1163 lines
40 KiB
Plaintext
1163 lines
40 KiB
Plaintext
# Translations template for nova.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# jaekwon.park <jaekwon.park@rockplace.co.kr>, 2014
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0b3.dev750\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 06:15+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
|
"Language: ko-KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
|
|
msgid "\"Look for the VDIs failed"
|
|
msgstr "\"VDI 검색 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(base)s virtual size %(base_size)s larger than flavor root disk size "
|
|
"%(size)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(base)s 가상 크기 %(base_size)s이(가) flavor 루트 디스크 크기 %(size)s보다 "
|
|
"큼"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(scheme)s is registered as a module twice. %(module_name)s is not being "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(scheme)s이(가) 모듈로 두 번 등록되었습니다. %(module_name)s을(를) 사용 중이"
|
|
"지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Aggregate %(aggregate_id)s: unrecoverable state during operation on %(host)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"집계 %(aggregate_id)s: %(host)s에 대한 오퍼레이션 중에 회복 불가능 상태가 됨"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while deallocating network."
|
|
msgstr "네트워크를 할당 해제하는 동안 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "An error occurred while refreshing the network cache."
|
|
msgstr "네트워크 캐시를 새로 고치는 중에 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attach volume failed to %(instance_name)s: %(exn)s"
|
|
msgstr "%(instance_name)s에 볼륨 연결 실패: %(exn)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching PCI devices %(dev)s to %(dom)s failed."
|
|
msgstr "PCI 디바이스 %(dev)s을(를) %(dom)s에 연결하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching network adapter failed. Exception: %s"
|
|
msgstr "네트워크 어댑터에 연결하는 데 실패했습니다. 예외: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot cleanup migration files"
|
|
msgstr "마이그레이션 파일을 정리할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot log in target %(target_iqn)s. Unsupported iSCSI authentication "
|
|
"method: %(auth_method)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"대상 %(target_iqn)s을(를) 로그인할 수 없습니다. 지원되지 않는 iSCSI 인증 메소"
|
|
"드: %(auth_method)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot reboot instance: %s"
|
|
msgstr "인스턴스를 재부팅할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caught error: %s"
|
|
msgstr "오류 발견: %s"
|
|
|
|
msgid "Compute driver option required, but not specified"
|
|
msgstr "계산 드라이버 옵션이 필수이지만 지정되지 않았음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Connection between volume %(vol)s and host %(host)s might have succeeded, "
|
|
"but attempt to terminate connection has failed. Validate the connection and "
|
|
"determine if manual cleanup is needed. Error: %(msg)s Code: %(code)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(vol)s 볼륨과 %(host)s 호스트 사이의 연결에 성공했지만, 연결을 종료하려는 시"
|
|
"도에 실패했습니다. 연결을 확인하고 수동 정리가 필요한지 판별하십시오. 오류: "
|
|
"%(msg)s 코드: %(code)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to libvirt failed: %s"
|
|
msgstr "libvirt 연결 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "%(host)s:%(port)s에 바인드할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Could not decode scheduler options"
|
|
msgstr "스케줄러 옵션을 디코딩할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not disconnect encrypted volume %(volume)s. If dm-crypt device is "
|
|
"still active it will have to be destroyed manually for cleanup to succeed."
|
|
msgstr ""
|
|
"암호화된 볼륨 %(volume)s의 연결을 끊을 수 없습니다. dm-crypt 디바이스가 활성 "
|
|
"상태인 동안 수동으로 영구 삭제해야 정리에 성공합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not remove tmpdir: %s"
|
|
msgstr "tmpdir을 제거할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not start encryption for disk %(device)s: %(exception)s"
|
|
msgstr "%(device)s 디스크의 암호화를 시작할 수 없음: %(exception)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s"
|
|
msgstr "스케줄러 옵션 파일 %(filename)s의 통계를 낼 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Couldn't communicate with any cells"
|
|
msgstr "셀과 통신할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't communicate with cell '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 셀과 통신할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't lookup app: %s"
|
|
msgstr "앱을 검색할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't unmount the GlusterFS share %s"
|
|
msgstr "GlusterFS 공유 %s의 마운트를 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't unmount the NFS share %s"
|
|
msgstr "NFS 공유 %s의 마운트를 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't unmount the Quobyte Volume at %s"
|
|
msgstr "%s의 Quobyte 볼륨을 마운트 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't unmount the share %s"
|
|
msgstr "공유 %s의 마운트를 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating config drive failed with error: %s"
|
|
msgstr "구성 드라이브 작성 실패. 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "DB error"
|
|
msgstr "DB 오류"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Data migrations for PciDevice are not safe, likely because not all services "
|
|
"that access the DB directly are updated to the latest version"
|
|
msgstr ""
|
|
"DB에 직접 액세스하는 일부 서비스가 최신 버전으로 업데이트되지 않을 가능성이 "
|
|
"크므로 PciDevice의 데이터 마이그레이션이 안전하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Destroy VM failed"
|
|
msgstr "VM 영구 삭제 실패"
|
|
|
|
msgid "Destroy instance failed"
|
|
msgstr "인스턴스 영구 삭제 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detaching network adapter failed. Exception: %s"
|
|
msgstr "네트워크 어댑터에서 연결을 해제하는 데 실패했습니다. 예외: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Download handler '%(handler)s' raised an exception, falling back to default "
|
|
"handler '%(default_handler)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%(handler)s' 핸들러를 다운로드하면 예외 발생, 기본 핸들러 "
|
|
"'%(default_handler)s'(으)로 돌아감"
|
|
|
|
msgid "Download image error"
|
|
msgstr "이미지 다운로드 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Driver failed to attach volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "드라이버가 %(mountpoint)s에서 %(volume_id)s 볼륨을 연결하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Environment variable 'NETWORK_ID' must be set."
