nova/nova/locale/ru/LC_MESSAGES/nova.po

2984 lines
116 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for nova.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the nova project.
#
# Translators:
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2013
# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2013
# Alexei Rudenko <alexei.rudenko@gmail.com>, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# lykoz <woof@stopme.net>, 2012
# Alexei Rudenko <alexei.rudenko@gmail.com>, 2013
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2013
# dvy <vasily.dubinin@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-04 13:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s не является допустимым IP-адресом в4/6."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
msgstr ""
"%(binary)s произвел попытку прямого доступа к базе данных, что не разрешено "
"стратегией"
#, python-format
msgid "%(cidr)s is not a valid IP network."
msgstr "%(cidr)s не является допустимой IP-сетью."
#, python-format
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s не должно входить в состав обновлений."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "Назначено %(memsize)d МБ, но ожидалось %(memtotal)d МБ"
#, python-format
msgid "%(path)s is not on local storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s не находится в локальном хранилище: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s не находится в общем хранилище: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr "%(total)i строк, совпадающих с запросом %(meth)s, %(done)i перенесено"
#, python-format
msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices"
msgstr "Гипервизор %(type)s не поддерживает устройства PCI"
#, python-format
msgid "%(worker_name)s value of %(workers)s is invalid, must be greater than 0"
msgstr ""
"Значение %(worker_name)s, равное %(workers)s, является недопустимым. "
"Значение должно быть больше 0"
#, python-format
msgid "%s does not support disk hotplug."
msgstr "%s не поддерживает горячее подключение дисков."
#, python-format
msgid "%s format is not supported"
msgstr "Формат %s не поддерживается"
#, python-format
msgid "%s is not supported."
msgstr "%s не поддерживается."
#, python-format
msgid "%s must be either 'MANUAL' or 'AUTO'."
msgstr "%s должен быть 'MANUAL' или 'AUTO'."
#, python-format
msgid "'%(other)s' should be an instance of '%(cls)s'"
msgstr "'%(other)s' должен быть экземпляром '%(cls)s'"
msgid "'qemu-img info' parsing failed."
msgstr "Ошибка анализа 'qemu-img info'."
#, python-format
msgid "'rxtx_factor' argument must be a float between 0 and %g"
msgstr ""
"Аргумент 'rxtx_factor' должен быть числом с плавающей точкой в диапазоне от "
"0 до %g"
#, python-format
msgid "A NetworkModel is required in field %s"
msgstr "В поле %s требуется NetworkModel "
#, python-format
msgid ""
"API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format "
"MajorNum.MinorNum."
msgstr ""
"Недопустимый формат строки версии API %(version)s. Требуется формат: "
"MajorNum.MinorNum."
#, python-format
msgid "API version %(version)s is not supported on this method."
msgstr "Версия API %(version)s не поддерживается этим методом."
msgid "Access list not available for public flavors."
msgstr "Список прав доступа не доступен для общих разновидностей."
#, python-format
msgid "Action %s not found"
msgstr "Действие %s не найдено"
#, python-format
msgid ""
"Action for request_id %(request_id)s on instance %(instance_uuid)s not found"
msgstr ""
"Действие для request_id %(request_id)s в экземпляре %(instance_uuid)s не "
"найдено"
#, python-format
msgid "Action: '%(action)s', calling method: %(meth)s, body: %(body)s"
msgstr "Действие: %(action)s, вызывающий метод: %(meth)s, тело: %(body)s"
#, python-format
msgid "Add metadata failed for aggregate %(id)s after %(retries)s retries"
msgstr ""
"Добавление метаданных не выполнено для множества %(id)s после %(retries)s "
"попыток"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "Множество %(aggregate_id)s уже имеет хост %(host)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s could not be found."
msgstr "Множество %(aggregate_id)s не найдено."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no host %(host)s."
msgstr "Множество %(aggregate_id)s не имеет хоста %(host)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr ""
"Множество %(aggregate_id)s не имеет метаданных с ключом %(metadata_key)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "Множество %(aggregate_name)s уже существует."
#, python-format
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "Совокупный ресурс %s не поддерживает зону доступности с пустым именем"
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr "Недопустимое значение 'name'. Должно быть указано: %(reason)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr ""
"Произошла неизвестная ошибка. Пожалуйста, попытайтесь повторить ваш запрос."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Обнаружено неизвестное исключение."
#, python-format
msgid "Architecture name '%(arch)s' is not recognised"
msgstr "Имя архитектуры %(arch)s не распознано"
#, python-format
msgid "Architecture name '%s' is not valid"
msgstr "Недопустимое имя архитектуры: '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Attempt to consume PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s from empty pool"
msgstr ""
"Попытка приема устройства PCI %(compute_node_id)s:%(address)s из пустого из "
"пула"
msgid "Attempted overwrite of an existing value."
msgstr "Попытка заменить существующее значение."
#, python-format
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Атрибут не поддерживается: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Недопустимый сетевой формат: отсутствует %s"
msgid "Bad networks format"
msgstr "Недопустимый сетевой формат"
#, python-format
msgid "Bad networks format: network uuid is not in proper format (%s)"
msgstr ""
"Недопустимый сетевой формат: сетевой uuid имеет неправильный формат (%s)"
#, python-format
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Неверный префикс для сети в cidr %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
"information."
msgstr ""
"Ошибка создания привязки для порта %(port_id)s. Дополнительные сведения "
"можно найти в протоколах neutron."
msgid "Blank components"
msgstr "Пустые компоненты"
msgid ""
"Blank volumes (source: 'blank', dest: 'volume') need to have non-zero size"
msgstr ""
"Пустые тома (source: 'blank', dest: 'volume') должны иметь ненулевой размер"
#, python-format
msgid "Block Device %(id)s is not bootable."
msgstr "Блочное устройство не загрузочное %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Block Device Mapping %(volume_id)s is a multi-attach volume and is not valid "
"for this operation."
msgstr ""
"Связывание блочного устройства %(volume_id)s - это том с множественным "
"подключением, что недопустимо для этой операции."
msgid "Block Device Mapping cannot be converted to legacy format. "
msgstr ""
"Связывание блочного устройства не может быть преобразовано в устаревший "
"формат. "
msgid "Block Device Mapping is Invalid."
msgstr "Недопустимое связывание блочного устройства."
#, python-format
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(details)s"
msgstr "Недопустимое связывание блочного устройства: %(details)s"
msgid ""
"Block Device Mapping is Invalid: Boot sequence for the instance and image/"
"block device mapping combination is not valid."
msgstr ""
"Недопустимое связывание блочного устройства: Последовательность загрузки для "
"данного экземпляра и сочетание связывания образа/блочного устройства "
"является недопустимым."
msgid ""
"Block Device Mapping is Invalid: You specified more local devices than the "
"limit allows"
msgstr ""
"Недопустимое связывание блочного устройства: Вы указали больше локальных "
"устройств, чем допускает ограничение"
#, python-format
msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get image %(id)s."
msgstr ""
"Недопустимое связывание блочного устройства: не удалось получить образ "
"%(id)s."
#, python-format
msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get snapshot %(id)s."
msgstr ""
"Недопустимое связывание блочного устройства: не удалось получить "
"моментальную копию %(id)s."
#, python-format
msgid "Block Device Mapping is Invalid: failed to get volume %(id)s."
msgstr ""
"Недопустимое связывание блочного устройства: не удалось получить том %(id)s."
msgid "Block migration can not be used with shared storage."
msgstr "Блочный перенос не может выполняться с общим хранилищем."
msgid "Boot index is invalid."
msgstr "Недопустимый индекс загрузки."
#, python-format
msgid "Build of instance %(instance_uuid)s aborted: %(reason)s"
msgstr "Компоновка экземпляра %(instance_uuid)s прервана: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Build of instance %(instance_uuid)s was re-scheduled: %(reason)s"
msgstr ""
"Компоновка экземпляра %(instance_uuid)s повторно запланирована: %(reason)s"
#, python-format
msgid "BuildRequest not found for instance %(uuid)s"
msgstr "BuildRequest не найден для экземпляра %(uuid)s"
msgid "CPU and memory allocation must be provided for all NUMA nodes"
msgstr "Выделение CPU и памяти должно обеспечиваться для всех узлов NUMA"
#, python-format
msgid ""
"CPU doesn't have compatibility.\n"
"\n"
"%(ret)s\n"
"\n"
"Refer to %(u)s"
msgstr ""
"CPU не совместим.\n"
"\n"
"%(ret)s\n"
"\n"
"Ссылка на %(u)s"
#, python-format
msgid "CPU number %(cpunum)d is assigned to two nodes"
msgstr "Число CPU %(cpunum)d назначено двум узлам"
#, python-format
msgid "CPU number %(cpunum)d is larger than max %(cpumax)d"
msgstr "Число CPU %(cpunum)d превышает максимальное (%(cpumax)d)"
#, python-format
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "Число CPU %(cpuset)s не назначено ни одному узлу"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Невозможно добавить права доступа к общедоступной разновидности."
msgid "Can not find requested image"
msgstr "Невозможно найти запрошенный образ"
#, python-format
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr ""
"Невозможно обработать запрос идентификации для идентификационных данных %d"
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"Невозможно извлечь корневой путь к устройству из конфигурации libvirt "
"экземпляра"
#, python-format
msgid ""
"Cannot '%(action)s' instance %(server_id)s while it is in %(attr)s %(state)s"
msgstr ""
"Невозможно выполнить действие '%(action)s' для экземпляра %(server_id)s в "
"состоянии %(attr)s %(state)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot access \"%(instances_path)s\", make sure the path exists and that you "
"have the proper permissions. In particular Nova-Compute must not be executed "
"with the builtin SYSTEM account or other accounts unable to authenticate on "
"a remote host."
msgstr ""
"Нет доступа к \"%(instances_path)s\", убедитесь в существовании пути и "
"наличии требуемых прав доступа. В частности, Nova-Compute не должен "
"выполняться со встроенной учетной записью SYSTEM или другими учетными "
"записями, которые невозможно идентифицировать на удаленном хосте."
