# Translations template for nova. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the nova project. # # Translators: # OpenStack Infra , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova 12.0.0.0b4.dev203\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-16 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:41+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/nova/" "language/tr_TR/)\n" "Language: tr-TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.1\n" #, python-format msgid "%(action_str)s instance" msgstr "%(action_str)s örneği" #, python-format msgid "%(id)s (%(base_file)s): generating checksum" msgstr "%(id)s (%(base_file)s): kontrol toplamı üretiliyor" #, python-format msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s" msgstr "%(name)s %(host)s:%(port)s üzerinde dinlemede" #, python-format msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used." msgstr "%(num_values)d değer bulundu, bunların en küçüğü kullanılacak." #, python-format msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited" msgstr "%(type)s sınırı belirtilmemiş, sınırsız olarak varsayılan ayarlanıyor" #, python-format msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s" msgstr "%(type)s sınırı: %(limit).02f %(unit)s, boş: %(free).02f %(unit)s" #, python-format msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" msgstr "%(url)s HTTP %(status)d ile geri döndü" #, python-format msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use" msgstr "" "%s geçerli bir LUKS aygıtı değil; aygıt ilk kullanım için biçimlendiriliyor" #, python-format msgid "Active base files: %s" msgstr "Aktif temel dosyalar: %s" #, python-format msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s" msgstr "" "%(security_group_id)s güvenlik grubu %(port_id)s bağlantı noktasına ekleniyor" msgid "Allocate address" msgstr "Adres tahsisi" #, python-format msgid "Allocated network: '%s' for instance" msgstr "Ağ: '%s' sunucu için ayrıldı" #, python-format msgid "Associate address %(public_ip)s to instance %(instance_id)s" msgstr "%(instance_id)s örneğine %(public_ip)s adresini ilişkilendir" msgid "Attach interface" msgstr "Arayüz ekle" #, python-format msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(instance_id)s at %(device)s" msgstr "%(device)s'daki %(instance_id)s örneğine %(volume_id)s birimini bağla" #, python-format msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(server_id)s at %(device)s" msgstr "%(device)s'daki %(server_id)s örneğine %(volume_id)s birimi ekleniyor" #, python-format msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s" msgstr "%(mountpoint)s'e %(volume_id)s bölümü bağlanıyor" msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered" msgstr "Filtrelenmemiş sunucunun filtresi kaldırılmaya çalışıldı" #, python-format msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s" msgstr "" "Yerel olarak kullanılabilir hesap kaynakları %(node)s düğümü için inceleniyor" #, python-format msgid "" "Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance " "%(instance_uuid)s" msgstr "" "%(instance_uuid)s sunucusu için %(migration_id)s göçü otomatik olarak " "onaylanıyor" msgid "Automatically hard rebooting" msgstr "Otomatik olarak katı yeniden başlatma yapılıyor" #, python-format msgid "Base or swap file too young to remove: %s" msgstr "Taban ya da swap dosyası kaldırılamayacak kadar küçük: %s" msgid "Beginning cold snapshot process" msgstr "Soğuk anlık görüntü işlemine başlanıyor" msgid "Beginning live snapshot process" msgstr "Canlı anlık görüntü işlemine başlanıyor" #, python-format msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s" msgstr "%(mountpoint)s'de %(volume_id)s bölümü ön yükleniyor" msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter" msgstr "Ağ filtresinde temel filtreleme kurulumu çağırıldı" #, python-format msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s" msgstr "Jeton Kontrol Ediliyor: %(token)s, %(token_valid)s" msgid "Claim successful" msgstr "Talep başarılı" #, python-format msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource." msgstr "Hesap düğümü '%s' update_available_resource'de bulunamadı." #, python-format msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s" msgstr "%(host)s:%(node)s için compute_service kaydı oluşturuldu" #, python-format msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s" msgstr "Compute_service