|
|
msgstr "환경 변수 'NETWORK_ID'가 설정되어야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error contacting glance server '%(server)s' for '%(method)s', %(extra)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%(method)s', %(extra)s의 Glance 서버 '%(server)s'에 접속하는 중 오류가 발생"
|
|
"했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error defining a domain with XML: %s"
|
|
msgstr "XML로 도메인을 정의하는 중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error defining a secret with XML: %s"
|
|
msgstr "XML로 시크릿 정의 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting conntrack entries for %s"
|
|
msgstr "%s의 conntrack 항목을 삭제하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deploying instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"베어메탈(baremetal) 노드 %(node)s에 %(instance)s 인스턴스를 배치하는 중에 오"
|
|
"류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error enabling hairpin mode with XML: %s"
|
|
msgstr "XML로 hairpin 모드를 사용하는 중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error from last host: %(last_host)s (node %(last_node)s): %(exc)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"마지막 호스트에서 오류 발생: %(last_host)s (노드 %(last_node)s): %(exc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error from libvirt during destroy. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
|
msgstr "영구 삭제 중 libvirt에서 오류 발생. 코드=%(errcode)s 오류=%(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error from libvirt during undefine. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
|
msgstr "undefine 중 libvirt에서 오류 발생. 코드=%(errcode)s 오류=%(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error from libvirt during unfilter. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
|
msgstr "unfilter 중 libvirt에서 오류 발생. 코드=%(errcode)s 오류=%(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error from libvirt while injecting an NMI to %(instance_uuid)s: [Error Code "
|
|
"%(error_code)s] %(ex)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"NMI를 %(instance_uuid)s에 삽입하는 동안 libvirt에서 오류 발생: [오류 코드 "
|
|
"%(error_code)s] %(ex)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error injecting data into image %(img_id)s (%(e)s)"
|
|
msgstr "%(img_id)s(%(e)s) 이미지에 데이터 삽입 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error instantiating %(provider)s: %(exception)s"
|
|
msgstr "%(provider)s 인스턴스화 오류: %(exception)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching a defined domain with XML: %s"
|
|
msgstr "XML로 정의된 도메인을 실행하는 중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
msgid "Error locating next hop for message"
|
|
msgstr "메시지의 다음 hop을 찾는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error locating next hops for message"
|
|
msgstr "메시지의 다음 hop을 찾는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error occurred during volume_snapshot_create, sending error status to Cinder."
|
|
msgstr ""
|
|
"volume_snapshot_create 중에 오류가 발생하여 오류 상태를 Cinder에 보냅니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error occurred during volume_snapshot_delete, sending error status to Cinder."
|
|
msgstr ""
|
|
"volume_snapshot_delete 중에 오류가 발생하여 오류 상태를 Cinder에 보냅니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error on '%(path)s' while checking direct I/O: '%(ex)s'"
|
|
msgstr "직접 I/O를 검사하는 중에 '%(path)s'에서 오류 발생: '%(ex)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error preparing deploy for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"베어메탈(baremetal) 노드 %(node)s에 %(instance)s 인스턴스를 배치하기 위해 준"
|
|
"비하는 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Error processing message locally"
|
|
msgstr "메시지를 로컬로 처리하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error releasing DHCP for IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
|
|
msgstr "MAC이 %(mac_address)s인 IP %(address)s의 DHCP를 해제하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error scheduling instances %(instance_uuids)s"
|
|
msgstr "%(instance_uuids)s 인스턴스 스케줄 작성 오류"
|
|
|
|
msgid "Error sending message to next hops."
|
|
msgstr "다음 hop에 메시지를 보내는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting xvp: %s"
|
|
msgstr "xvp 시작 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "Error trying to Rescue Instance"
|
|
msgstr "인스턴스를 복구하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error trying to reschedule"
|
|
msgstr "다시 스케줄하려는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error updating resources for node %(node)s."