#, python-format
msgid "Cannot add host to aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
msgstr ""
"Не удается добавить хост в составной объект %(aggregate_id)s. Причина: "
"%(reason)s."
msgid "Cannot attach one or more volumes to multiple instances"
msgstr "Невозможно подключить один или несколько томов нескольким экземплярам"
#, python-format
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr "Невозможно вызвать %(method)s в неприсвоенном объекте %(objtype)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot determine the parent storage pool for %s; cannot determine where to "
"store images"
msgstr ""
"Неизвестен родительский пул памяти для %s. Не удается определить "
"расположение для сохранения образов"
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Невозможно найти образ для перекомпоновки"
#, python-format
msgid "Cannot remove host %(host)s in aggregate %(id)s"
msgstr "Не удается убрать %(host)s из агрегата %(id)s"
#, python-format
msgid "Cannot remove host from aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
msgstr ""
"Не удается удалить хост из составного объекта %(aggregate_id)s. Причина: "
"%(reason)s."
msgid "Cannot rescue a volume-backed instance"
msgstr "Невозможно аварийно восстановить сохраненный в томе экземпляр"
#, python-format
msgid ""
"Cannot resize the root disk to a smaller size. Current size: "
"%(curr_root_gb)s GB. Requested size: %(new_root_gb)s GB."
msgstr ""
"Невозможно изменить размер корневого диска в меньшую сторону. Текущий "
"размер: %(curr_root_gb)s ГБ. Запрошенный размер: %(new_root_gb)s ГБ."
msgid ""
"Cannot set cpu thread pinning policy in a non dedicated cpu pinning policy"
msgstr ""
"Невозможно задать стратегию прикрепления CPU к нити в стратегии прикрепления "
"невыделенного CPU"
msgid "Cannot set realtime policy in a non dedicated cpu pinning policy"
msgstr ""
"Невозможно задать стратегию реального времени в стратегии прикрепления "
"невыделенного CPU"
#, python-format
msgid "Cannot update aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
msgstr ""
"Не удается обновить составной объект %(aggregate_id)s. Причина: %(reason)s."
#, python-format
msgid ""
"Cannot update metadata of aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
msgstr ""
"Не удается обновить метаданные в составном объекте %(aggregate_id)s. "
"Причина: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Cell %(uuid)s has no mapping."
msgstr "Ячейка %(uuid)s не имеет связей."
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
msgstr ""
"Изменение будет использовать менее 0 для следующих ресурсов: %(unders)s"
#, python-format
msgid "Class %(class_name)s could not be found: %(exception)s"
msgstr "Класс %(class_name)s не найден: %(exception)s"
#, python-format
msgid ""
"Command Not supported. Please use Ironic command %(cmd)s to perform this "
"action."
msgstr ""
"Команда не поддерживается. Используйте команду Ironic %(cmd)s для выполнения "
"этого действия."
#, python-format
msgid "Compute host %(host)s could not be found."
msgstr "Узел сompute %(host)s не найден."
#, python-format
msgid "Compute host %s not found."
msgstr "Не найден хост вычисления %s."
#, python-format
msgid "Compute service of %(host)s is still in use."
msgstr "Служба вычисления %(host)s по-прежнему занята."
#, python-format
msgid "Compute service of %(host)s is unavailable at this time."
msgstr "Служба вычисления %(host)s недоступна в данный момент."
#, python-format
msgid "Config drive format '%(format)s' is not supported."
msgstr "Формат диска конфигурации %(format)s не поддерживается."
#, python-format
msgid ""
"Config requested an explicit CPU model, but the current libvirt hypervisor "
"'%s' does not support selecting CPU models"
msgstr ""
"Конфигурация запросила явную модель CPU, но гипервизор текущей libvirt '%s' "
"не поддерживает выбор моделей CPU"
#, python-format
msgid ""
"Conflict updating instance %(instance_uuid)s, but we were unable to "
"determine the cause"
msgstr ""
"Конфликт при обновлении экземпляра %(instance_uuid)s, но не удалось "
"определить причину."
#, python-format
msgid ""
"Conflict updating instance %(instance_uuid)s. Expected: %(expected)s. "
"Actual: %(actual)s"
msgstr ""
"Конфликт при обновлении экземпляра %(instance_uuid)s. Ожидалось: "
"%(expected)s. Фактическое значение: %(actual)s"
#, python-format
msgid "Connection to cinder host failed: %(reason)s"
msgstr "Не удалось подключиться к хосту cinder: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Connection to glance host %(server)s failed: %(reason)s"
msgstr ""
"Не удалось установить соединение с хостом glance %(server)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Соединение с libvirt потеряно: %s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
"Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Не удается получить вывод протокола консоли %(instance_id)s. Причина: "
"%(reason)s"
msgid "Constraint not met."
msgstr "Ограничение не выполнено."
#, python-format
msgid "Converted to raw, but format is now %s"
msgstr "Преобразование в необработанный, но текущий формат %s"
#, python-format
msgid "Could not attach image to loopback: %s"
msgstr "Невозможно прикрепить образ для замыкания: %s"
#, python-format
msgid "Could not fetch image %(image_id)s"
msgstr "Невозможно извлечь образ %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Could not find a handler for %(driver_type)s volume."
msgstr "Невозможно найти обработчик для тома %(driver_type)s."
#, python-format
msgid "Could not find binary %(binary)s on host %(host)s."
msgstr "Не удалось найти двоичный файл %(binary)s на хосте %(host)s."
#, python-format
msgid "Could not find config at %(path)s"
msgstr "Невозможно найти конфигурацию по адресу %(path)s"
msgid "Could not find the datastore reference(s) which the VM uses."
msgstr "Не удалось найти ссылки на хранилища данных, используемых VM."
#, python-format
msgid "Could not load line %(line)s, got error %(error)s"
msgstr "Не удалось загрузить строку %(line)s. Ошибка: %(error)s"
#, python-format
msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s"
msgstr "Невозможно загрузить приложение '%(name)s' из %(path)s"
#, python-format
msgid ""
"Could not mount vfat config drive. %(operation)s failed. Error: %(error)s"
msgstr ""
"Невозможно смонтировать диск конфигурации vfat. %(operation)s не выполнено. "
"Ошибка: %(error)s"
#, python-format
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Невозможно передать образ %(image_id)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr ""
"Не удалось создать виртуальный интерфейс с помощью уникального MAC-адреса"
#, python-format
msgid "Datastore regex %s did not match any datastores"
msgstr ""
"Регулярное выражение %s хранилища данных не соответствует ни одному "
"хранилищу данных"
msgid "Datetime is in invalid format"
msgstr "Недопустимый формат даты/времени"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "Стратегия PBM по умолчанию является обязательной, если включен PBM."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Устройство '%(device)s' не найдено."
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Имя устройства содержит пробелы."
msgid "Device name empty or too long."
msgstr "Имя устройства пустое или слишком длинное."
#, python-format
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Несоответствие типа устройства для псевдонима '%s'"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Форматирование диска %(disk_format)s недопустимо"
#, python-format
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Недопустимый файл информации о диске: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Ошибка драйвера: %s"
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Ошибка при попытке выполнения %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Error destroying the instance on node %(node)s. Provision state still "
"'%(state)s'."
msgstr ""
"Ошибка уничтожения экземпляра на узле %(node)s. Состояние выделения ресурсов "
"все еще '%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr ""
"Ошибка возврата из отложенного состояния экземпляра %(instance_id)s: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while getting domain info for %(instance_name)s: [Error "
"Code %(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"Ошибка в libvirt при получении информации о домене для %(instance_name)s: "
"[Код ошибки: %(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while looking up %(instance_name)s: [Error Code "
"%(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"Ошибка libvirt во время поиска %(instance_name)s: [Код ошибки "
"%(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while quiescing %(instance_name)s: [Error Code "
"%(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"Ошибка в libvirt во время приостановки %(instance_name)s: [Код ошибки: "
"%(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while set password for username \"%(user)s\": [Error Code "
"%(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"Ошибка в libvirt при установке пароля для имени пользователя \"%(user)s\": "
"[Код ошибки %(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Error mounting %(device)s to %(dir)s in image %(image)s with libguestfs "
"(%(e)s)"
msgstr ""
"Ошибка при монтировании %(device)s на %(dir)s в образе %(image)s с "
"libguestfs (%(e)s)"
#, python-format
msgid "Error mounting %(image)s with libguestfs (%(e)s)"
msgstr "Ошибка при монтировании %(image)s с помощью libguestfs (%(e)s)"
#, python-format
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Ошибка при создании монитора ресурсов: %(monitor)s"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Событие %(event)s не найдено для ИД действия %(action_id)s"
msgid "Event must be an instance of nova.virt.event.Event"
msgstr "Событие должно быть экземпляром nova.virt.event.Event"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for instance "
"%(instance_uuid)s. Last exception: %(exc_reason)s"
msgstr ""
"Выполнено максимальное запланированное число попыток %(max_attempts)d для "
"экземпляра %(instance_uuid)s. Последняя исключительная ситуация: "
"%(exc_reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded max scheduling retries %(max_retries)d for instance "
"%(instance_uuid)s during live migration"
msgstr ""
"Выполнено максимальное запланированное число повторных попыток "
"%(max_retries)d для экземпляра %(instance_uuid)s в процессе оперативного "
"переноса"
#, python-format
msgid "Exceeded maximum number of retries. %(reason)s"
msgstr "Превышено максимальное количество попыток. %(reason)s"
#, python-format
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Ожидался uuid, а получен %(uuid)s."
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Извлечение vmdk из OVA не выполнено."
#, python-format
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Не удалось обратиться к порту %(port_id)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
"instance %(instance)s"
msgstr ""
"Не удалось добавить параметры развертывания на узле %(node)s при выделении "
"ресурсов экземпляру %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr ""
"Не удалось выделить сеть (сети). Ошибка: %s. Перепланировка не выполняется."
msgid "Failed to allocate the network(s), not rescheduling."
msgstr "Не удалось выделить сеть(сети), перепланировка не выполняется."