kaydı %(host)s:%(node)s için güncellendi" #, python-format msgid "" "Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created." msgstr "" "Gerçek metal düğüm %(node)s üzerindeki sunucu %(instance)s için yapılandırma " "sürücüsü oluşturuldu." #, python-format msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s" msgstr "%(network)s ağı %(host)s istemcisi üzerinde yapılandırıldı" msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime" msgstr "Windows sunucunun zaman dilimi yerel saate ayarlanıyor" #, python-format msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s" msgstr "Mantıksal sürücü bağlandı (vdi_uuid): %s" #, python-format msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'" msgstr "Bağlantı olayı '%(enabled)d' sebep '%(reason)s'" #, python-format msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s" msgstr "%(source_file)s %(module_str)s kullanılarak kopyalandı" #, python-format msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s." msgstr "Sanal disk %(src)s den %(dst)s e kopyalandı." #, python-format msgid "Corrupt base files: %s" msgstr "Bozuk temel dosyalar: %s" #, python-format msgid "" "Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for " "device" msgstr "" "%s sunucusu için libvirt'de alan bulunamadı. Aygıt için blok istatistikleri " "getirilemiyor" #, python-format msgid "Create Security Group %s" msgstr "%s güvenlik grubunu oluşturunuz" #, python-format msgid "Create assisted snapshot from volume %s" msgstr "%s hacminden anlık görüntü oluştur" #, python-format msgid "Create key pair %s" msgstr "%s anahtar çiftini oluştur" #, python-format msgid "Create snapshot from volume %s" msgstr "%s biriminden sistem görüntüsü oluşturuluyor" #, python-format msgid "Create snapshot of volume %s" msgstr "Bölüm %s'in sistem anlık görüntüsünü oluştur" #, python-format msgid "Create volume from snapshot %s" msgstr "%s sistem görüntüsünden birim oluştur" #, python-format msgid "Create volume of %s GB" msgstr "%s GB'lık birim oluştur" msgid "Created linked-clone VM from snapshot" msgstr "Anlık görüntüden bağlı-kopya VM oluşturuldu" #, python-format msgid "Creating config drive at %(path)s" msgstr "%(path)s de yapılandırma sürücüsü oluşturuluyor" #, python-format msgid "Creating event %(name)s:%(tag)s for instance %(instance_uuid)s" msgstr "Olay %(name)s:%(tag)s sunucu %(instance_uuid)s için oluşturuluyor" msgid "Creating image" msgstr "İmaj oluşturuluyor" #, python-format msgid "De-registering image %s" msgstr "%s imaj kaydı siliniyor" #, python-format msgid "Delete key pair %s" msgstr "%s anahtar çiftini sil" #, python-format msgid "Delete security group %s" msgstr "%s güvenlik grubunu siliniz" #, python-format msgid "Delete snapshot with id: %s" msgstr "%s id'li sistem görüntüsü siliniyor" #, python-format msgid "Delete volume with id: %s" msgstr "%s id'li birim siliniyor" #, python-format msgid "Deleted %s snapshots." msgstr "%s anlık görüntü silindi." #, python-format msgid "Deleted virtual disk %s." msgstr "Sanal disk %s silindi." msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host" msgstr "Sunucu bu sunucudan tahliye edildiğinden siliniyor" #, python-format msgid "Deleting instance files %s" msgstr "Sunucu dosyaları %s siliniyor" #, python-format msgid "Deleting orphan compute node %s" msgstr "Artık hesap düğümü %s siliniyor" #, python-format msgid "Deletion of %s complete" msgstr "%s silinmesi tamamlandı" #, python-format msgid "Deletion of %s failed" msgstr "%s silinmesi başarısız" msgid "Destroyed the VM" msgstr "VM silindi" msgid "Destroying VM" msgstr "VM Siliniyor" #, python-format msgid "" "Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but " "still present on host." msgstr "" "İsim etiketi '%s' olan ve DELETED olarak işaretlenmesine rağmen istemcide " "bulunan sunucu siliniyor." #, python-format msgid "Detach interface %s" msgstr "%s arayüzünü ayır" #, python-format msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s" msgstr "%(mp)s bağlama noktasındaki %(volume_id)s bölümü ayrılıyor" #, python-format msgid "Detach volume %s" msgstr "Birimi ayır %s" #, python-format msgid "Detaching from volume api: %s" msgstr "Mantıksal sürücü api'sinden ayrılıyor: %s" #, python-format msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s" msgstr "Aygıt %(dev_number)s %(instance_name)s sunucusuna eklendi" msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds." msgstr "Aygıt ayırma başarısız. 