|
|
msgstr "%(node)s 노드의 리소스를 업로드하는 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Error waiting for responses from neighbor cells"
|
|
msgstr "이웃 셀에서 응답을 기다리는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error while trying to clean up image %s"
|
|
msgstr "%s 이미지 정리 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing to %(path)s: %(exception)s"
|
|
msgstr "%(path)s에 쓰기 오류: %(exception)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception dispatching event %(event)s: %(ex)s"
|
|
msgstr "%(event)s 이벤트를 디스패치하는 중에 예외 발생: %(ex)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception handling resource: %s"
|
|
msgstr "자원 처리 예외: %s"
|
|
|
|
msgid "Exception in string format operation"
|
|
msgstr "문자열 형식화 오퍼레이션의 예외"
|
|
|
|
msgid "Exception loading extension"
|
|
msgstr "확장을 로드하는 중에 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
|
msgstr "%(name)s %(type)s-hook을(를) 실행하는 중 예외 발생: %(obj)s"
|
|
|
|
msgid "Exception while creating table."
|
|
msgstr "테이블 작성 중에 예외가 발생했습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception while waiting completion of volume snapshots: %s"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷이 완료될 때까지 기다리는 중에 예외 발생: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extending virtual disk failed with error: %s"
|
|
msgstr "다음 오류로 인해 가상 디스크를 확장하는 데 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed removing bridge device: '%s'"
|
|
msgstr "브릿지 디바이스를 제거하는 데 실패: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed removing net device: '%s'"
|
|
msgstr "네트 디바이스를 제거하는 데 실패: '%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed storing info cache"
|
|
msgstr "정보 캐시를 저장하지 못했음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to allocate PCI devices for instance. Unassigning devices back to "
|
|
"pools. This should not happen, since the scheduler should have accurate "
|
|
"information, and allocation during claims is controlled via a hold on the "
|
|
"compute node semaphore"
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스의 PCI 디바이스를 할당하는 데 실패했습니다. 디바이스의 할당을 해제하"
|
|
"여 풀로 다시 보냅니다. 스케줄러에 정확한 정보가 있어야 하며 청구 중 할당은 컴"
|
|
"퓨트 노드 세마포어의 보류를 통해 제어되므로 이 문제는 발생하지 않아야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate network(s)"
|
|
msgstr "네트워크를 할당하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to attach %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(mountpoint)s에서 %(volume_id)s을(를) 연결하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to attach volume at mountpoint: %s"
|
|
msgstr "마운트 포인트에 볼륨을 연결하는 데 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to build configdrive: %s"
|
|
msgstr "configdrive를 빌드하는 데 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to cancel migration %s"
|
|
msgstr "%s 마이그레이션을 취소하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to change vm state of %(instance_name)s to %(req_state)s"
|
|
msgstr "vm 상태를 %(instance_name)s에서 %(req_state)s(으)로 변경하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to check if instance shared"
|
|
msgstr "인스턴스 공유 여부를 확인하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to cleanup directory %(target)s: %(e)s"
|
|
msgstr "디렉토리 %(target)s 정리 실패: %(e)s"
|
|
|
|
msgid "Failed to cleanup snapshot."
|
|
msgstr "스냅샷을 정리하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to commit reservations %s"
|
|
msgstr "%s 예약을 커밋하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to complete a deletion"
|
|
msgstr "삭제를 완료하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to connect to volume %(volume_id)s with volume at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(volume_id)s 볼륨을 %(mountpoint)s의 볼륨과 연결하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to copy cached image %(source)s to %(dest)s for resize: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"크기를 조정하기 위해 캐시된 이미지 %(source)s을(를) %(dest)s(으)로 복사하는 "
|
|
"데 실패: %(error)s"
|
|
|
|
msgid "Failed to deallocate networks"
|
|
msgstr "네트워크 할당 해제 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to decrypt %(image_location)s to %(image_path)s"
|
|
msgstr "%(image_location)s을(를) %(image_path)s(으)로 복호화하지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to destroy instance: %s"
|
|
msgstr "인스턴스 영구 삭제 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to detach %(device_name)s. Exception: %(exc)s"
|
|
msgstr "%(device_name)s의 연결을 해제하는 데 실패했습니다. 예외: %(exc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to detach volume %(volume_id)s from %(mp)s"
|
|
msgstr "%(mp)s에서 %(volume_id)s 볼륨을 분리하지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to download %(image_location)s to %(image_path)s"
|
|
msgstr "%(image_location)s을(를) %(image_path)s(으)로 다운로드하지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to extract compute RPC version from service history because I am too "