#, python-format
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "Не удалось подключить устройство сетевого адаптера к %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось развернуть экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to detach PCI device %(dev)s: %(reason)s"
msgstr "Не удалось отключить устройство PCI %(dev)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to detach network adapter device from %(instance_uuid)s"
msgstr "Не удалось отключить устройство сетевого адаптера от %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to encrypt text: %(reason)s"
msgstr "Не удалось зашифровать текст: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to launch instances: %(reason)s"
msgstr "Не удалось запустить экземпляры: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to map partitions: %s"
msgstr "Не удалось отобразить разделы: %s"
#, python-format
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Ошибка монтирования файловой системы: %s"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось выключить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось включить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Не удалось выделить ресурсы экземпляру %(inst)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to read or write disk info file: %(reason)s"
msgstr "Не удалось прочитать или записать файл информации о диске: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось перезагрузить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Не удалось удалить тома: (%(reason)s)"
#, python-format
msgid "Failed to request Ironic to rebuild instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr ""
"Не удалось запросить Ironic для перекомпоновки экземпляра %(inst)s: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось возобновить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Не удалось выполнить команду qemu-img info в %(path)s : %(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
"Не удалось установить пароль администратора в %(instance)s по причине: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось приостановить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось завершить экземпляр: %(reason)s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "Сбой при подготовке блочного устройства."
#, python-format
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "Файл %(file_path)s не может быть найден."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
"Фиксированный IP %(ip)s не является допустимым IP-адресом для сети "
"%(network_id)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP %s is already in use."
msgstr "Фиксированный IP-адрес %s уже используется."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address %(address)s is already in use on instance %(instance_uuid)s."
msgstr ""
"Фиксированный IP-адрес %(address)s уже используется в экземпляре "
"%(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "Для адреса %(address)s не найдено фиксированных IP."
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found."
msgstr "Разновидность %(flavor_id)s не найдена."
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor_id)s has no extra specs with key %(extra_specs_key)s."
msgstr ""
"Разновидность %(flavor_id)s не содержит дополнительных спецификаций с ключом "
"%(extra_specs_key)s."
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor_id)s has no extra specs with key %(key)s."
msgstr ""
"Разновидность %(flavor_id)s не содержит дополнительных спецификаций с ключом "
"%(key)s."
#, python-format
msgid ""
"Flavor %(id)s extra spec cannot be updated or created after %(retries)d "
"retries."
msgstr ""
"Дополнительную спецификацию %(id)s разновидности не удалось создать или "
"изменить за %(retries)d попыток."
#, python-format
msgid ""
"Flavor access already exists for flavor %(flavor_id)s and project "
"%(project_id)s combination."
msgstr ""
"Права доступа к разновидности уже существуют для комбинации разновидности "
"%(flavor_id)s и проекта %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Flavor access not found for %(flavor_id)s / %(project_id)s combination."
msgstr ""
"Права доступа к разновидности не найдены для комбинации %(flavor_id)s / "
"%(project_id)s."
msgid "Flavor used by the instance could not be found."
msgstr "Используемая экземпляром разновидность не найдена."
#, python-format
msgid "Flavor with ID %(flavor_id)s already exists."
msgstr "Разновидность с ИД %(flavor_id)s уже существует."
#, python-format
msgid "Flavor with name %(flavor_name)s could not be found."
msgstr "Не удалось найти разновидность с именем %(flavor_name)s."
#, python-format
msgid "Flavor with name %(name)s already exists."
msgstr "Разновидность с именем %(name)s уже существует."
#, python-format
msgid ""
"Flavor's disk is smaller than the minimum size specified in image metadata. "
"Flavor disk is %(flavor_size)i bytes, minimum size is %(image_min_disk)i "
"bytes."
msgstr ""
"Объем диска разновидности меньше минимального размера, указанного в "
"метаданных образа. Объем диска разновидности: %(flavor_size)i байт, "
"минимальный объем - %(image_min_disk)i байт."
#, python-format
msgid ""
"Flavor's disk is too small for requested image. Flavor disk is "
"%(flavor_size)i bytes, image is %(image_size)i bytes."
msgstr ""
"Диск разновидности слишком мал для запрошенного образа. Диск разновидности "
"составляет %(flavor_size)i байт, размер образа - %(image_size)i байт."
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "Память разновидности слишком мала для запрошенного образа."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Сбой связи нефиксированного IP-адреса %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is associated."
msgstr "Нефиксированный IP %(address)s связан."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "Нефиксированный IP %(address)s не связан с экземпляром %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "Для ИД %(id)s не найден нефиксированный IP."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %s"
msgstr "Нефиксированный IP не найден для ИД %s"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "Нефиксированный IP не найден для адреса %(address)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Пул нефиксированных IP не найден."
msgid ""
"Forbidden to exceed flavor value of number of serial ports passed in image "
"meta."
msgstr ""
"Запрещено превышать значение разновидности для числа последовательных "
"портов, передаваемого в метаданные образа."
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Не найден диск для создания моментальной копии."
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "Гость не имеет доступной консоли."
#, python-format
msgid "Host %(host)s could not be found."
msgstr "Узел %(host)s не найден."
#, python-format
msgid "Host %(host)s is already mapped to cell %(uuid)s"
msgstr "Хост %(host)s уже связан с ячейкой %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Host '%(name)s' is not mapped to any cell"
msgstr "Хост '%(name)s' не привязан ни к одной ячейке"
msgid "Host PowerOn is not supported by the Hyper-V driver"
msgstr "Драйвер Hyper-V не поддерживает включение питания хоста"
msgid "Host aggregate is not empty"
msgstr "Множество хостов не пустое"
msgid "Host does not support guests with NUMA topology set"
msgstr "Хост не поддерживает гостей с топологией NUMA"
msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"Хост не поддерживает гостей с пользовательскими размерами страниц памяти"
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Драйвер гипервизора не поддерживает метод post_live_migration_at_source"
#, python-format
msgid "Hypervisor virt type '%s' is not valid"
msgstr "Недопустимый тип виртуализации гипервизора '%s'"
#, python-format
msgid "Hypervisor virtualization type '%(hv_type)s' is not recognised"
msgstr "Тип виртуализации гипервизора %(hv_type)s не распознан"
#, python-format
msgid "Hypervisor with ID '%s' could not be found."
msgstr "Гипервизор с ИД '%s' не найден."
#, python-format
msgid "IP allocation over quota in pool %s."
msgstr "Превышение квоты выделения IP-адресов в пуле %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "Превышение квоты выделения IP-адресов."
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "Образ %(image_id)s не найден."
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s is not active."
msgstr "Образ %(image_id)s не активен."
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s"
msgstr "Образ %(image_id)s недопустим: %(reason)s"
msgid "Image disk size greater than requested disk size"
msgstr "Размер диска образа превышает запрашиваемый размер диска"
msgid "Image is not raw format"
msgstr "Образ не в формате raw"
msgid "Image metadata limit exceeded"
msgstr "Ограничение метаданных образа превышено"
#, python-format
msgid "Image model '%(image)s' is not supported"
msgstr "Модель образа '%(image)s' не поддерживается"
msgid "Image not found."
msgstr "образ не найден."
#, python-format
msgid ""
"Image property '%(name)s' is not permitted to override NUMA configuration "
"set against the flavor"
msgstr ""
"Свойству %(name)s образа не разрешено переопределять конфигурацию NUMA, "
"заданную для разновидности"
msgid ""
"Image property 'hw_cpu_policy' is not permitted to override CPU pinning "
"policy set against the flavor"
msgstr ""
"Свойству образа 'hw_cpu_policy' не разрешено переопределять стратегию "
"прикрепления CPU для данной разновидности"
msgid ""
"Image property 'hw_cpu_thread_policy' is not permitted to override CPU "
"thread pinning policy set against the flavor"
msgstr ""
"Свойству образа 'hw_cpu_thread_policy' не разрешено переопределять стратегию "
"прикрепления CPU к нити для данной разновидности"
msgid "Image that the instance was started with could not be found."
msgstr "Образ, с помощью которого запущен экземпляр, не найден."
#, python-format
msgid "Image's config drive option '%(config_drive)s' is invalid"
msgstr ""
"В образе указано недопустимое значение параметра %(config_drive)s диска "
"конфигурации"
msgid ""
"Images with destination_type 'volume' need to have a non-zero size specified"
msgstr ""
"У образов с destination_type 'volume' должен быть указан ненулевой размер "
msgid "In ERROR state"
msgstr "В состоянии ОШИБКА"
#, python-format
msgid "In states %(vm_state)s/%(task_state)s, not RESIZED/None"
msgstr "В состояниях %(vm_state)s/%(task_state)s, не RESIZED/None"
#, python-format
msgid "In-progress live migration %(id)s is not found for server %(uuid)s."
msgstr "Оперативный перенос %(id)s не найден для сервера %(uuid)s."
msgid ""
"Incompatible settings: ephemeral storage encryption is supported only for "
"LVM images."
msgstr ""
"Несовместимые параметры: шифрование временной памяти поддерживается только "
"для образов LVM."