2 saniye içinde tekrar denenecek." #, python-format msgid "Disabling host %s." msgstr "%s istemcisini kapatmak." #, python-format msgid "Disassociate address %s" msgstr "Adresi kes %s" #, python-format msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU" msgstr "Vadesi geçmiş VDI %s hesap domU'sundan ayrılıyor" #, python-format msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s" msgstr "OVA imaj dosyası %(image_ref)s indirildi" #, python-format msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s" msgstr "İmaj dosya verisi %(image_ref)s indirildi" #, python-format msgid "" "During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) " "does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). " "Updating power_state in the DB to match the hypervisor." msgstr "" " _sync_instance_power_state sırasında DB power_state (%(db_power_state)s) " "hipervizör (%(vm_power_state)s) den gelene vm_power_state ile eşleşmiyor. " "DB'deki power_state hipervizör'deki ile eşleşecek şekilde güncelleniyor." #, python-format msgid "" "During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip." msgstr "" "sync_power_state sırasında sunucunun bekleyen bir görevi var (%(task)s). " "Atla." #, python-format msgid "" "During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to " "host %(dst)s" msgstr "" "sync_power süreci sırasında sunucu %(src)s istemcisinden %(dst)s istemcisine " "taşındı" msgid "During wait destroy, instance disappeared." msgstr "Silme bekleme sırasında, sunucu ortadan kayboldu." #, python-format msgid "Enabling host %s." msgstr "%s istemcisi etkinleştirmek." msgid "Ensuring static filters" msgstr "Durağan filtreler koruma altına alındı" #, python-format msgid "Error %(ex)s, migration failed" msgstr "Hata %(ex)s, göç başarısız" #, python-format msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later." msgstr "" "Yeniden boyutlandırmanın otomatik onaylanmasında hata: %s. Daha sonra tekrar " "denenecek." #, python-format msgid "Error in handshake format: %s" msgstr "El sıkışma biçiminde hata: %s" #, python-format msgid "Error in handshake: %s" msgstr "El sıkışmada hata: %s" #, python-format msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s" msgstr "İmaj bilgisi %(path)s yolundan alınamadı; hata: %(error)s" #, python-format msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s" msgstr "Dosya sistemi bağlanamadı (linux olmayan sunucularda beklenir): %s" #, python-format msgid "" "Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d." msgstr "" "Ağ filtresi %(name)s'in tanımı kaldırılamadı. Deneme %(cnt)d / %(max_retry)d." #, python-format msgid "Fault thrown: %s" msgstr "Hata fırlatıldı: %s" #, python-format msgid "Filter %s returned 0 hosts" msgstr "%s süzgeci 0 istemci döndürdü" #, python-format msgid "" "Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram=" "%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB " "total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s" msgstr "" "Son kaynak görünümü: isim=%(node)s fiziksel_ram=%(phys_ram)sMB " "kullanılan_ram=%(used_ram)sMB fiziksel_disk=%(phys_disk)sGB kullanılan_disk=" "%(used_disk)sGB toplam_vcpu=%(total_vcpus)s kullanılan_vcpu=%(used_vcpus)s " "pci_istatistikleri=%(pci_stats)s" #, python-format msgid "Finishing migration network for instance %s" msgstr "%s sunucusu için göç ağı bitiriliyor" #, python-format msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly." msgstr "Düzgün bağı ayrılmamış önceki %s bağı düzeltiliyor." #, python-format msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore." msgstr "Değişken IP '%s' ilişkilendirilmemiş. Atla." #, python-format msgid "" "Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since=" "%(since_str)s" msgstr "" "Sunucuların eşzamanlaması zorlanıyor, project_id=%(projid_str)s, " "updated_since=%(since_str)s" #, python-format msgid "" "Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint" msgstr "" "'target_cell' zamanlayıcı ipucu sebebiyle %(cell_name)s hücrelerine direk " "rota zorlanıyor" #, python-format msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds" msgstr "" "%(timeout)d saniyeden daha eski %(instance_count)d askıda kalmış yeniden " "başlatma bulundu" #, python-format msgid "" "Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than " "%(confirm_window)d seconds" msgstr "" "%(confirm_window)d saniyeden daha eski %(migration_count)d onaylanmamış göç " "bulundu" #, python-format msgid "" "Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s" msgstr "" "Silme sırasında onaylanmamış bir göç bulundu, id: %(id)s, durum: %(status)s" msgid "Get console output" msgstr "Konsol çıktısını al" #, python-format msgid "Get console output for instance %s" msgstr "%s örneği için konsol çıktısını getir" #, python-format msgid "" "Getting block stats failed, device might have been detached. Instance=" "%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s" msgstr "" "Blok istatistiklerinin alınması başarısız, aygıt ayrılmış olabilir. Sunucu=" "%(instance_name)s Disk=%(disk)s Kod=%(errcode)s Hata=%(e)s" msgid "Going to destroy instance again." msgstr "Sunucu tekrar silinecek." msgid "Got request to destroy instance" msgstr "Sunucunun silinmesi için istek alındı" #, python-format msgid "HTTP exception thrown: %s" msgstr "HTTP istisnası fırlatıldı: %s" #, python-format msgid "Host filter forcing available hosts to %s" msgstr "İstemci filtresi kullanılabilir istemcileri %s'e zorluyor" #, python-format msgid "Host filter forcing available nodes to %s" msgstr "İstemci filtresi kullanılabilir düğümleri %s'e zorluyor" #, python-format msgid "Host filter ignoring hosts: %s" msgstr "İstemci filtresi istemcileri göz ardı ediyor: %s" #, python-format msgid "" "Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it " "is now associated with a new instance that is in the process of allocating " "it's network." msgstr "" "Kendi ağını ayırmak üzere olan yeni bir sunucu ile ilişkilendirilmiş " "olduğundan %(mac)s MAC'ine sahip %(address)s sabit IP'sini bırakma isteği " "göz ardı ediliyor." #, python-format msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!" msgstr "İmaj %s artık bu düğüm tarafından kullanılmıyor. Silme bekleniyor!" #, python-format msgid "Image %s is no longer used. Deleting!" msgstr "İmaj %s artık kullanılmıyor. Siliniyor!" #, python-format msgid "Image %s was deleted underneath us" msgstr "%s imajı altımızdan silindi" #, python-format msgid "" "Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s " "duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s" msgstr "" "İmaj oluşturma verisi, zulalanabilir: %(cache)s, indirilmiş: %(downloaded)s " "süre: %(image_id)s imajı için %(duration).2f saniye" #, python-format msgid "Import key %s" msgstr "%s anahtarını içeriye aktar" #, python-format msgid "" "Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: " "assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host" msgstr "" "%(host)s üzerinde çalışan %(name)s sunucusu veri tabanında bulunamadı: Bir " "işçi VM olduğu varsayılıyor ve yeni bir istemciye ping göçü atlanıyor" msgid "Instance already shutdown." msgstr "Sunucu zaten kapalı." msgid "Instance destroyed successfully." msgstr "Sunucu başarıyla silindi." msgid "Instance disappeared during terminate" msgstr "Sunucu sonlandırma sırasından ortadan kayboldu" #, python-format msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds." msgstr "Sunucu %d saniyede kapatılamadı." msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state" msgstr "Sunucu başlatılırken göç durumunda bulundu. task_state sıfırlanıyor" msgid "" "Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor." msgstr "Sunucu zaten silinmiş olarak işaretlenmiş, hipervizörden siliniyor." msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request" msgstr "Sunucu zaten silme durumunda, bu istek göz ardı ediliyor" msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called." msgstr "Durdurma çağrıldığında sunucu zaten hipervizör'de kapalıydı." msgid "" "Instance is configured with a file console, but the backing file is not " "(yet?) present" msgstr "" "Sunucu bir dosya konsoluyla yapılandırılmış, ama destekleyen dosya (henüz?) " "mevcut değil" msgid "Instance is not found during confirmation" msgstr "Sunucu onaylama esnasında bulunamadı" #, python-format msgid "Instance launched has CPU info: %s" msgstr "Başlatılan sunucunun CPU bilgisi: %s" msgid "" "Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note " "that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will " "only be synchronized by the _sync_power_states periodic task." msgstr "" "Hesaplama sürücüsünden sunucu yaşamdöngüsü olayları kapatıldı. Bir sunucuya " "hesaplama servisi dışındaki