|
|
"old (minimum version is now %(version)i)"
|
|
msgstr ""
|
|
"너무 오래되었으므로(현재 최소 버전은 %(version)i임) 서비스 내역에서 컴퓨트 "
|
|
"RPC 버전을 추출하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to extract compute RPC version from service history for version "
|
|
"%(version)i"
|
|
msgstr "%(version)i 버전의 서비스 이력에서 컴퓨트 RPC 버전을 추출하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to fetch glance image"
|
|
msgstr "글랜스 이미지 페치 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to find an SR for volume %s"
|
|
msgstr "%s 볼륨의 SR을 찾는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to forget the SR for volume %s"
|
|
msgstr "%s 볼륨의 SR을 무시(forget)하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to generate usage audit for instance on host %s"
|
|
msgstr "%s 호스트의 인스턴스에 대한 사용 감사를 생성하지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get compute_info for %s"
|
|
msgstr "%s의 compute_info를 가져오는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to get default networks"
|
|
msgstr "기본 네트워크를 가져오는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to get instance id for metadata request, provider %(provider)s "
|
|
"networks %(networks)s requester %(requester)s. Error: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"메타데이터 요청의 인스턴스 ID, 제공자 %(provider)s 네트워크 %(networks)s 요청"
|
|
"자 %(requester)s을(를) 가져오는 데 실패했습니다. 오류: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get metadata for instance id: %s"
|
|
msgstr "인스턴스 ID에 대한 메타데이터를 가져오지 못했음: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to get nw_info"
|
|
msgstr "nw_info를 가져오지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to instantiate the download handler for %(scheme)s"
|
|
msgstr "%(scheme)s의 다운로드 핸들러를 인스턴스화하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to kill process %(pid)s due to %(reason)s, while deleting the "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스를 삭제하는 중에 %(reason)s(으)로 인해 %(pid)s 프로세스를 강제 종료하"
|
|
"는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to load %(cfgfile)s: %(ex)s"
|
|
msgstr "%(cfgfile)s을(를) 로드하는 데 실패: %(ex)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to load %s"
|
|
msgstr "%s을(를) 로드하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to load %s-api"
|
|
msgstr "%s-api를 로드하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to mount container filesystem '%(image)s' on '%(target)s': %(errors)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"컨테이너 파일 시스템 '%(image)s'을(를) '%(target)s'에 마운트하는 데 실패함: "
|
|
"%(errors)s"
|
|
|
|
msgid "Failed to notify cells of BDM destroy."
|
|
msgstr "셀에 BDM 삭제를 알리는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to notify cells of BDM update/create."
|
|
msgstr "셀에 BDM 업데이트/생성을 알리는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to notify cells of bw_usage update"
|
|
msgstr "셀에 bw_usage 업데이트를 알리지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to notify cells of instance fault"
|
|
msgstr "셀에 인스턴스 결함을 알리지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to notify cells of instance info cache update"
|
|
msgstr "셀에 인스턴스 정보 캐시 업데이트를 알리지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to remove %(base_file)s, error was %(error)s"
|
|
msgstr "%(base_file)s 제거 실패, 오류는 %(error)s입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to remove snapshot for VM %s"
|
|
msgstr "VM %s의 스냅샷을 제거하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to request Ironic to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "%(inst)s 인스턴스를 프로비저닝하기 위한 Ironic 요청 실패: %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to retrieve encryption metadata for volume %(volume_id)s: "
|
|
"%(exception)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(volume_id)s 볼륨의 암호화 메타데이터를 검색하는 데 실패: %(exception)s"
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve ephemeral encryption key"
|
|
msgstr "임시 암호화 키를 검색하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to revert crashed migration"
|
|
msgstr "충돌한 마이그레이션을 되돌릴 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to roll back reservations %s"
|
|
msgstr "%s 예약을 철회하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to rollback quota for failed finish_resize"
|
|
msgstr "실패한 finish_resize의 할당량을 롤백하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to send message to cell: %(next_hop)s"
|
|
msgstr "셀에 메시지를 보내는 데 실패: %(next_hop)s"
|
|
|
|
msgid "Failed to send state update notification"
|
|
msgstr "상태 업데이트 알림을 발송하지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to send updated snapshot status to volume service."
|
|
msgstr "업데이트된 스냅샷 상태를 볼륨 서비스에 보내는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to set instance name using multi_instance_display_name_template."