#, python-format
msgid "Info cache for instance %(instance_uuid)s could not be found."
msgstr "Кэш информации для экземпляра %(instance_uuid)s не найден."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance)s and volume %(vol)s are not in the same "
"availability_zone. Instance is in %(ins_zone)s. Volume is in %(vol_zone)s"
msgstr ""
"Экземпляр %(instance)s и том %(vol)s не находятся в одной зоне доступности "
"availability_zone. Экземпляр находится в %(ins_zone)s. Том находится в "
"%(vol_zone)s"
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s does not have a port with id %(port)s"
msgstr "В экземпляре %(instance)s нет порта с ИД %(port)s"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s cannot be rescued: %(reason)s"
msgstr ""
"Экземпляр %(instance_id)s не может быть аварийно восстановлен: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s could not be found."
msgstr "Копия %(instance_id)s не найдена."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s has no tag '%(tag)s'"
msgstr "Экземпляр %(instance_id)s не имеет тега '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s is not in rescue mode"
msgstr "Копия %(instance_id)s не переведена в режим восстановления"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s is not ready"
msgstr "Экземпляр %(instance_id)s не готов"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s is not running."
msgstr "Копия %(instance_id)s не выполняется."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_id)s is unacceptable: %(reason)s"
msgstr "Копия %(instance_id)s недопустима: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a NUMA topology"
msgstr "В экземпляре %(instance_uuid)s не указана топология NUMA"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "Экземпляр %(instance_uuid)s не задает контекст миграции."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
"the instance is in this state."
msgstr ""
"Копия %(instance_uuid)s в %(attr)s %(state)s. Невозможно %(method)s во время "
"нахождения копии в этом состоянии."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s is locked"
msgstr "Экземпляр %(instance_uuid)s заблокирован"
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s requires config drive, but it does not exist."
msgstr ""
"Для экземпляра %(instance_uuid)s необходим диск конфигурации, но оне не "
"существует."
#, python-format
msgid "Instance %(name)s already exists."
msgstr "Копия %(name)s уже существует."
#, python-format
msgid "Instance %(server_id)s is in an invalid state for '%(action)s'"
msgstr ""
"Экземпляр %(server_id)s находится в недопустимом состоянии для действия "
"'%(action)s'"
#, python-format
msgid "Instance %(uuid)s has no mapping to a cell."
msgstr "Экземпляр %(uuid)s не имеет связей с ячейкой."
#, python-format
msgid "Instance %s not found"
msgstr "Экземпляр %s не найден"
#, python-format
msgid "Instance %s provisioning was aborted"
msgstr "Предоставление ресурсов для экземпляра %s прервано."
msgid "Instance could not be found"
msgstr "Копия не найдена"
msgid "Instance disk to be encrypted but no context provided"
msgstr "Диск экземпляра должен шифроваться, но не передан контекст"
msgid "Instance event failed"
msgstr "Сбой события экземпляра"
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s already exists."
msgstr "Группа экземпляров %(group_uuid)s уже существует."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Группа экземпляров %(group_uuid)s не найдена."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "В экземпляре отсутствует исходный хост"
msgid "Instance has not been resized."
msgstr "С копией не производилось изменение размера."
#, python-format
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "Недопустимое имя DNS экземпляра %(hostname)s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "Копия не является участником заданной сети"
#, python-format
msgid "Instance rollback performed due to: %s"
msgstr "Выполнен откат экземпляра вследствие: %s"
#, python-format
msgid ""
"Insufficient Space on Volume Group %(vg)s. Only %(free_space)db available, "
"but %(size)d bytes required by volume %(lv)s."
msgstr ""
"Недостаточное пространство в группе томов %(vg)s. Доступно только "
"%(free_space)db, но %(size)d байт запрошено томом %(lv)s."
#, python-format
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Недостаточно вычислительных ресурсов: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "Интерфейс %(interface)s не найден."
#, python-format
msgid "Invalid Base 64 data for file %(path)s"
msgstr "Недопустимые данные Base 64 для файла %(path)s"
msgid "Invalid Connection Info"
msgstr "Неверная информация о соединении"
#, python-format
msgid "Invalid ID received %(id)s."
msgstr "Получен неверный ИД %(id)s."
#, python-format
msgid "Invalid IP format %s"
msgstr "Недопустимый формат IP %s"
#, python-format
msgid "Invalid IP protocol %(protocol)s."
msgstr "Недопустимый протокол IP %(protocol)s."
msgid ""
"Invalid PCI Whitelist: The PCI whitelist can specify devname or address, but "
"not both"
msgstr ""
"Недопустимый белый список PCI: в белом списке PCI может быть задано либо имя "
"устройства, либо адрес, но не то и другое одновременно"
#, python-format
msgid "Invalid PCI alias definition: %(reason)s"
msgstr "Недопустимое определение псевдонима PCI: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid Regular Expression %s"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение %s"
#, python-format
msgid "Invalid characters in hostname '%(hostname)s'"
msgstr "Недопустимые символы в имени хоста %(hostname)s"
msgid "Invalid config_drive provided."
msgstr "Указан неверный config_drive."
#, python-format
msgid "Invalid config_drive_format \"%s\""
msgstr "Неверный config_drive_format \"%s\""
#, python-format
msgid "Invalid console type %(console_type)s"
msgstr "Недопустимый тип консоли %(console_type)s"
#, python-format
msgid "Invalid content type %(content_type)s."
msgstr "Недопустимый тип содержимого %(content_type)s."
#, python-format
msgid "Invalid datetime string: %(reason)s"
msgstr "Недопустимая строка даты/времени: %(reason)s"
msgid "Invalid device UUID."
msgstr "Недопустимый UUID устройства."
#, python-format
msgid "Invalid entry: '%s'"
msgstr "Недопустимая запись: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid entry: '%s'; Expecting dict"
msgstr "Недопустимая запись: '%s'; ожидался dict"
#, python-format
msgid "Invalid entry: '%s'; Expecting list or dict"
msgstr "Недопустимая запись: '%s'; ожидается список или dict"
#, python-format
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Недопустимое выражение исключения %r"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Недопустимый формат образа '%(format)s'"
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Недопустимый образ href %(image_href)s."
#, python-format
msgid "Invalid inclusion expression %r"
msgstr "Недопустимое выражение включения %r"
#, python-format
msgid ""
"Invalid input for field/attribute %(path)s. Value: %(value)s. %(message)s"
msgstr ""
"Недопустимые входные данные для поля/атрибута %(path)s. Значение: %(value)s. "
"%(message)s"
#, python-format
msgid "Invalid input received: %(reason)s"
msgstr "Получены недопустимые входные данные: %(reason)s"
msgid "Invalid instance image."
msgstr "Неверный образ экземпляра."
#, python-format
msgid "Invalid is_public filter [%s]"
msgstr "Неверный фильтр is_public [%s]"
msgid "Invalid key_name provided."
msgstr "Предоставлен недопустимый key_name."
#, python-format
msgid "Invalid memory page size '%(pagesize)s'"
msgstr "Недопустимый размер страницы памяти '%(pagesize)s'"
msgid "Invalid metadata key"
msgstr "Неправильный ключ метаданных"
#, python-format
msgid "Invalid metadata size: %(reason)s"
msgstr "Недопустимый размер метаданных: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid metadata: %(reason)s"
msgstr "Недопустимые метаданные: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid minDisk filter [%s]"
msgstr "Неверный фильтр minDisk_public [%s]"
#, python-format
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Неверный фильтр minRam_public [%s]"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Недопустимый диапазон портов %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgid "Invalid proxy request signature."
msgstr "Неверная подпись запроса прокси."
#, python-format
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Недопустимое выражение диапазона %r"
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "Недопустимый json каталога службы."
msgid "Invalid start time. The start time cannot occur after the end time."
msgstr ""
"Неверное время запуска. Время запуска не может быть больше конечного времени."
msgid "Invalid state of instance files on shared storage"
msgstr "Недопустимое состояние файлов экземпляров в общем хранилище"
#, python-format
msgid "Invalid timestamp for date %s"
msgstr "Неверное системное время для даты %s"
#, python-format
msgid "Invalid usage_type: %s"
msgstr "Недопустимый usage_type: %s"
#, python-format
msgid "Invalid value for Config Drive option: %(option)s"
msgstr "Недопустимое значение для опции Диск конфигурации: %(option)s"
#, python-format
msgid "Invalid virtual interface address %s in request"
msgstr "Неверный адрес виртуального интерфейса %s в запросе"
#, python-format
msgid "Invalid volume access mode: %(access_mode)s"
msgstr "Недопустимый режим доступа к тому: %(access_mode)s"
#, python-format
msgid "Invalid volume: %(reason)s"
msgstr "Недопустимый том: %(reason)s"
msgid "Invalid volume_size."
msgstr "Недопустимое значение volume_size."
#, python-format
msgid "Ironic node uuid not supplied to driver for instance %s."
msgstr "Драйверу не передан UUID узла Ironic для экземпляра %s."
#, python-format
msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "Не разрешено создавать интерфейсы во внешней сети %(network_uuid)s"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
msgstr ""
"Имена ключей могут содержать в себе только алфавитно-цифровые символы, "
"точки, дефисы, подчеркивания, двоеточия и пробелы."
#, python-format
msgid "Key manager error: %(reason)s"
msgstr "Ошибка администратора ключей: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Key pair '%(key_name)s' already exists."
msgstr "Пара ключа '%(key_name)s' уже существует."
#, python-format
msgid "Keypair %(name)s not found for user %(user_id)s"
msgstr ""
"Криптографическая пара %(name)s не найдена для пользователя %(user_id)s"
#, python-format
msgid "Keypair data is invalid: %(reason)s"
msgstr "Недопустимая пара ключей: %(reason)s"
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Ограничения поддерживаются только в vCenter 6.0 и выше"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr "Оперативный перенос %(id)s для сервера %(uuid)s не выполняется."
#, python-format
msgid "Malformed message body: %(reason)s"
msgstr "Неправильное тело сообщения: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Malformed request URL: URL's project_id '%(project_id)s' doesn't match "
"Context's project_id '%(context_project_id)s'"
msgstr ""
"Неверный формат URL запроса: project_id '%(project_id)s' для URL не "
"соответствует project_id '%(context_project_id)s' для контекста"
msgid "Malformed request body"
msgstr "Неправильное тело запроса"
msgid "Mapping image to local is not supported."
msgstr "Преобразование образа в локальный не поддерживается."
#, python-format
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "Маркер %(marker)s не найден."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Превышено максимальное число нефиксированных IP"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Максимальное число элементов метаданных превышает %(allowed)d"
msgid "Maximum number of ports exceeded"
msgstr "Превышено максимальное число портов"
msgid "Maximum number of security groups or rules exceeded"
msgstr "Максимальное число групп защиты или правил превышено"
msgid "Metadata item was not found"
msgstr "Элемент метаданных не найден"
msgid "Metadata property key greater than 255 characters"
msgstr "Ключ свойства метаданных превышает 256 символов"
msgid "Metadata property value greater than 255 characters"
msgstr "Значение свойства метаданных превышает 256 символов"
msgid "Metadata type should be dict."
msgstr "Тип метаданных должен быть задан как dict."
