr "" "Data vytvoření obrazu, uložitelné v mezipaměti: %(cache)s, stáhnuto: " "%(downloaded)s trvání: %(duration).2f vteřin pro obraz %(image_id)s" #, python-format msgid "" "Increasing downtime to %(downtime)d ms after %(waittime)d sec elapsed time" msgstr "Snižování odstávky na %(downtime)d ms po uplynutí %(waittime)d vteřin" #, python-format msgid "" "Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: " "assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host" msgstr "" "Instance %(name)s běžící na %(host)s nemohla být nalezena v databázi: " "předpokládá se, že je to pracovní VM a bude přeskočeno měření odezvy při " "přesunu" msgid "Instance already shutdown." msgstr "Instance již je vypbnuta." msgid "Instance destroyed successfully." msgstr "Instance úspěšně zničena." msgid "Instance disappeared during terminate" msgstr "Instance během ukončování zmizela" #, python-format msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds." msgstr "Instance nemohla být vypnuta během %d vteřin." msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state" msgstr "" "Během spuštění byla nalezena instance ve stavu přesunutí. Resetování stavu " "úkolu." msgid "" "Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor." msgstr "" "Instance již byla označena jako smazaná, probíhá její odstranění z " "hypervizoru." msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request" msgstr "Instance již je ve stavu mazání, tato žádost je ignorována" msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called." msgstr "Instance byla již vypnuta v hypervizoru, když bylo zastavení zavoláno." msgid "" "Instance is configured with a file console, but the backing file is not " "(yet?) present" msgstr "" "Instance je nastavována pomocí souborové konzole, ale záložní soubor není " "(zatím?) přítomen" msgid "Instance is not found during confirmation" msgstr "Instance nebyla během potvrzování nalezena" #, python-format msgid "Instance launched has CPU info: %s" msgstr "Spuštěná instance má info o CPU: %s" msgid "" "Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note " "that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will " "only be synchronized by the _sync_power_states periodic task." msgstr "" "události životního cyklu instance z ovladače výpočtu byly zakázány. " "Nezapomeňte, že změny životního cyklu instance mimo službu výpočtu budou " "synchronizovány pouze pomocí pravidelného úkolu _sync_power_states." msgid "Instance may be started again." msgstr "Instance může být znovu spuštěna." msgid "Instance may have been confirmed during delete" msgstr "Instance byla možná potvrzena během mazání" msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now." msgstr "Instance mohla být restartována během měkkého restartu, nyní se vrací." msgid "Instance rebooted successfully." msgstr "Instance úspěšně restartována." msgid "Instance running successfully." msgstr "Instance úspěšně běží." #, python-format msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds." msgstr "Instance úspěšně vypnuta po %d vteřinách." msgid "Instance shutdown successfully." msgstr "Instance úspěšně vypnuta." msgid "Instance soft rebooted successfully." msgstr "Instance úspěšně měkce restartována." msgid "Instance spawned successfully." msgstr "Instance úspěšně vytvořena." msgid "Instance was successfully rebuilt" msgstr "Instance byla úspěšně znovu sestavena" #, python-format msgid "Invalid request: %s" msgstr "Neplatný požadavek: %s" msgid "It's not supported to backup volume backed instance." msgstr "Zálohovat instance zálohované použitím svazku není podporováno." #, python-format msgid "Libvirt host capabilities %s" msgstr "Schopnosti hostitele libvirt: %s" #, python-format msgid "Loaded extensions: %s" msgstr "Načtena rozšíření: %s" #, python-format msgid "Loading compute driver '%s'" msgstr "Načítání ovladače výpočtu '%s'" #, python-format msgid "Loading network driver '%s'" msgstr "Načítání ovladače sítě '%s'" #, python-format msgid "Loop mount error: %s" msgstr "Chyba ve smyčkovém připojení: %s" msgid "Manipulating interface files directly" msgstr "Přímé zacházení se soubory rozhraní" msgid "Migrating" msgstr "Přesunování" #, python-format msgid "Migrating instance to %s finished successfully." msgstr "Přesunování instance do %s úspěšně dokončeno." #, python-format msgid "Migration %s is already confirmed" msgstr "Přesun %s již je potvrzen" #, python-format msgid "Migration %s may have been confirmed during delete" msgstr "Přesun %s byl možná potvrzen během mazání" msgid "Migration operation has completed" msgstr "Operace přesunutí byla dokončena" #, python-format msgid "" "Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; " "(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total=" "%(total_memory)d)" msgstr "" "Přesunutí běží %(secs)d vteřin, zbývá %(remaining)d%% paměti; (bajtů " "zpracováno=%(processed_memory)d, zbývá=%(remaining_memory)d, celkem=" "%(total_memory)d)" #, python-format msgid "Mounted volume: %s" msgstr "Připojen svazek: %s" #, python-format msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s" msgstr "Bod připojení %(mountpoint)s odpojen od instance %(instance_name)s" #, python-format msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s." msgstr "Virtuální disk přesunut z %(src)s do %(dst)s." #, python-format msgid "NBD mount error: %s" msgstr "Chyba připojení NBD: %s" #, python-format msgid "Network deallocated for instance (fixed IPs: '%s')" msgstr "Přidělení sítě zrušeno pro instanci (pevné IP adresy: '%s')" #, python-format msgid "" "Neutron deleted interface %(intf)s; detaching it from the instance and " "deleting it from the info cache" msgstr "" "Neutron smazal rozhraní %(intf)s; bylo odpojeno z instance a smazáno z " "mezipaměti informací" #, python-format msgid "" "No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)" msgstr "" "Žádné dostupné buňky při plánování. Další pokus za %(sleep_time)s vteřin" #, python-format msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'" msgstr "" "Žádní hostitelé neodpovídají, protože nebyla nalezena shoda s hodnotou '%s' " "ve 'force_hosts'" #, python-format msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'" msgstr "" "Žádné uzly neodpovídají, protože nebyla nalezena shoda s hodnotou '%s' ve " "'force_hosts'" msgid "Pausing" msgstr "Pozastavování" #, python-format msgid "" "Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in " "Neutron. Removing from network info_cache." msgstr "" "Port %s z mezipaměti informací o síti již není přidružen k instanci v " "Neutron. Odstraňování z mezipaměti informací o síti." msgid "Post operation of migration started" msgstr "Zahájena operace po přesunutí" #, python-format msgid "" "Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but " "still present on host." msgstr "" "Vypínání instance se jmenovkou '%s', jenž je označená jako SMAZÁNA, ale " "stále přítomna na hostiteli." #, python-format msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s." msgstr "Přepínání hostitele %(host_name)s do režimu údržby %(mode)s." msgid "Rebooting instance" msgstr "Restartování instance" msgid "Rebooting instance after nova-compute restart." msgstr "Restartování instance po restartu nova-compute." msgid "Rebuilding instance" msgstr "Znovu sestavování instance" #, python-format msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s" msgstr "Obdržen známky: %(token)s, %(token_dict)s" #, python-format msgid "" "Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its " "InstanceList." msgstr "" "Obdržena aktualizace smazání od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam " "instancí byl znovu vytvořen." #, python-format msgid "" "Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its " "InstanceList." msgstr "" "Obdržena žádost o synchronizaci od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam " "instancí byl znovu vytvořen." #, python-format msgid "" "Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList." msgstr "" "Obdržena aktualizace od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam instancí byl " "znovu vytvořen." msgid "Reclaiming deleted instance" msgstr "Znovu získávání smazané instance" msgid "Recovered connection to memcache server for reporting service status." msgstr "" "Připojení k serveru memcache obnoveno a stav služby může být znovu " "kontrolován." msgid "Recovered from being unable to report status." msgstr "Nemožnost hlásit stav byla opravena." msgid "Reloading compute RPC API" msgstr "Znovu načítání výpočtové API RPC" #, python-format msgid "Removable base files: %s" msgstr "Odstranitelné základní soubory: %s" #, python-format msgid "Removing base or swap file: %s" msgstr "Odstraňování základního nebo odkládacího souboru: %s" #, python-format msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler" msgstr "Odstraňování mrtvého výpočetního %(host)s:%(node)s z plánovače" #, python-format msgid "Request made with invalid token: %s" msgstr "Proveden požadavek s neplatnou známkou: %s" #, python-format msgid "Request made with missing token: %s" msgstr "Proveden požadavek s chybějící známkou: %s" #, python-format msgid "Request: %s" msgstr "Požadavek: %s" msgid "Rescuing" msgstr "Zachraňování" msgid "Resuming" msgstr "Obnovování" msgid "Retrieving diagnostics" msgstr "Získávání diagnostik" msgid "Root password set" msgstr "Heslo pro root nastaveno" #, python-format msgid "" "Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to " "%(end_time)s. %(number_instances)s instances." msgstr "" "Auditování využití instance spuštěno pro hostitele %(host)s od " "%(begin_time)s do %(end_time)s. %(number_instances)s instancí." msgid "" "Service started deleting the instance during the previous run, but did not " "finish. Restarting the deletion now." msgstr "" "Služba začala mazat instanci během předchozího spuštění, ale operace nebyla " "dokončena. Probíhá restart jejího mazání." #, python-format msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s" msgstr "Nastavování instance zpět na %(state)s po: %(error)s" #, python-format msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s" msgstr "Nastavování instance zpět na AKTIVNÍ po: %s" #, python-format msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists." msgstr "Přidání %s přeskočeno protože stejný index již existuje." msgid "" "Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index " "already exists." msgstr "" "Přidávání indexu smazaných id projektů v instancích, protože takový index " "již existuje." msgid "" "Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index " "already exists." msgstr "" "Přidávání indexu smazaní vypršených rezervací, protože takový index již " "existuje." #, python-format msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s." msgstr "Přeskakování ztišení instance: %(reason)s." msgid "Snapshot extracted, beginning image upload" msgstr "Snímek extrahován, zahajování nahrávání obrazu" msgid "Snapshot image upload complete" msgstr "Nahrávání snímku obrazu dokončeno." msgid "Soft shutdown succeeded." msgstr "Měkké vypnutí úspěšně provedeno." msgid "Spawning new instance" msgstr "Vytváření nové instance" #, python-format msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)" msgstr "Spouštění uzlu %(topic)s (verze %(version)s)" msgid "Starting halted instance found during reboot" msgstr "Spouštění zastavené instance nalezené během restartování" #, python-format msgid "Starting migration network for instance %s" msgstr "Zahajování přesunutí sítě instance %s" #, python-format msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)" msgstr "Spouštění uzlu nova-xvpvncproxy (verze %s)" msgid "Stopping WSGI server." msgstr "Zastavování serveru WSGI." #, python-format msgid "Successfully powered off Ironic node %s" msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně vypnut" #, python-format msgid "Successfully powered on Ironic node %s" msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně zapnut" #, python-format msgid "Successfully provisioned Ironic node %s" msgstr "Uzel Ironic %s byl úspěšně poskytnut" #, python-format msgid "Successfully rebooted Ironic node %s" msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně restartován " #, python-format msgid "Successfully synced instances from host '%s'." msgstr "Synchronizace instancí z hostitele '%s' úspěšně provedena." #, python-format msgid "Successfully transferred using %s" msgstr "Úspěšně přeneseno pomoci %s" #, python-format msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s" msgstr "Poskytnutí uzlu Ironic %s bylo úspěšně zrušeno" #, python-format msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s" msgstr "Vyměňování svazku %(old_volume)s za %(new_volume)s" #, python-format msgid "Task possibly preempted: %s" msgstr "Úkol možná prošel preempcí: %s" msgid "The imported VM was unregistered" msgstr "Importovaná VM nebyla registrována" #, python-format msgid "" "The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList." msgstr "" "Synchronizace instance na hostiteli '%s' neodpovídá. Seznam instancí byl " "znovu vytvořen." #, python-format msgid "" "The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing " "disk file." msgstr "" "Záloha svazku byla přemístěna do %s. Je třeba konsolidovat soubor zálohy " "disku." msgid "Timestamp is invalid." msgstr "Časové razítko je neplatné." #, python-format msgid "Took %(time).2f seconds to detach %(num)s volumes for instance." msgstr "Odpojení %(num)s svazků z instance trvalo %(time).2f vteřin." #, python-format msgid "Took %0.2f seconds to build instance." msgstr "Sestavení instance trvalo %0.2f vteřin." #, python-format msgid "Took %0.2f seconds to deallocate network for instance." msgstr "Zrušení přidělení síti k instanci trvalo %0.2f vteřin." #, python-format msgid "Took %0.2f seconds to destroy the instance on the hypervisor." msgstr "Smazání instance na hypervizoru trvalo %0.2f vteřin." #, python-format msgid "Took %0.2f seconds to spawn the instance on the hypervisor." msgstr "Vytvoření instance na hypervizoru trvalo %0.2f vteřin." #, python-format msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s" msgstr "Celkem %(type)s: %(total)d %(unit)s, využito: %(used).02f %(unit)s" #, python-format msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s" msgstr "Celkem použitelných vcpu: %(tcpu)s, celkem přidělených vcpu: %(ucpu)s" #, python-format msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored" msgstr "Navrácen zkrácený záznam konzole, %d bajtů ignorováno" #, python-format msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s" msgstr "Pokus o odpojení nepřipojených svazků na %s" msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS" msgstr "Nelze importovat guestfs, přechází se zpět na VFSLocalFS" #, python-format msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist" msgstr "Nelze uvolnit %s protože vif neexistuje" #, python-format msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist" msgstr "Nelze uvolnit %s protože objekt vif neexistuje" #, python-format msgid "" "Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s" msgstr "" "Nelze použít API seznamu hromadné domény, přechází se na pomalou cestu kódu: " "%(ex)s" #, python-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočekávaná chyba: %s" msgid "Unpausing" msgstr "Rušení pozastavení" msgid "Unrescuing" msgstr "Rušení záchrany" msgid "Updating bandwidth usage cache" msgstr "Aktualizace mezipaměti využití šířky pásma" #, python-format msgid "Updating from migration %s" msgstr "Aktualizování z přesunu %s" #, python-format msgid "Updating instance to original state: '%s'" msgstr "Aktualizování instance do původního stavu: '%s'" #, python-format msgid "" "Updating service version for %(binary)s on %(host)s from %(old)i to %(new)i" msgstr "" "Aktualizování verze služby pro %(binary)s na %(host)s z %(old)i na %(new)i" msgid "Using config drive" msgstr "Používání konfigurační jednotky" msgid "Using config drive for instance" msgstr "Konfigurační jednotka je použita pro instnaci" #, python-format msgid "" "VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/" "%(max_attempts)d" msgstr "" "Odpojení VBD %(vbd_ref)s selhalo s chybou \"%(err)s\", pokus %(num_attempt)d/" "%(max_attempts)d" #, python-format msgid "VBD %s already detached" msgstr "VBD %s již odpojeno" #, python-format msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)" msgstr "VM %(state)s (Událost životního cyklu)" #, python-format msgid "VMware vCenter version: %s" msgstr "Verze VMware vCenter: %s" #, python-format msgid "" "Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have " "been rebooted or crashed. Updating totals." msgstr "" "Svazek (%s) má nižší statistiky, než ty co jsou v databázi. Instance musela " "být restartována, nebo spadla. Probíhá aktualizace souhrnů." msgid "WSGI server has stopped." msgstr "Server WSGI byl zastaven." #, python-format msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..." msgstr "Mazání snímku %s z uskladněné instance..." msgid "XenServer tools are not installed in this image" msgstr "Nástroje XenServer nejsou v tomto obrazu nainstalovány" msgid "" "XenServer tools are present in this image but are not capable of network " "injection" msgstr "" "Nástroje XenServer jsou v tomto obrazu přítomny, ale nejsou schopny vložit " "síť" msgid "" "XenServer tools installed in this image are capable of network injection. " "Networking files will not bemanipulated" msgstr "" "Nástroje XenServer instalované v tomto obrazu jsou schopné vložit sítě. " "Síťové soubory nebudou změněny" msgid "" "You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain " "with matching name.\" This error can be safely ignored." msgstr "" "Můžete vidět tuto chybu \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain " "with matching name.\" Tuto chybu můžete bezpečně ignorovat." msgid "_post_live_migration() is started.." msgstr "Přesunutí po spuštění je zahájeno." #, python-format msgid "bringing vm to original state: '%s'" msgstr "vm je uváděno do původního stavu: '%s'" #, python-format msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r" msgstr "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r" #, python-format msgid "deleted %s" msgstr "%s smazáno" #, python-format msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'" msgstr "disk není na sdíleném úložišti, znovu sestavování z: '%s'" msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk" msgstr "disk na sdíleném úložišti, znovu vytváření pomocí existujícího disku" msgid "findmnt tool is not installed" msgstr "nástroj findmnt nenainstalován" #, python-format msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking" msgstr "obraz %(id)s v (%(base_file)s): probíhá kontrola" #, python-format msgid "" "image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, " "%(remote)d on other nodes sharing this instance storage" msgstr "" "Obraz %(id)s na (%(base_file)s): používá se: na tomto místním uzlu " "%(local)d, %(remote)d na ostatních uzlech sdílející úložiště této instance" #, python-format msgid "injecting file to %s" msgstr "vkládání souboru do %s" #, python-format msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping" msgstr "Řetěz instance %s zmizel během obnovení, přeskočeno" msgid "" "instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from " "database." msgstr "" "Instance je ve stavu Uskladněn s převedenou zátěží, vyčistěte informace o " "instanci z databáze." msgid "instance snapshotting" msgstr "snímkování instance" msgid "instance termination disabled" msgstr "ukončení instance zakázáno" msgid "nova-conductor connection established successfully" msgstr "připojení k nova-conductor úspěšně navázáno" #, python-format msgid "preserve multipath_id %s" msgstr "zachovat id mnohačetné cesty %s" #, python-format msgid "" "quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: " "%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual " "usage: %(in_use)s" msgstr "" "využití kvót není synchronizováno, aktualizace projektu s id: " "%(project_id)s, id uživatele %(user_id)s, zdroj: %(res)s, zaznamenané " "využití: %(tracked_use)s, skutečné využití: %(in_use)s" #, python-format msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s" msgstr "" "Znovu přidělit plovoucí IP adresu %(address)s z instance %(instance_id)s" #, python-format msgid "tap-ctl check: %s" msgstr "kontrola tap-ctl: %s"