|
|
msgstr ""
|
|
"multi_instance_display_name_template를 사용하여 인스턴스 이름을 설정하는 데 "
|
|
"실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to snapshot image"
|
|
msgstr "이미지의 스냅샷을 작성하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to start %(name)s on %(host)s:%(port)s with SSL support"
|
|
msgstr "SSL 지원을 갖는 %(host)s:%(port)s에서 %(name)s을(를) 시작하지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to start instance"
|
|
msgstr "인스턴스를 시작하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to stop instance"
|
|
msgstr "인스턴스를 중지하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to swap volume %(old_volume_id)s for %(new_volume_id)s"
|
|
msgstr "%(new_volume_id)s의 %(old_volume_id)s 볼륨을 스왑하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to teardown container filesystem"
|
|
msgstr "컨테이너 파일 시스템을 분해하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to umount container filesystem"
|
|
msgstr "컨테이너 파일 시스템을 umount하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to unpause instance"
|
|
msgstr "인스턴스의 일시정지를 취소하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to untar %(image_location)s to %(image_path)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(image_location)s을(를) %(image_path)s(으)로 untar(압축 해제)하지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to update usages bulk deallocating floating IP"
|
|
msgstr "사용량 대량 할당 헤제 Floating IP를 업데이트하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to update usages deallocating fixed IP"
|
|
msgstr "사용량 업데이트에 실패하여 고정 IP를 할당 해제하는 중"
|
|
|
|
msgid "Failed to update usages deallocating floating IP"
|
|
msgstr "부동 IP 할당 해제 사용법을 업데이트하지 못했습니다. "
|
|
|
|
msgid "Failed to update usages deallocating network."
|
|
msgstr "네트워크 할당 해제 사용법을 업데이트하지 못했습니다. "
|
|
|
|
msgid "Failed to update usages deallocating security group"
|
|
msgstr "사용량 할당 해제 보안 그룹을 업데이트하지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to update usages deallocating server group"
|
|
msgstr "사용 할당 해제 서버 그룹을 업데이트하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to upload %(image_location)s to %(image_path)s"
|
|
msgstr "%(image_location)s을(를) %(image_path)s(으)로 업로드하지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file"
|
|
msgstr "구성 파일을 쓰지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed to write inbound.csr"
|
|
msgstr "inbound.csr을 작성하지 못했음"
|
|
|
|
msgid "Failed while plugging ib hostdev vif"
|
|
msgstr "ib hostdev vif를 플러그하는 중 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed while plugging vif"
|
|
msgstr " vif를 플러그하는 중 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed while unplugging ib hostdev vif"
|
|
msgstr "ib hostdev vif의 플러그를 해제하는 중 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed while unplugging vif"
|
|
msgstr "vif 언플러그 중 실패"
|
|
|
|
msgid "Failure prepping block device"
|
|
msgstr "블록 디바이스 준비 실패"
|
|
|
|
msgid "Failure while cleaning up attached VDIs"
|
|
msgstr "첨부된 VDI 정리 중에 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fatal Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
|
msgstr "%(name)s %(type)s-hook을(를) 실행하는 중 치명적 예외 발생: %(obj)s"
|
|
|
|
msgid "Guest does not have a console available"
|
|
msgstr "게스트에 사용 가능한 콘솔이 없음"
|
|
|
|
msgid "Host is member of a pool, but DB says otherwise"
|
|
msgstr "호스트가 풀의 멤버이지만, DB는 다르게 말합니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Host mismatch detected in stashed volume connector. Will use local volume "
|
|
"connector. Instance host is %(ihost)s. Local volume connector host is "
|
|
"%(chost)s. Stashed volume connector host is %(schost)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"숨긴 볼륨 커넥터에서 호스트 불일치가 발견되었습니다. 로컬 볼륨 커넥터를 사용"
|
|
"합니다. 인스턴스 호스트가 %(ihost)s입니다. 로컬 볼륨 커넥터 호스트가 "
|
|
"%(chost)s입니다. 숨겨진 볼륨 커넥터 호스트는 %(schost)s입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hostname has changed from %(old)s to %(new)s. A restart is required to take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"호스트 이름이 %(old)s에서 %(new)s(으)로 변경되었습니다. 변경이 적용되려면 다"
|
|
"시 시작해야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image signature verification failed for image: %s"
|
|
msgstr "이미지의 이미지 서명 검증 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image size %(size)d exceeded flavor allowed size %(allowed_size)d"
|
|
msgstr ""
|
|
"이미지 크기 %(size)d이(가) flavor 허용 크기 %(allowed_size)d을(를) 초과함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Improper or unknown HTTP status code used: %d"
|
|
msgstr "올바르지 않거나 알 수 없는 HTTP 상태 코드 사용: %d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Initialize connection failed for volume %(vol)s on host %(host)s. Error: "
|
|
"%(msg)s Code: %(code)s. Attempting to terminate connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(host)s 호스트에서 %(vol)s 볼륨의 연결을 초기화하는 데 실패했습니다. 오류: "
|
|
"%(msg)s 코드: %(code)s. 연결을 종료하려고 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instance compute service state on %s expected to be down, but it was up."