#, python-format
msgid ""
"Metric %(name)s could not be found on the compute host node %(host)s."
"%(node)s."
msgstr ""
"Не удалось найти показатель %(name)s на вычислительном узле хоста %(host)s."
"%(node)s."
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
"Перенос %(id)s для сервера %(uuid)s не выполняется в оперативном режиме."
#, python-format
msgid "Migration %(migration_id)s could not be found."
msgstr "Перемещение %(migration_id)s не найдено."
#, python-format
msgid "Migration %(migration_id)s not found for instance %(instance_id)s"
msgstr "Перенос %(migration_id)s не найден для экземпляра %(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Migration %(migration_id)s state of instance %(instance_uuid)s is %(state)s. "
"Cannot %(method)s while the migration is in this state."
msgstr ""
"Состояние переноса %(migration_id)s для экземпляра %(instance_uuid)s - "
"%(state)s. В этом состоянии переноса выполнить %(method)s невозможно."
#, python-format
msgid "Migration error: %(reason)s"
msgstr "Ошибка переноса: %(reason)s"
msgid "Migration is not supported for LVM backed instances"
msgstr "Перенос не поддерживается для зарезервированных экземпляров LVM"
#, python-format
msgid ""
"Migration not found for instance %(instance_id)s with status %(status)s."
msgstr ""
"Перемещение не найдено для копии %(instance_id)s в состоянии %(status)s."
#, python-format
msgid "Migration pre-check error: %(reason)s"
msgstr "Ошибка предварительной проверки переноса: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Migration select destinations error: %(reason)s"
msgstr "Ошибка выбора целевых объектов переноса: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Отсутствуют аргументы: %s"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Не указан UUID устройства."
msgid "Missing disabled reason field"
msgstr "Отсутствует поле причины выключения"
msgid "Missing forced_down field"
msgstr "Отсутствует поле forced_down "
msgid "Missing imageRef attribute"
msgstr "Отсутствует атрибут imageRef"
#, python-format
msgid "Missing keys: %s"
msgstr "Отсутствуют ключи: %s"
#, python-format
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Не указан параметр %s"
msgid "Missing parameter dict"
msgstr "Отсутствует параметр dict"
#, python-format
msgid ""
"More than one instance is associated with fixed IP address '%(address)s'."
msgstr ""
"Более одного экземпляра связано с фиксированным IP-адресом '%(address)s'."
msgid ""
"More than one possible network found. Specify network ID(s) to select which "
"one(s) to connect to."
msgstr ""
"Найдено более одной возможной сети. Укажите ИД сетей, к которой требуется "
"выполнить подключение."
msgid "More than one swap drive requested."
msgstr "Запрошено несколько временных дисков."
#, python-format
msgid "Multi-boot operating system found in %s"
msgstr "Операционная система альтернативной загрузки найдена в %s"
msgid "Multiple X-Instance-ID headers found within request."
msgstr "Несколько заголовков X-Instance-ID находится в запросе."
msgid "Multiple X-Tenant-ID headers found within request."
msgstr "В запросе обнаружено несколько заголовков X-Tenant-ID."
#, python-format
msgid "Multiple floating IP pools matches found for name '%s'"
msgstr "Найдено несколько соответствий пулов нефиксированных IP для имени '%s'"
#, python-format
msgid "Multiple floating IPs are found for address %(address)s."
msgstr "Несколько нефиксированных IP найдено для адреса %(address)s."
msgid ""
"Multiple hosts may be managed by the VMWare vCenter driver; therefore we do "
"not return uptime for just one host."
msgstr ""
"Драйвером VMWare vCenter может управляться несколько хостов, поэтому время "
"работы для отдельного хоста не возвращается."
msgid "Multiple possible networks found, use a Network ID to be more specific."
msgstr ""
"Найдено несколько возможных сетей, используйте более определенный ИД сети."
#, python-format
msgid ""
"Multiple security groups found matching '%s'. Use an ID to be more specific."
msgstr ""
"Найдено несколько групп защиты, соответствующих '%s'. Используйте ИД, "
"который будет более определенным."
msgid "Must input network_id when request IP address"
msgstr "Необходимо указывать network_id при запросе IP-адреса"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Нельзя вводить и network_id, и port_id"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
msgstr ""
"Необходимо указать host_ip, host_username и host_password для использования "
"vmwareapi.VMwareVCDriver"
msgid "Must supply a positive value for max_number"
msgstr "max_number должно быть положительным числом"
msgid "Must supply a positive value for max_rows"
msgstr "Необходимо предоставить положительное значение для max_rows"
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Сеть %(network_id)s не найдена."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
msgstr "Сети %(network_uuid)s требуется подсеть для загрузки экземпляров."
#, python-format
msgid "Network could not be found for bridge %(bridge)s"
msgstr "Сеть не может быть найдена для моста %(bridge)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "Сеть не найдена для копии %(instance_id)s."
msgid "Network not found"
msgstr "Сеть не найдена"
msgid ""
"Network requires port_security_enabled and subnet associated in order to "
"apply security groups."
msgstr ""
"Сеть требует связи port_security_enabled и subnet, для того чтобы применить "
"группы защиты."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "Для подкачки новый том необходимо отключить."
msgid "New volume must be the same size or larger."
msgstr "Размер нового тома должен быть тем же или большим."
#, python-format
msgid "No Block Device Mapping with id %(id)s."
msgstr "Отсутствует связь блочного устройства с ИД %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Уникальное соответствие не найдено."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Хост вычислений не указан"
#, python-format
msgid "No configuration information found for operating system %(os_name)s"
msgstr ""
"Не найдена информация о конфигурации для операционной системы %(os_name)s"
#, python-format
msgid "No device with MAC address %s exists on the VM"
msgstr "В виртуальной машине нет устройства с MAC-адресом %s"
#, python-format
msgid "No device with interface-id %s exists on VM"
msgstr "В виртуальной машине нет устройства с interface-id %s"
#, python-format
msgid "No disk at %(location)s"
msgstr "Отсутствует диск в %(location)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Нет доступных фиксированных IP-адресов для сети %(net)s"
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Нет фиксированных IP, связанных с экземпляром"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Нет свободных устройств nbd"
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Отсутствует хост в кластере"
msgid "No hosts found to map to cell, exiting."
msgstr "Нет хостов для связывания с ячейкой, выход."
#, python-format
msgid "No hypervisor matching '%s' could be found."
msgstr "Гипервизор, соответствующий '%s', не найден."
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Нет доступных расположений образов"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
"\" hypervisor virtualization type."
msgstr ""
"Не настроен URI оперативной миграции, и не задано значение по умолчанию для "
"типа виртуализации гипервизора \"%(virt_type)s\"."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "Нет доступных нефиксированных IP."
#, python-format
msgid "No more floating IPs in pool %s."
msgstr "Нет доступных нефиксированных IP в пуле %s."
#, python-format
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "Точки монтирования не найдены в %(root)s из %(image)s"
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Операционная система не найдена в %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Не определен корневой диск."
#, python-format
msgid ""
"No specific network was requested and none are available for project "
"'%(project_id)s'."
msgstr ""
"Требуемая сеть не задана, и нет доступных сетей для проекта '%(project_id)s'."
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Не найден допустимый хост для холодного переноса"
msgid "No valid host found for resize"
msgstr "Не найдены допустимые хосты для изменения размера"
#, python-format
msgid "No valid host was found. %(reason)s"
msgstr "Допустимый узел не найден. %(reason)s"
#, python-format
msgid "No volume Block Device Mapping at path: %(path)s"
msgstr "Нет отображения блочных устройств тома в пути: %(path)s"
#, python-format
msgid "No volume Block Device Mapping with id %(volume_id)s."
msgstr "Отсутствует связывание блочного устройства тома с ИД %(volume_id)s."
#, python-format
msgid "Node %s could not be found."
msgstr "Узел %s не найден."
#, python-format
msgid "Not able to acquire a free port for %(host)s"
msgstr "Не удалось получить свободный порт для %(host)s"
#, python-format
msgid "Not able to bind %(host)s:%(port)d, %(error)s"
msgstr "Не удалось связать %(host)s:%(port)d, %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Not all Virtual Functions of PF %(compute_node_id)s:%(address)s are free."
msgstr ""
"Не все виртуальные функции для PF %(compute_node_id)s:%(address)s свободны."
msgid "Not an rbd snapshot"
msgstr "Не является моментальной копией rbd"
#, python-format
msgid "Not authorized for image %(image_id)s."
msgstr "Нет доступа к образу %(image_id)s."
msgid "Not authorized."
msgstr "Не авторизировано."
msgid "Not enough parameters to build a valid rule."
msgstr "Недостаточно параметров для сбора правильного правила."
msgid "Not implemented on Windows"
msgstr "Не реализован в Windows"
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "Не сохранено в rbd"
msgid "Nothing was archived."
msgstr "Ничего не архивировано."
#, python-format
msgid "Nova requires libvirt version %s or greater."
msgstr "Для Nova требуется версия libvirt %s или выше."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Число архивированных строк"
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "Действие объекта %(action)s не выполнено, причина: %(reason)s"
msgid "Old volume is attached to a different instance."
msgstr "Старый том подключен к другому экземпляру."
#, python-format
msgid "One or more hosts already in availability zone(s) %s"
msgstr "Один или несколько хостов уже находятся в зоне готовности %s"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Только администраторы могут выводить список удаленных экземпляров"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Заголовок Origin не соответствует данному хосту."
msgid "Origin header not valid."
msgstr "Недопустимый заголовок Origin."
msgid "Origin header protocol does not match this host."
msgstr "Протокол заголовка Origin не соответствует данному хосту."
#, python-format
msgid "PCI Device %(node_id)s:%(address)s not found."
msgstr "Устройство PCI %(node_id)s:%(address)s не найдено."