yaşamdöngüsü değişikliklerinin yalnızca " "_sync_power_states devresel görevi tarafından eşzamanlanabileceğini " "unutmayın." msgid "Instance may be started again." msgstr "Sunucu tekrar başlatılabilir." msgid "Instance may have been confirmed during delete" msgstr "Sunucu silme sırasında onaylanmış olabilir" msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now." msgstr "" "Sunucu yumuşak yeniden başlatma sırasında yeniden başlatılmış olabilir, yani " "şimdi dön." msgid "Instance rebooted successfully." msgstr "Sunucu başarıyla yeniden başlatıldı." msgid "Instance running successfully." msgstr "Sunucu başarıyla çalışıyor." #, python-format msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds." msgstr "Sunucu %d saniye sonra başarıyla kapatıldı." msgid "Instance shutdown successfully." msgstr "Sunucu başarıyla kapatıldı." msgid "Instance soft rebooted successfully." msgstr "Sunucu başarıyla yumuşak yeniden başlatıldı." msgid "Instance spawned successfully." msgstr "Sunucu başarıyla açıldı." msgid "Instance was successfully rebuilt" msgstr "Sunucu başarıyla yeniden inşa edildi" #, python-format msgid "Invalid request: %s" msgstr "Geçersiz istek: %s" #, python-format msgid "Libvirt host capabilities %s" msgstr "Libvirt istemci yetenekleri %s" #, python-format msgid "Loaded extensions: %s" msgstr "Yüklü eklentiler: %s" #, python-format msgid "Loading compute driver '%s'" msgstr "Hesaplama sürücüsü '%s' yükleniyor" #, python-format msgid "Loading network driver '%s'" msgstr "Ağ sürücüsü '%s' yükleniyor" #, python-format msgid "Loop mount error: %s" msgstr "Döngü bağlama hatası: %s" msgid "Manipulating interface files directly" msgstr "Arayüz dosyaları doğrudan değiştiriliyor" msgid "Migrating" msgstr "Göç ediliyor" #, python-format msgid "Migrating instance to %s finished successfully." msgstr "Sunucunun %s'e göçü başarıyla bitti." #, python-format msgid "Migration %s is already confirmed" msgstr "%s göçü zaten onaylanmış" #, python-format msgid "Migration %s may have been confirmed during delete" msgstr "%s göçü silme sırasında onaylanmış olabilir" msgid "Migration operation has completed" msgstr "Göç işlemi tamamlandı" #, python-format msgid "" "Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; " "(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total=" "%(total_memory)d)" msgstr "" "Göç %(secs)d saniyedir çalışıyor, hafıza %(remaining)d%% kalan; (işlenen " "bayt=%(processed_memory)d, kalan=%(remaining_memory)d, toplam=" "%(total_memory)d)" #, python-format msgid "Mounted volume: %s" msgstr "Bağlı mantıksal sürücü: %s" #, python-format msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s" msgstr "%(mountpoint)s bağlantı noktası %(instance_name)s sunucusundan ayrıldı" #, python-format msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s." msgstr "Sanal disk %(src)s den %(dst)s e taşındı." #, python-format msgid "NBD mount error: %s" msgstr "NBD bağlama hatası: %s" #, python-format msgid "Network deallocated for instance (fixed ips: '%s')" msgstr "Sunucu için ayrılan ağ bırakıldı (sabit ip: '%s')" #, python-format msgid "" "No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)" msgstr "" "Zamanlamada hiçbir hücre kullanılabilir değil. %(sleep_time)s saniye içinde " "tekrar denenecek" #, python-format msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'" msgstr "'%s'in 'force_hosts' değeri eşleşmediğinden hiçbir istemci eşleşmedi" #, python-format msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'" msgstr "'%s'in 'force_nodes' değeri eşleşmediğinden hiçbir düğüm eşleşmedi" msgid "Pausing" msgstr "Durduruluyor" #, python-format msgid "" "Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in " "Neutron. Removing from network info_cache." msgstr "" "Ağ info_cache'inden %s bağlantı noktası artık Neutron'daki sunucu ile " "ilişkili değil. Ağ info_cache'inden siliniyor." msgid "Post operation of migration started" msgstr "Göç sonrası işlemler başladı" #, python-format msgid "" "Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but " "still present on host." msgstr "" "İsim etiketi '%s' olan ve DELETED olarak işaretlenmesine rağmen istemcide " "bulunan sunucu kapatılıyor." #, python-format msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s." msgstr "%(host_name)s istemcisi %(mode)s bakım kipine alınıyor." #, python-format msgid "Reboot instance %r" msgstr "%r örneğini