|
|
msgstr ""
|
|
" %s의 인스턴스 컴퓨트 서비스 상태가 작동 중단이어야 하는데 반대로 가동입니다."
|
|
|
|
msgid "Instance failed block device setup"
|
|
msgstr "인스턴스가 디바이스 설정을 차단하지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance failed network setup after %(attempts)d attempt(s)"
|
|
msgstr "%(attempts)d번의 시도 후에 인스턴스가 네트워크를 설정하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Instance failed to spawn"
|
|
msgstr "인스턴스가 파생하지 못했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interface %s not found"
|
|
msgstr "%s 인터페이스를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid server_string: %s"
|
|
msgstr "올바르지 않은 server_string: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Live Migration failure: %s"
|
|
msgstr "라이브 마이그레이션 실패: %s"
|
|
|
|
msgid "Live migration failed."
|
|
msgstr "라이브 마이그레이션에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Migrate Receive failed"
|
|
msgstr "마이그레이션 수신 실패"
|
|
|
|
msgid "Migrate Send failed"
|
|
msgstr "마이그레이션 전송 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration %s is not found during confirmation"
|
|
msgstr "확인 중에 %s 마이그레이션을 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration for instance %(uuid)s refers to another host's instance!"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(uuid)s 인스턴스의 마이그레이션에서 다른 호스트의 인스턴스를 참조합니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Migration of instance %(instance_id)s to host %(dest)s unexpectedly failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(instance_id)s 인스턴스를 %(dest)s 호스트로 마이그레이션하는 작업이 예상치 "
|
|
"않게 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Migration operation has aborted"
|
|
msgstr "마이그레이션 조작이 중단됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NBD error - previous umount did not cleanup /var/lock/qemu-nbd-%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"NBD 오류 - 이전 umount를 통해 /var/lock/qemu-nbd-%s이(가) 정리되지 않았습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"NOT IMPLEMENTED: The call to %(method)s is not supported by the agent. args="
|
|
"%(args)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"구현되지 않음: %(method)s에 대한 호출은 에이전트에서 지원하지 않습니다. args="
|
|
"%(args)r"
|
|
|
|
msgid "Network driver option required, but not specified"
|
|
msgstr "네트워크 드라이버 옵션이 필수이지만 지정되지 않았음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Error adding rules to security group %s"
|
|
msgstr "보안 그룹 %s에 규칙을 추가하는 중 Neutron 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Error creating security group %s"
|
|
msgstr "보안 그룹 %s을(를) 생성하는 중 Neutron 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Error getting security group %s"
|
|
msgstr "보안 그룹 %s을(를) 가져오는 중 Neutron 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Neutron Error getting security groups"
|
|
msgstr "보안 그룹을 가져오는 중 Neutron 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Error unable to delete %s"
|
|
msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없는 Neutron 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Error updating security group %s"
|
|
msgstr "보안 그룹 %s을(를) 업데이트하는 중 Neutron 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Neutron Error:"
|
|
msgstr "Neutron 오류: "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Error: %s"
|
|
msgstr "Neutron 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron Reported failure on event %(event)s for instance %(uuid)s"
|
|
msgstr "%(uuid)s 인스턴스의 %(event)s 이벤트에서 Neutron이 실패를 보고함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neutron error creating port on network %s"
|
|
msgstr "%s 네트워크에서 포트를 생성하는 중 Neutron 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No compute node record for host %s"
|
|
msgstr "%s 호스트의 컴퓨트 노드 레코드가 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No load handler for %s"
|
|
msgstr "%s의 핸들러가 로드되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No save handler for %s"
|
|
msgstr "%s의 핸들러를 저장하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Not all properties needed are implemented in the compute driver"
|
|
msgstr "필요한 일부 특성이 컴퓨트 드라이버에 구현되지 않음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Periodic sync_power_state task had an error while processing an instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스를 처리하는 중에 정기적 sync_power_state 작업에 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Periodic task failed to offload instance."
|
|
msgstr "정기적 작업을 통해 인스턴스를 오프로드하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Plugin config_file get_val failed"
|
|
msgstr "config_file get_val 플러그인에 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool-Join failed: %s"
|
|
msgstr "풀 결합 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool-eject failed: %s"
|
|
msgstr "풀 꺼내기 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool-set_name_label failed: %s"
|
|
msgstr "Pool-set_name_label 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pre live migration failed at %s"
|
|
msgstr "사전 라이브 마이그레이션이 %s에서 실패함"
|
|
|
|
msgid "Read/Write data failed"
|
|
msgstr "데이터 읽기/쓰기 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requested VM Generation %s is not supported on this OS."
|
|
msgstr "요청된 VM 생성 %s은(는) 이 OS에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requested VM Generation %s, but provided VHD instead of VHDX."