#, python-format
msgid "PCI alias %(alias)s is not defined"
msgstr "Псевдоним PCI %(alias)s не определен"
#, python-format
msgid ""
"PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s is %(status)s instead of "
"%(hopestatus)s"
msgstr ""
"Устройство PCI %(compute_node_id)s:%(address)s является %(status)s, а не "
"%(hopestatus)s"
#, python-format
msgid ""
"PCI device %(compute_node_id)s:%(address)s is owned by %(owner)s instead of "
"%(hopeowner)s"
msgstr ""
"Устройство PCI %(compute_node_id)s:%(address)s принадлежит %(owner)s, а не "
"%(hopeowner)s"
#, python-format
msgid "PCI device %(id)s not found"
msgstr "Устройство PCI %(id)s не найдено"
#, python-format
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "Запрос устройства PCI %(requests)s не выполнен"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Размер страницы %(pagesize)s запрещен для '%(against)s'"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s is not supported by the host."
msgstr "Размер страницы %(pagesize)s не поддерживается хостом."
#, python-format
msgid ""
"Parameters %(missing_params)s not present in vif_details for vif %(vif_id)s. "
"Check your Neutron configuration to validate that the macvtap parameters are "
"correct."
msgstr ""
"Параметры %(missing_params)s отсутствуют в vif_details для vif %(vif_id)s. "
"Проверьте правильность параметров macvtap в конфигурации Neutron. "
#, python-format
msgid "Path %s must be LVM logical volume"
msgstr "Путь %s должен быть логическим томом LVM"
msgid "Paused"
msgstr "На паузе"
msgid "Personality file limit exceeded"
msgstr "Превышено ограничение файла личных параметров"
#, python-format
msgid ""
"Physical Function %(compute_node_id)s:%(address)s, related to VF "
"%(compute_node_id)s:%(vf_address)s is %(status)s instead of %(hopestatus)s"
msgstr ""
"Состояние физической функции %(compute_node_id)s:%(address)s, связанной с VF "
"%(compute_node_id)s:%(vf_address)s - это %(status)s вместо %(hopestatus)s"
#, python-format
msgid "Physical network is missing for network %(network_uuid)s"
msgstr "Отсутствует физическая сеть для сети %(network_uuid)s"
#, python-format
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
msgstr "Политика не допускает выполнения %(action)s."
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s is still in use."
msgstr "Порт %(port_id)s по-прежнему занят."
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s."
msgstr "Порт %(port_id)s не применим для экземпляра %(instance)s."
#, python-format
msgid ""
"Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s. Value %(value)s "
"assigned to dns_name attribute does not match instance's hostname "
"%(hostname)s"
msgstr ""
"Порт %(port_id)s не применим для экземпляра %(instance)s. Значение "
"%(value)s, присвоенное атрибуту dns_name attribute, не совпадает с именем "
"хоста %(hostname)s экземпляра"
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s requires a FixedIP in order to be used."
msgstr "Для использования порта %(port_id)s требуется FixedIP."
#, python-format
msgid "Port %s is not attached"
msgstr "Порт %s не подключен"
#, python-format
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "Не удалось найти ИД порта %(port_id)s."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Переданная модель видео (%(model)s) не поддерживается."
#, python-format
msgid "Provided watchdog action (%(action)s) is not supported."
msgstr ""
"Указанное действие сторожевого устройства %(action)s) не поддерживается."
msgid "QEMU guest agent is not enabled"
msgstr "Гостевой агент QEMU не включен"
#, python-format
msgid "Quiescing is not supported in instance %(instance_id)s"
msgstr "В экземпляре %(instance_id)s приостановка не поддерживается "
#, python-format
msgid "Quota class %(class_name)s could not be found."
msgstr "Класс квоты %(class_name)s не найден."
msgid "Quota could not be found"
msgstr "Квота не найдена"
#, python-format
msgid ""
"Quota exceeded for %(overs)s: Requested %(req)s, but already used %(used)s "
"of %(allowed)s %(overs)s"
msgstr ""
"Превышена квота для %(overs)s: Запрошено %(req)s, но уже используется "
"%(used)s %(allowed)s %(overs)s"
#, python-format
msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s"
msgstr "Квота превышена для ресурсов: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Квота превышена, слишком много пар ключей."
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Превышена квота, слишком много групп серверов."
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Превышена квота, слишком много серверов в группе."
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Квота существует для проекта %(project_id)s, ресурс %(resource)s"
#, python-format
msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Квота проекта %(project_id)s не найдена."
#, python-format
msgid ""
"Quota for user %(user_id)s in project %(project_id)s could not be found."
msgstr ""
"Не удалось найти квоту для пользователя %(user_id)s в проекте %(project_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Quota limit %(limit)s for %(resource)s must be greater than or equal to "
"already used and reserved %(minimum)s."
msgstr ""
"Ограничение квоты %(limit)s для %(resource)s должно быть не меньше уже "
"занятого и зарезервированного объема %(minimum)s."
#, python-format
msgid ""
"Quota limit %(limit)s for %(resource)s must be less than or equal to "
"%(maximum)s."
msgstr ""
"Ограничение квоты %(limit)s для %(resource)s должно быть не больше "
"%(maximum)s."
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Тело запроса и URI не совпадают"
msgid "Request is too large."
msgstr "Запрос слишком велик."
#, python-format
msgid "Request of image %(image_id)s got BadRequest response: %(response)s"
msgstr "На запрос образа %(image_id)s получен ответ BadRequest: %(response)s"
#, python-format
msgid "RequestSpec not found for instance %(instance_uuid)s"
msgstr "RequestSpec не найден для %(instance_uuid)s"
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr "Запрошенная стратегия управления CPU не поддерживается хостом"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
msgstr ""
"Запрошенное аппаратное обеспечение '%(model)s' не поддерживается виртуальным "
"драйвером '%(virt)s' "
#, python-format
msgid "Requested image %(image)s has automatic disk resize disabled."
msgstr ""
"Для запрашиваемого образа %(image)s отключена функция автоматического "
"изменения размера диска."
msgid ""
"Requested instance NUMA topology cannot fit the given host NUMA topology"
msgstr ""
"Запрошенная топология NUMA экземпляра не подходит для данной топологии NUMA "
"хоста"
msgid ""
"Requested instance NUMA topology together with requested PCI devices cannot "
"fit the given host NUMA topology"
msgstr ""
"Запрошенная топология NUMA экземпляра и запрошенные устройства PCI не "
"помещаются в заданной топологии NUMA хоста"
#, python-format
msgid ""
"Requested vCPU limits %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d are impossible to "
"satisfy for vcpus count %(vcpus)d"
msgstr ""
"Запрошенные ограничения VCPU %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d невозможно "
"удовлетворить для %(vcpus)d VCPU"
#, python-format
msgid "Rescue device does not exist for instance %s"
msgstr "Устройство аварийного восстановления не существует для экземпляра %s"
#, python-format
msgid "Resize error: %(reason)s"
msgstr "Ошибка при изменении размера: %(reason)s"
msgid "Resize to zero disk flavor is not allowed."
msgstr "Разновидность диска нельзя сделать нулевого размера."
msgid "Resource could not be found."
msgstr "Ресурс не может быть найден."
msgid "Resumed"
msgstr "Продолжено"
#, python-format
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Имя корневого элемента должно быть %(name)s, а не %(tag)s"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "Пакеты %i будут выполняться до полного завершения"
#, python-format
msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found."
msgstr "Фильтр узлов диспетчера %(filter_name)s не найден"
#, python-format
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "Группа защиты %(name)s не найдена для проекта %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
msgstr ""
"Группа безопасности %(security_group_id)s не найдена для проекта "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid "Security group %(security_group_id)s not found."
msgstr "Группа безопасности %(security_group_id)s не найдена."
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_name)s already exists for project "
"%(project_id)s."
msgstr ""
"Группа защиты %(security_group_name)s уже существует для проекта. "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_name)s not associated with the instance "
"%(instance)s"
msgstr ""
"Группа защиты %(security_group_name)s не связана с экземпляром %(instance)s"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "ИД группы защиты должен быть uuid"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "Наименование группы безопасности не может отсутствовать"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Группа безопасности не задана"
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr "Размер диска сервера не может изменен, причина: %(reason)s"
msgid "Server does not exist"
msgstr "Сервер не существует"
#, python-format
msgid "ServerGroup policy is not supported: %(reason)s"
msgstr "Стратегия ServerGroup не поддерживается: %(reason)s"
msgid "ServerGroupAffinityFilter not configured"
msgstr "ServerGroupAffinityFilter не настроен"
msgid "ServerGroupAntiAffinityFilter not configured"
msgstr "ServerGroupAntiAffinityFilter не настроен"
msgid "ServerGroupSoftAffinityWeigher not configured"
msgstr "ServerGroupSoftAffinityWeigher не настроен"
msgid "ServerGroupSoftAntiAffinityWeigher not configured"
msgstr "ServerGroupSoftAntiAffinityWeigher не настроен"
#, python-format
msgid "Service %(service_id)s could not be found."
msgstr "Служба %(service_id)s не найдена."
#, python-format
msgid "Service %s not found."
msgstr "Служба %s не найдена."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "В данный момент служба недоступна."
#, python-format
msgid "Service with host %(host)s binary %(binary)s exists."
msgstr "Служба с хостом %(host)s для двоичного файла %(binary)s существует."