tekrar yükle" msgid "Rebooting instance" msgstr "Sunucu yeniden başlatılıyor" msgid "Rebooting instance after nova-compute restart." msgstr "Sunucu nova-compute yeniden başlatma sonrası yeniden başlatılıyor." msgid "Rebuilding instance" msgstr "Sunucu yeniden inşa ediliyor" #, python-format msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s" msgstr "Jeton Alındı: %(token)s, %(token_dict)s" #, python-format msgid "" "Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its " "InstanceList." msgstr "" "Bilinmeyen bir istemciden '%s' silme güncellemesi alındı. SunucuListesi " "yeniden oluşturuldu." #, python-format msgid "" "Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its " "InstanceList." msgstr "" "Bilinmeyen bir istemciden '%s' eşzamanlama isteği alındı. SunucuListesi " "yeniden oluşturuldu." #, python-format msgid "" "Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList." msgstr "" "Bilinmeyen bir istemciden '%s' güncelleme alındı. SunucuListesi yeniden " "oluşturuldu." msgid "Reclaiming deleted instance" msgstr "Silinen örnek kurtarılıyor" #, python-format msgid "Registered image %(image_location)s with id %(image_id)s" msgstr "%(image_id)s id ile %(image_location)s imajı kaydedildi" #, python-format msgid "Release address %s" msgstr "%s adresini serbest bırak" #, python-format msgid "Removable base files: %s" msgstr "Taşınabilir temel dosyalar: %s" #, python-format msgid "Removing base or swap file: %s" msgstr "Taban ya da swap dosyası kaldırılıyor: %s" #, python-format msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler" msgstr "Ölü hesaplama düğümü %(host)s:%(node)s zamanlayıcıdan çıkarılıyor" #, python-format msgid "Request made with invalid token: %s" msgstr "İstek geçersiz jetonla yapıldı: %s" #, python-format msgid "Request made with missing token: %s" msgstr "İstek eksik jetonla yapıldı: %s" #, python-format msgid "Request: %s" msgstr "İstek: %s" msgid "Rescuing" msgstr "Kurtarılıyor" msgid "Resuming" msgstr "Devam ediliyo" msgid "Retrieving diagnostics" msgstr "Teşhis alınıyor" msgid "Root password set" msgstr "Kök parolası ayarlandı" #, python-format msgid "" "Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to " "%(end_time)s. %(number_instances)s instances." msgstr "" "%(host)s istemcisi için %(begin_time)s %(end_time)s aralığı için sunucu " "kullanım denetimi çalıştırılıyor. %(number_instances)s sunucu." msgid "" "Service started deleting the instance during the previous run, but did not " "finish. Restarting the deletion now." msgstr "" "Servis sunucunun silinmesini önceki çalışmasında başlattı, ama bitirmedi. " "Silme şimdi yeniden başlatılıyor." #, python-format msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s" msgstr "Sunucu tekrar %(state)s olarak ayarlanıyor: %(error)s" #, python-format msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s" msgstr "Sunucu tekrar ACTIVE Olarak ayarlanıyor: %s" #, python-format msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists." msgstr "%s eklenmesi atlanıyor çünkü eşdeğerde bir indis zaten mevcut." msgid "" "Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index " "already exists." msgstr "" "instances_project_id_deleted_idx eklenmesi atlanıyor çünkü eşdeğerde bir " "indis zaten mevcut." msgid "" "Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index " "already exists." msgstr "" "reservations_deleted_expire_idx eklenmesi atlanıyor çünkü eşdeğerde bir " "indis zaten mevcut." #, python-format msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s." msgstr "Sunucunun yeni işleme başlaması atlanıyor: %(reason)s." msgid "Snapshot extracted, beginning image upload" msgstr "Anlık görüntü çıkarıldı, imaj yüklemesine başlanıyor" msgid "Snapshot image upload complete" msgstr "Anlık görüntü imajı yüklemesi bitti" msgid "Soft shutdown succeeded." msgstr "Yumuşak kapatma başarılı." msgid "Spawning new instance" msgstr "Yeni sunucu açılıyor" #, python-format msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)" msgstr "%(topic)s düğümü başlatılıyor (sürüm %(version)s)" msgid "Starting halted instance found during reboot" msgstr "Yeniden başlatma sırasında bulunan durdurulmuş sunucu başlatılıyor" msgid "Starting instance..." msgstr "Örnek başlatılıyor.." #, python-format msgid "Starting migration network for instance %s" msgstr "%s sunucusu için göç ağı başlatılıyor" #, python-format msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)" msgstr "nova-xvpvncproxy düğümü başlatılıyor (sürüm %s)" msgid "Stopping WSGI server." msgstr "WSGI sunucusu durduruluyor." #, python-format msgid "Successfully powered off Ironic node %s" msgstr "Ironic düğümü %s başarıyla kapatıldı" #, python-format msgid "Successfully powered on Ironic node %s" msgstr "Ironic düğümü %s başarıyla açıldı" #, python-format msgid "Successfully provisioned Ironic node %s" msgstr "Ironic düğüm %s başarıyla hazırlandı" #, python-format msgid "Successfully rebooted Ironic node %s" msgstr "Ironic düğümü %s başarıyla yeniden başlatıldı" #, python-format msgid "Successfully synced instances from host '%s'." msgstr "Sunucular '%s' istemcisinden başarıyla eş zamanlandı." #, python-format msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s" msgstr "Sağlanan Ironic düğümü %s başarıyla geri alındı" #, python-format msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s" msgstr "%(old_volume)s mantıksal sürücüsü %(new_volume)s ile değiştiriliyor" #, python-format msgid "Task possibly preempted: %s" msgstr "Görev muhtemelen etkisizleştirildi: %s" msgid "The ISCSI initiator name can't be found. Choosing the default one" msgstr "ISCSI başlatıcısı ismi bulunamadı. Varsayılan seçiliyor" msgid "The imported VM was unregistered" msgstr "İçe aktarılan VM'nin kaydı silinmişti" #, python-format msgid "" "The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList." msgstr "" "'%s' istemcisi için sunucu eşzamanlama eşleşmedi. SunucuListesi yeniden " "oluşturuldu." #, python-format msgid "" "The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing " "disk file." msgstr "" "Mantıksal sürücünün desteği %s e tekrar konumlandırıldı. Destek disk dosyası " "güçlendirilmeli." msgid "Timestamp is invalid." msgstr "Zaman damgası geçersiz." #, python-format msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s" msgstr "Toplam %(type)s: %(total)d %(unit)s, kullanılan: %(used).02f %(unit)s" #, python-format msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s" msgstr "Toplam kullanılabilir vcpu: %(tcpu)s, toplam ayrılmış vcpu: %(ucpu)s" #, python-format msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored" msgstr "Kırpılmış konsol kaydı döndü, %d bayt göz ardı edildi" #, python-format msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s" msgstr "" "%s deki bağlanmamış mantıksal sürücünün bağlantısı kesilmeye çalışılıyor" msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS" msgstr "guestfs içe aktarılamıyor, VFSLocalFS'e geri dönülüyor" #, python-format msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist" msgstr "vif mevcut olmadığından %s bırakılamıyor" #, python-format msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist" msgstr "vif nesnesi mevcut olmadığından %s bırakılamıyor" #, python-format msgid "" "Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s" msgstr "" "Toplu alan listesi API'leri kullanılamıyor, yavaş kod yoluna geri dönülüyor: " "%(ex)s" #, python-format msgid "" "Unauthorized request for controller=%(controller)s and action=%(action)s" msgstr "%(controller)s kontrolcüsü ve %(action)s işlemi için izinsiz istek" #, python-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Beklenmeyen hata: %s" msgid "Unpausing" msgstr "Sürdürülüyor" msgid "Unrescuing" msgstr "Kurtarılmıyor" msgid "Updating bandwidth usage cache" msgstr "Bant genişliği kullanım önbelleği güncelleniyor" #, python-format msgid "Updating from migration %s" msgstr "%s göçünden güncelleniyor" #, python-format msgid "Updating image %s publicity" msgstr "%s imaj tanıtımı güncelleniyor" #, python-format msgid "Updating instance to original state: '%s'" msgstr "Sunucu asıl durumuna güncelleniyor: '%s'" msgid "Using config drive" msgstr "Yapılandırma sürücüsü kullanılıyor" msgid "Using config drive for instance" msgstr "Sunucu için yapılandırma sürücüsü kullanılıyor" #, python-format msgid "" "VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/" "%(max_attempts)d" msgstr "" "VBD %(vbd_ref)s ayırma başarısız \"%(err)s\", deneme %(num_attempt)d/" "%(max_attempts)d" #, python-format msgid "VBD %s already detached" msgstr "VBD %s zaten ayrılmış" #, python-format msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)" msgstr "VM %(state)s (Yaşamdöngüsü Olayı)" #, python-format msgid "VMware vCenter version: %s" msgstr "VMware vCenter sürümü: %s" msgid "" "Virt driver does not support 'get_available_resource'. Compute tracking is " "disabled." msgstr "" "Virt sürücüsü 'get_available_resource' desteklemiyor. Hesaplama takibi " "kapatıldı." #, python-format msgid "" "Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have " "been rebooted or crashed. Updating totals." msgstr "" "Mantıksal sürücü(%s) veri tabanında bulunandan daha düşük istatistiklere " "sahip. Sunucu yeniden başlatılmış ya da çökmüş olmalı. Tutarlar " "güncelleniyor." msgid "WSGI server has stopped." msgstr "WSGI sunucusu durduruldu." #, python-format msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..." msgstr "" "Askıdaki sunucudan %s anlık görüntüsünün silinmesi üzerine çalışılıyor..." #, python-format msgid "Writing stored info to %s" msgstr "Depolanan bilgi %s'e yazılıyor" msgid "XenServer tools are not installed in this image" msgstr "XenServer araçları bu imajda kurulu değil" msgid "" "XenServer tools are present in this image but are not capable of network " "injection" msgstr "XenServer araçları bu imajda mevcut ama ağ enjeksiyonu yetenekleri yok" msgid "" "XenServer tools installed in this image are capable of network injection. " "Networking files will not bemanipulated" msgstr "" "Bu imajda kurulmuş XenServer araçları ağ enjeksiyonunu destekliyor. Ağ " "dosyalarında oynama yapılmayacak" msgid "" "You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain " "with matching name.\" This error can be safely ignored." msgstr "" "\"libvirt: QEMU hatası: Alan bulunamadı: Bu isimle eşleşen bir alan yok.\" " "hatası görebilirsiniz. Bu hatayı göz ardı edebilirsiniz." msgid "_post_live_migration() is started.." msgstr "_post_live_migration() başlatıldı.." #, python-format msgid "bringing vm to original state: '%s'" msgstr "vm asıl durumuna getiriliyor: '%s'" #, python-format msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r" msgstr "veri: %(data)r, fpath: %(fpath)r" #, python-format msgid "deleted %s" msgstr "%s silindi" #, python-format msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'" msgstr "disk paylaşımlı depolamada, yeniden inşa ediliyor: '%s'" msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk" msgstr "" "disk paylaşımlı depolamada, mevcut disk kullanılarak yeniden oluşturuluyor" msgid "findmnt tool is not installed" msgstr "findmnt aracı kurulmamış" #, python-format msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking" msgstr "(%(base_file)s) deki %(id)s imajı: kontrol ediliyor" #, python-format msgid "" "image %(id)s at (%(base_file)s): image verification skipped, no hash stored" msgstr "" "(%(base_file)s) deki %(id)s imajı: imaj doğrulama atlandı, depolanan özet yok" #, python-format msgid "" "image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, " "%(remote)d on other nodes sharing this instance storage" msgstr "" "(%(base_file)s) deki %(id)s imajı: kullanımda: bu düğümde %(local)d yerel, " "diğer düğümlerde %(remote)d bu sunucunun depolamasını paylaşıyor" #, python-format msgid "injecting file to %s" msgstr "Dosya %s'e ekleniyor" #, python-format msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping" msgstr "Sunucu zinciri %s tazeleme sırasında ortadan kayboldu, atlanıyor" msgid "" "instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from " "database." msgstr "" "Sunucu SHELVED_OFFLOADED durumunda, sunucu bilgisini veri tabanından temizle." msgid "instance snapshotting" msgstr "sunucunun anlık görüntüsü alınıyor" msgid "instance termination disabled" msgstr "sunucu sonlandırma kapatıldı" msgid "nova-conductor connection established successfully" msgstr "nova-conductor bağlantı başarıyla sağlandı" #, python-format msgid "preserve multipath_id %s" msgstr "multipath_id %s'i koru" #, python-format msgid "" "quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: " "%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual " "usage: %(in_use)s" msgstr "" "quota_usages eşzamanlanmamış, güncelleniyor. proje_id: %(project_id)s, " "kullanıcı_id: %(user_id)s, kaynak: %(res)s, takip edilen kullanım: " "%(tracked_use)s, asıl kullanım: %(in_use)s" #, python-format msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s" msgstr "%(instance_id)s sunucusundan %(address)s değişken IP'sini yeniden ata" #, python-format msgid "tap-ctl check: %s" msgstr "tap-ctl kontrolü: %s" #, python-format msgid "vol=%s" msgstr "birim=%s"