|
|
msgstr "VM 생성 %s이(가) 요청되었지만 VHDX 대신 VHD가 제공되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returning exception %s to caller"
|
|
msgstr "%s 예외를 호출자에게 리턴 중"
|
|
|
|
msgid "Service error occurred during cleanup_host"
|
|
msgstr "cleanup_host 중에 서비스 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Setting instance vm_state to ERROR"
|
|
msgstr "인스턴스 vm_state을(를) ERROR로 설정"
|
|
|
|
msgid "Shutting down VM (cleanly) failed."
|
|
msgstr "VM 종료(문제가 발생하지 않음)에 실패"
|
|
|
|
msgid "Shutting down VM (hard) failed"
|
|
msgstr "VM 종료(하드)에 실패"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Something wrong happened when trying to delete snapshot from shelved "
|
|
"instance."
|
|
msgstr "shelved 인스턴스에서 스냅샷을 삭제할 때 문제가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TIMEOUT: The call to %(method)s timed out. args=%(args)r"
|
|
msgstr "TIMEOUT: %(method)s 호출이 제한시간 초과했습니다. args=%(args)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Temporary directory is invalid: %s"
|
|
msgstr "임시 디렉토리가 올바르지 않음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Quobyte volume at %s is still in use."
|
|
msgstr "%s의 Quobyte 볼륨이 여전히 사용 중입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The agent call to %(method)s returned an error: %(ret)r. args=%(args)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"에이전트에서 %(method)s을(를) 호출하면 오류가 리턴됨: %(ret)r. args=%(args)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The agent call to %(method)s returned an invalid response: %(ret)r. args="
|
|
"%(args)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"에이전트에서 %(method)s을(를) 호출하면 올바르지 않은 응답이 리턴됨: %(ret)r. "
|
|
"args=%(args)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s."
|
|
msgstr "%(method)s에 대한 호출이 오류를 리턴함: %(e)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s. args=%(args)r"
|
|
msgstr "%(method)s 호출이 오류를 리턴했음: %(e)s. args=%(args)r"
|
|
|
|
msgid "Transfer data failed"
|
|
msgstr "데이터 전송 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to access floating IP %s"
|
|
msgstr "Floating IP %s에 액세스할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to access floating IP for %s"
|
|
msgstr "%s의 Floating IP에 액세스할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to access the rescue disk"
|
|
msgstr "복구 디스크에 액세스할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to attach volume to instance %s"
|
|
msgstr "%s 인스턴스에 볼륨을 첨부할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to clear device ID for port '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 포트의 디바이스 ID를 지울 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to create VM snapshot, failing volume_snapshot operation."
|
|
msgstr "VM 스냅샷을 생성할 수 없으므로, volume_snapshot 작업에 실패합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create quiesced VM snapshot, attempting again with quiescing "
|
|
"disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"일시정지된 VM 스냅샷을 생성할 수 없으므로 일시정지를 비활성화하여 다시 시도합"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to destroy VBD"
|
|
msgstr "VBD를 영구 삭제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
|
|
msgstr "%(cmd)s을(를) 실행할 수 없습니다. 예외: %(exception)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to find SR from VBD"
|
|
msgstr "VBD에서 SR을 찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to find SR from VDI"
|
|
msgstr "VDI에서 SR을 찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to get record of VDI"
|
|
msgstr "VDI 레코드를 가져올 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to get updated status"
|
|
msgstr "업데이트된 상태를 가져올 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to introduce VDI for SR"
|
|
msgstr "SR의 VDI를 도입할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to introduce VDI on SR"
|
|
msgstr "SR에서 VDI를 도입할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to load the virtualization driver"
|
|
msgstr "가상화 드라이버를 로드할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to migrate VM %(vm_ref)s from %(host)s"
|
|
msgstr "%(host)s에서 VM %(vm_ref)s을(를) 마이그레이션할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to obtain RRD XML for VM %(vm_uuid)s with server details: %(server)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"서버 세부사항을 사용하여 VM %(vm_uuid)s의 RRD XML을 얻을 수 없음: %(server)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to parse rrd of %s"
|
|
msgstr "%s의 rrd를 구문 분석할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve certificate with ID %(id)s: %(e)s"
|
|
msgstr "ID가 %(id)s인 인증서를 검색할 수 없음: %(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve storage policy with name %s"
|
|
msgstr "%s 이름의 스토리지 정책을 검색할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set up pool: %s."
|
|
msgstr "풀을 설정할 수 없음: %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to unplug VBD"
|
|
msgstr "VBD 플러그를 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update instance VNIC index for port %s."
|
|
msgstr "%s 포트의 인스턴스 VNIC 색인을 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unexpected build failure, not rescheduling build."
|
|
msgstr "예상치 않은 빌드 실패 발생, 빌드를 재스케줄링하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Unexpected error during post live migration at destination host."