#, python-format
msgid "Service with host %(host)s topic %(topic)s exists."
msgstr "Служба с хостом %(host)s для раздела %(topic)s существует."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "Указание пароля администратора не поддерживается."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Общий ресурс '%s' не поддерживается"
#, python-format
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Для уровня '%s' общего ресурса нельзя настраивать общий ресурс. "
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "Снимок %(snapshot_id)s не может быть найден."
msgid "Some required fields are missing"
msgstr "Не указаны некоторые обязательные поля"
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong when deleting a volume snapshot: rebasing a "
"%(protocol)s network disk using qemu-img has not been fully tested"
msgstr ""
"Непредвиденная ошибка при удалении моментальной копии тома: изменение базы "
"сетевого диска %(protocol)s с помощью qemu-img не полностью отлажено"
msgid "Sort direction size exceeds sort key size"
msgstr "Размер направления сортировки превышает размер ключа сортировки"
msgid "Sort key supplied was not valid."
msgstr "Указанный ключ сортировки неверен."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Указанный фиксированный адрес не назначен экземпляру"
msgid "Started"
msgstr "Начато"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
#, python-format
msgid "Storage error: %(reason)s"
msgstr "Ошибка хранилища: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Storage policy %s did not match any datastores"
msgstr "Стратегия хранения %s не соответствует ни одному хранилищу данных"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлено"
msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows."
msgstr ""
"Размер запрашиваемого съемного диска превышает допустимый для данного типа "
"экземпляра."
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#, python-format
msgid "Task %(task_name)s is already running on host %(host)s"
msgstr "Задача %(task_name)s уже выполняется на хосте %(host)s"
#, python-format
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "Задача %(task_name)s не выполняется на хосте %(host)s"
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "Некорректный формат адреса PCI %(address)s."
msgid "The backlog must be more than 0"
msgstr "Значение запаса должно быть больше 0"
#, python-format
msgid "The console port range %(min_port)d-%(max_port)d is exhausted."
msgstr "Диапазон портов консоли %(min_port)d-%(max_port)d исчерпан."
msgid "The created instance's disk would be too small."
msgstr "Созданный диск экземпляра будет недостаточным."
msgid "The current driver does not support preserving ephemeral partitions."
msgstr "Текущий драйвер не поддерживает сохранение временных разделов."
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "Стратегия PBM по умолчанию не существует на базовом сервере."
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "Сбой нефиксированного IP-адреса с BadRequest"
msgid ""
"The instance requires a newer hypervisor version than has been provided."
msgstr "Копии необходима новая версия гипервизора, вместо предоставленной."
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
"Число определенных портов %(ports)dis превышает максимально разрешенное: "
"%(quota)d"
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "Указанный путь к устройству RNG: (%(path)s) не существует на хосте."
msgid "The request body can't be empty"
msgstr "Тело запроса не может быть пустым"
msgid "The request is invalid."
msgstr "Недопустимый запрос."
#, python-format
msgid ""
"The requested amount of video memory %(req_vram)d is higher than the maximum "
"allowed by flavor %(max_vram)d."
msgstr ""
"Запрошенный объем видео-памяти %(req_vram)d превышает максимально допустимый "
"для разновидности %(max_vram)d."
msgid "The requested availability zone is not available"
msgstr "Запрашиваемая зона готовности недоступна"
msgid "The requested console type details are not accessible"
msgstr "Запрашиваемые сведения о типе консоли недоступны"
msgid "The requested functionality is not supported."
msgstr "Запрошенная функциональность не поддерживается."
#, python-format
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "Указанный кластер '%s' не найден в vCenter"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "Указанный путь к устройству (%(path)s) занят."
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is invalid."
msgstr "Недопустимое размещение предоставленного устройства (%(path)s)."
#, python-format
msgid ""
"The supplied disk path (%(path)s) already exists, it is expected not to "
"exist."
msgstr ""
"Предоставленный адрес диска (%(path)s) уже существует, но ожидалось, что "
"отсутствует."
msgid "The supplied hypervisor type of is invalid."
msgstr "Представленный тип гипервизора неверен. "
msgid "The target host can't be the same one."
msgstr "Целевой хост не может быть тем же самым."
#, python-format
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "Маркер '%(token)s' недопустим или устарел"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
msgstr ""
"Том нельзя назначить имени устройства, совпадающему с корневым устройством %s"
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Нет достаточного числа доступных хостов."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Не существует такого действия: %s"
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
"%(version)s."
msgstr "Версия гипервизора этого узла ниже минимально допустимой: %(version)s."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
msgstr ""
"Метод должны быть вызван или с networks=None и port_ids=None, или с port_ids "
"и networks отличными от none."
#, python-format
msgid "This rule already exists in group %s"
msgstr "Это правило уже существует в группе %s"
#, python-format
msgid ""
"This service is older (v%(thisver)i) than the minimum (v%(minver)i) version "
"of the rest of the deployment. Unable to continue."
msgstr ""
"Версия этой службы (v%(thisver)i) меньше минимальной версии (v%(minver)i) "
"остальных компонентов развертывания. Продолжение работы невозможно."
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Тайм-аут ожидания ответа от ячейки"
#, python-format
msgid "Timeout while checking if we can live migrate to host: %s"
msgstr ""
"Произошел тайм-аут при проверке возможности оперативной миграции на хост: %s"
msgid "To and From ports must be integers"
msgstr "Порты От и К должны быть целыми числами"
msgid "Token not found"
msgstr "Маркер не найден"
msgid "Triggering crash dump is not supported"
msgstr "Активация дампа сбоя не поддерживается"
msgid "Type and Code must be integers for ICMP protocol type"
msgstr "Значения Тип и Код должны быть целыми числами для типа протокола ICMP"
msgid "UEFI is not supported"
msgstr "UEFI не поддерживается"
#, python-format
msgid ""
"Unable to associate floating IP %(address)s to any fixed IPs for instance "
"%(id)s. Instance has no fixed IPv4 addresses to associate."
msgstr ""
"Не удается связать нефиксированный IP %(address)s с каким-либо из "
"фиксированных IP для экземпляра %(id)s. У экземпляра нет фиксированных "
"адресов IPv4 для связывания."
#, python-format
msgid ""
"Unable to associate floating IP %(address)s to fixed IP %(fixed_address)s "
"for instance %(id)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
"Не удалось связать нефиксированный IP-адрес %(address)s с фиксированным IP-"
"адресом %(fixed_address)s для экземпляра %(id)s. Ошибка: %(error)s"
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Не удалось идентифицировать клиент Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "Не удается преобразовать образ в %(format)s: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Не удается преобразовать образ в формат raw: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Невозможно определить шину диска для '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Невозможно определить префикс диска для %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Не удалось найти ca_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find cert_file : %s"
msgstr "Не удалось найти cert_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find host for Instance %s"
msgstr "Невозможно найти узел для копии %s"
msgid "Unable to find iSCSI Target"
msgstr "Невозможно найти назначение iSCSI"
#, python-format
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "Невозможно найти key_file: %s"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Невозможно найти том"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id does not exist"
msgstr "Не удалось получить UUID хоста: /etc/machine-id не существует"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Не удалось получить UUID хоста: /etc/machine-id пуст"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
msgstr ""
"Невозможно запустить несколько экземпляров с одним заданным ИД порта. "
"Запустите свой экземпляр последовательно на разных портах."
#, python-format
msgid ""
"Unable to migrate %(instance_uuid)s to %(dest)s: Lack of memory(host:"
"%(avail)s <= instance:%(mem_inst)s)"
msgstr ""
"Невозможно перенести %(instance_uuid)s в %(dest)s: Недостаточно памяти(хост:"
"%(avail)s <= экземпляр:%(mem_inst)s)"
#, python-format
msgid ""
"Unable to migrate %(instance_uuid)s: Disk of instance is too large(available "
"on destination host:%(available)s < need:%(necessary)s)"
msgstr ""
"Невозможно перенести %(instance_uuid)s: Диск экземпляра слишком велик "
"(доступно на целевом хосте:%(available)s < необходимо:%(necessary)s)"
#, python-format
msgid ""
"Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)."
msgstr ""
"Невозможно переместить копию (%(instance_id)s) на текущий узел (%(host)s)."
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Нельзя уменьшить размер диска."
msgid "Unable to set password on instance"
msgstr "Невозможно установить пароль для экземпляра"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Не удалось уменьшить размер диска."
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Неприменимая информация о CPU: %(reason)s"
msgid "Unacceptable parameters."
msgstr "Недопустимые параметры."
#, python-format
msgid "Unavailable console type %(console_type)s."
msgstr "Недопустимый тип консоли %(console_type)s."
msgid ""
"Undefined Block Device Mapping root: BlockDeviceMappingList contains Block "
"Device Mappings from multiple instances."
msgstr ""
"Не определен корневой элемент связывания блочного устройства: "
"BlockDeviceMappingList содержит связывания блочных устройств из нескольких "
"экземпляров."
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Непредвиденное составное действие %s"
msgid "Unexpected type adding stats"
msgstr "Непредвиденный тип добавления статистики"
#, python-format
msgid "Unexpected vif_type=%s"
msgstr "Неожиданный vif_type=%s"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown action"
msgstr "Неизвестное действие"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
"Неизвестный формат диска конфигурации %(format)s. Выберите iso9660 или vfat."
#, python-format
msgid "Unknown delete_info type %s"
msgstr "Неизвестный тип delete_info %s"
#, python-format
msgid "Unknown image_type=%s"
msgstr "Неизвестный image_type=%s"
#, python-format
msgid "Unknown quota resources %(unknown)s."
msgstr "Неизвестные ресурсы квоты: %(unknown)s."
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
msgstr "Неизвестное направление сортировки, должно быть 'desc' или 'asc'"
#, python-format
msgid "Unknown type: %s"
msgstr "Неизвестный тип: %s"
msgid "Unrecognized legacy format."
msgstr "Нераспознанный устаревший формат."
#, python-format
msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'"
msgstr "Нераспознанное значение read_deleted '%s'"
#, python-format
msgid "Unrecognized value '%s' for CONF.running_deleted_instance_action"
msgstr "Нераспознанное значение '%s' для CONF.running_deleted_instance_action"
#, python-format
msgid "Unshelve attempted but the image %s cannot be found."
msgstr ""
"Предпринята попытка возврата из отложенного состояния, но образ %s не найден."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Не поддерживаемый тип содержимого"
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Пользователь %(username)s не найден в файле паролей."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in shadow file."
msgstr "Пользователь %(username)s не найден в теневом файле."
msgid "User data needs to be valid base 64."
msgstr "Пользовательские данные должны иметь верный формат base64."
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "Пользователь не имеет административных привилегий"
msgid ""
"Using different block_device_mapping syntaxes is not allowed in the same "
"request."
msgstr ""
"Использование разных форматов block_device_mapping в одном запросе не "
"разрешено."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
"maximum is %(max_ver)s."
msgstr ""
"Версия %(req_ver)s не поддерживается в API. Минимальная требуемая версия: "
"%(min_ver)s, максимальная: %(max_ver)s."
msgid "Virtual Interface creation failed"
msgstr "Ошибка создания виртуального интерфейса"
msgid "Virtual interface plugin failed"
msgstr "Ошибка в модуле виртуального интерфейса"
#, python-format
msgid "Virtual machine mode '%(vmmode)s' is not recognised"
msgstr "Режим виртуальной машины %(vmmode)s не распознан"
#, python-format
msgid "Virtual machine mode '%s' is not valid"
msgstr "Недопустимый режим виртуальной машины '%s'"
#, python-format
msgid "Virtualization type '%(virt)s' is not supported by this compute driver"
msgstr ""
"Тип виртуализации '%(virt)s' не поддерживается этим драйвером вычисления"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_id)s could not be attached. Reason: %(reason)s"
msgstr "Не удалось подключить том %(volume_id)s. Причина: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_id)s could not be found."
msgstr "Том %(volume_id)s не найден."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(volume_id)s did not finish being created even after we waited "
"%(seconds)s seconds or %(attempts)s attempts. And its status is "
"%(volume_status)s."
msgstr ""
"Создание тома %(volume_id)s не завершается долгое время %(seconds)s секунд "
"или %(attempts)s попыток. Состояние тома: %(volume_status)s."
msgid "Volume does not belong to the requested instance."
msgstr "Том не относится к запрашиваемому экземпляру."
#, python-format
msgid ""
"Volume encryption is not supported for %(volume_type)s volume %(volume_id)s"
msgstr "Для тома %(volume_type)s %(volume_id)s не поддерживается шифрование "
#, python-format
msgid ""
"Volume is smaller than the minimum size specified in image metadata. Volume "
"size is %(volume_size)i bytes, minimum size is %(image_min_disk)i bytes."
msgstr ""
"Размер тома меньше, чем минимальный размер, указанный в метаданных образа. "
"Размер тома составляет %(volume_size)i байт, минимальный размер - "
"%(image_min_disk)i байт."
#, python-format
msgid ""
"Volume sets block size, but the current libvirt hypervisor '%s' does not "
"support custom block size"
msgstr ""
"Том указывает размер блока, но текущий гипервизор libvirt '%s' не "
"поддерживает нестандартный размер блока"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "При изменении размера экземпляры должны изменить разновидность!"
msgid ""
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
"key_file option value in your configuration file"
msgstr ""
"При работе сервера в режиме SSL необходимо указать cert_file и key_file в "
"файле конфигурации"
#, python-format
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr ""
"Используется неверный метод контроля квоты %(method)s для ресурса %(res)s"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует X-Forwarded-For."
msgid "X-Instance-ID header is missing from request."
msgstr "Заголовок X-Instance-ID отсутствует в запросе."
msgid "X-Instance-ID-Signature header is missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует заголовок X-Instance-ID-Signature."
msgid "X-Metadata-Provider is missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует X-Metadata-Provider."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "Заголовок X-Tenant-ID отсутствует в запросе."
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Вам не разрешено удалять образ."
msgid ""
"You are not authorized to access the image the instance was started with."
msgstr "У вас нет прав доступа к образу, с помощью которого запущен экземпляр."
msgid "You must implement __call__"
msgstr "Отсутствует реализация __call__"
msgid "You should specify images_rbd_pool flag to use rbd images."
msgstr "Необходимо указать флаг images_rbd_pool для использования образов rbd."
msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images."
msgstr ""
"Необходимо указать флаг images_volume_group для использования образов LVM."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Нет доступных нефиксированных IP."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "пароль администратора не может быть изменен на существующем диске"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "невозможно понять JSON"
msgid "clone() is not implemented"
msgstr "Функция clone() не реализована"
#, python-format
msgid "connect info: %s"
msgstr "информация о соединении: %s"
#, python-format
msgid "connecting to: %(host)s:%(port)s"
msgstr "подключение к: %(host)s:%(port)s"
msgid "direct_snapshot() is not implemented"
msgstr "Функция direct_snapshot() не реализована"
#, python-format
msgid "disk type '%s' not supported"
msgstr "тип диска %s не поддерживается"
#, python-format
msgid "empty project id for instance %s"
msgstr "пустой ИД проекта для экземпляра %s"
msgid "error setting admin password"
msgstr "ошибка при установке пароля администратора"
#, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#, python-format
msgid "failed to generate X509 fingerprint. Error message: %s"
msgstr "не удалось создать отпечаток X509. Сообщение об ошибке: %s"
msgid "failed to generate fingerprint"
msgstr "не удалось создать отпечаток"
msgid "filename cannot be None"
msgstr "имя файла не может быть None"
msgid "floating IP is already associated"
msgstr "нефиксированный IP уже связан"
msgid "floating IP not found"
msgstr "нефиксированный IP не найден"
#, python-format
msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s"
msgstr "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s"
#, python-format
msgid "href %s does not contain version"
msgstr "href %s не содержит версию"
msgid "image already mounted"
msgstr "образ уже присоединён"
#, python-format
msgid "instance %s is not running"
msgstr "Экземпляр %s не запущен"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr ""
"экземпляр является требуемым аргументом для использования @refresh_cache"
msgid "instance is not in a suspended state"
msgstr "копия не в приостановленном состоянии"
msgid "instance is not powered on"
msgstr "копия не включена"
msgid "instance is powered off and cannot be suspended."
msgstr "экземпляр выключен и не может быть приостановлен."
#, python-format
msgid "instance_id %s could not be found as device id on any ports"
msgstr "Не удалось найти instance_id %s как ИД устройства ни на одном порту"
msgid "is_public must be a boolean"
msgstr "is_public должен быть boolean"
msgid "keymgr.fixed_key not defined"
msgstr "keymgr.fixed_key не определен"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Не удалось выполнить вызов l3driver для добавления нефиксированного IP"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs установлена, но ее невозможно использовать (%s)"
#, python-format
msgid "libguestfs is not installed (%s)"
msgstr "Не установлена libguestfs (%s)"
#, python-format
msgid "marker [%s] not found"
msgstr "маркер [%s] не найден"
#, python-format
msgid "max rows must be <= %(max_value)d"
msgstr "максимальное число строк должно быть <= %(max_value)d"
msgid "max_count cannot be greater than 1 if an fixed_ip is specified."
msgstr ""
"Значение max_count не может быть больше 1, если указано значение fixed_ip."
msgid "min_count must be <= max_count"
msgstr "min_count должен быть <= max_count"
#, python-format
msgid "nbd device %s did not show up"
msgstr "Устройство nbd %s не показан"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd недоступен: модуль не загружен"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "не найдено соответствие для %s"
#, python-format
msgid "no usable parent snapshot for volume %s"
msgstr "не найдена пригодная родительская моментальная копия для тома %s"
#, python-format
msgid "no write permission on storage pool %s"
msgstr "нет прав записи в пул памяти %s"
#, python-format
msgid "not able to execute ssh command: %s"
msgstr "не может выполнить команду ssh: %s"
msgid "old style configuration can use only dictionary or memcached backends"
msgstr ""
"Конфигурация в старом стиле может основываться только на словаре или "
"memcached"
msgid "operation time out"
msgstr "тайм-аут операции"
#, python-format
msgid "partition %s not found"
msgstr "раздел %s не найден"
#, python-format
msgid "partition search unsupported with %s"
msgstr "поиск раздела не поддерживается %s"
msgid "pause not supported for vmwareapi"
msgstr "остановка не поддерживается для vmwareapi"
msgid "printable characters with at least one non space character"
msgstr "печатаемые символы хотя бы один символ, не являющийся пробелом."
msgid "printable characters. Can not start or end with whitespace."
msgstr "печатаемые символы. Не может начинаться или заканчиваться пробелом."
#, python-format
msgid "qemu-img failed to execute on %(path)s : %(exp)s"
msgstr "qemu-img не выполнен в %(path)s : %(exp)s"
#, python-format
msgid "qemu-nbd error: %s"
msgstr "ошибка qemu-nbd: %s"
msgid "rbd python libraries not found"
msgstr "Не найдены библиотеки rbd и python"
#, python-format
msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r"
msgstr ""
"read_deleted может принимать значения 'no', 'yes' или 'only', значение %r "
"недопустимо"
msgid "serve() can only be called once"
msgstr "serve() может быть вызван только один раз"
msgid "service is a mandatory argument for DB based ServiceGroup driver"
msgstr ""
"служба является обязательным аргументом для базы данных на основе драйвера "
"ServiceGroup"
msgid "service is a mandatory argument for Memcached based ServiceGroup driver"
msgstr ""
"служба является обязательным аргументом для Memcached на основе драйвера "
"ServiceGroup"
msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr ""
"set_admin_password не реализован этим драйвером или гостевым экземпляром."
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "моментальная копия для %s"
msgid "snapshot_id required in create_info"
msgstr "snapshot_id обязателен в create_info"
msgid "token not provided"
msgstr "маркер не указан"
msgid "too many body keys"
msgstr "слишком много ключей тела"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "отмена остановки не поддерживается для vmwareapi"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s должен быть группой томов LVM"
#, python-format
msgid "vhostuser_sock_path not present in vif_details for vif %(vif_id)s"
msgstr "vhostuser_sock_path отсутствует в vif_details для vif %(vif_id)s"
#, python-format
msgid "vif type %s not supported"
msgstr "Тип vif %s не поддерживается"
msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation"
msgstr "Параметр vif_type должен присутствовать для этой реализации vif_driver"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "Том %s уже присоединен"
#, python-format
msgid ""
"volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status"
msgstr ""
"Требуемое состояние '%(vol)s' тома: 'in-use'. Текущее состояние: '%(status)s'"