|
|
msgstr ""
|
|
"대상 호스트에서 사후 라이브 마이그레이션을 수행하는 중에 예상치 못한 오류가 "
|
|
"발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected error while checking process %(pid)s."
|
|
msgstr "%(pid)s 프로세스를 확인하는 중에 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unexpected error while reporting service status"
|
|
msgstr "서비스 상태를 보고하는 중에 예상치 못한 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Unexpected exception in API method"
|
|
msgstr "API 메소드에서 예상치 못한 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capabilities"
|
|
msgstr "기능을 업데이트하려는 중에 알 수 없는 셀 '%(cell_name)s'이(가) 있음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capacities"
|
|
msgstr "용량을 업데이트하려는 중에 알 수 없는 셀 '%(cell_name)s'이(가) 있음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown content in connection_info/access_mode: %s"
|
|
msgstr "connection_info/access_mode의 알 수 없는 콘텐츠: %s"
|
|
|
|
msgid "Unshelve attempted but an error has occurred"
|
|
msgstr "Unshelve를 시도했지만 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Unshelve attempted but vm_state not SHELVED or SHELVED_OFFLOADED"
|
|
msgstr "Unshelve를 시도했지만 vm_state가 SHELVED 또는 SHELVED_OFFLOADED가 아님"
|
|
|
|
msgid "Vifs plug failed"
|
|
msgstr "Vifs 플러그에 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s is associated with the instance but no SR was found for it"
|
|
msgstr "%s 볼륨이 인스턴스와 연결되었지만 SR을 찾지 못함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume is not writable. Please broaden the file permissions. Mount: %s"
|
|
msgstr "볼륨에 쓸 수 없습니다. 파일 권한을 확장하십시오. 마운트: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"When loading the module %(module_str)s the following error occurred: %(ex)s"
|
|
msgstr "%(module_str)s 모듈을 로드할 때 다음 오류 발생: %(ex)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenAPI is unable to find a Storage Repository to install guest instances on. "
|
|
"Please check your configuration (e.g. set a default SR for the pool) and/or "
|
|
"configure the flag 'sr_matching_filter'."
|
|
msgstr ""
|
|
"XenAPI에서 게스트 인스턴스를 설치할 스토리지 저장소를 찾을 수 없습니다. 구성"
|
|
"(예: 풀의 기본 SR 설정)을 확인하고/하거나 'sr_matching_filter' 플래그를 구성"
|
|
"하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You are running nova-compute on an unsupported version of Windows (older "
|
|
"than Windows / Hyper-V Server 2012). The support for this version of Windows "
|
|
"has been removed in Mitaka."
|
|
msgstr ""
|
|
"지원되지 않은 버전의 Windows(Windows / Hyper-V Server 2012 이전 버전)에서 "
|
|
"nova-compute를 실행 중입니다. 이 버전의 Windows 지원은 Mitaka에서 제거되었습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid "_migrate_disk_resizing_down failed. Restoring orig vm"
|
|
msgstr ""
|
|
"_migrate_disk_resizing_down에 실패했습니다. 원본 vm을 복원하는 중입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_migrate_disk_resizing_up failed. Restoring orig vm due_to: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"_migrate_disk_resizing_up에 실패했습니다. 다음으로 인해 원본 vm을 복원 중입니"
|
|
"다. %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "allocate_port_for_instance returned %(ports)s ports"
|
|
msgstr "allocate_port_for_instance에서 %(ports)s 포트를 반환함"
|
|
|
|
msgid "attaching network adapter failed."
|
|
msgstr "네트워크 어댑터 첨부에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "detaching network adapter failed."
|
|
msgstr "네트워크 어댑터 분리에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "error during stop() in sync_power_state."
|
|
msgstr "sync_power_state에서 stop() 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error opening rbd image %s"
|
|
msgstr "rbd 이미지 %s 열기 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image %(volume)s in pool %(pool)s has snapshots, failed to remove"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(pool)s 풀의 %(volume)s 이미지에 스냅샷이 있으므로, 제거하는 데 실패함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "kill -HUP dnsmasq threw %s"
|
|
msgstr "kill -HUP dnsmasq에서 %s 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "killing radvd threw %s"
|
|
msgstr "radvd 강제 종료가 %s을(를) 처리함"
|
|
|
|
msgid "nbd module not loaded"
|
|
msgstr "nbd 모듈이 로드되지 않았음"
|
|
|
|
msgid "set_admin_password failed"
|
|
msgstr "set_admin_password 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"status is UNKNOWN from vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. Bad "
|
|
"upgrade or db corrupted?"
|
|
msgstr ""
|
|
"vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s의 상태가 알 수 없음입니다. 업"
|
|
"그레이드 불량이거나 db가 손상되었습니다."
|