660 lines
19 KiB
Plaintext
660 lines
19 KiB
Plaintext
# Translations template for nova.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nova 12.0.0.0b4.dev203\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 19:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstack/nova/"
|
|
"language/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt-BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action_str)s instance"
|
|
msgstr "Instância %(action_str)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(id)s (%(base_file)s): generating checksum"
|
|
msgstr "%(id)s (%(base_file)s): gerando soma de verificação"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "%(name)s atendendo no %(host)s:%(port)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
|
msgstr "%(url)s retornado com HTTP %(status)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active base files: %s"
|
|
msgstr "Arquivos base ativos: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incluindo o grupo de segurança %(security_group_id)s na porta %(port_id)s"
|
|
|
|
msgid "Allocate address"
|
|
msgstr "Alocar endereço"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Associate address %(public_ip)s to instance %(instance_id)s"
|
|
msgstr "Associar endereço %(public_ip)s à instância %(instance_id)s"
|
|
|
|
msgid "Attach interface"
|
|
msgstr "Anexar interface"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(instance_id)s at %(device)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conectar volume %(volume_id)s à instância %(instance_id)s em %(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(server_id)s at %(device)s"
|
|
msgstr "Conectar volume %(volume_id)s à instância %(server_id)s em %(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "Anexando volume %(volume_id)s a %(mountpoint)s"
|
|
|
|
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
|
|
msgstr "Tentou cancelar a filtragem da instância que não foi filtrada"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
|
|
"%(instance_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"confirmando automaticamente a migração %(migration_id)s para a instância "
|
|
"%(instance_uuid)s"
|
|
|
|
msgid "Automatically hard rebooting"
|
|
msgstr "Reinicializando a frio automaticamente"
|
|
|
|
msgid "Beginning cold snapshot process"
|
|
msgstr "Iniciando processo de captura instantânea a frio"
|
|
|
|
msgid "Beginning live snapshot process"
|
|
msgstr "Começando o processo de captura instantânea em tempo real"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "Inicializando com o volume %(volume_id)s em %(mountpoint)s"
|
|
|
|
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
|
|
msgstr "Chamada setup_basic_filtering em nwfilter"
|
|
|
|
msgid "Claim successful"
|
|
msgstr "Solicitação bem-sucedida"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
|
|
msgstr "Registro Compute_service criado para %(host)s:%(node)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
|
|
msgstr "Registro Compute_service atualizado para %(host)s:%(node)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Corrupt base files: %s"
|
|
msgstr "Arquivos base corrompidos: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível localizar o domínio em libvirt para a instância %s. Não é "
|
|
"possível obter estatísticas do bloco para o dispositivo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Security Group %s"
|
|
msgstr "Criar Grupo de Segurança %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create key pair %s"
|
|
msgstr "Criar par de chaves %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create snapshot from volume %s"
|
|
msgstr "Criar captura instantânea a partir do volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create snapshot of volume %s"
|
|
msgstr "Criar captura instantânea do volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create volume from snapshot %s"
|
|
msgstr "Criar volume a partir da captura instantânea %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create volume of %s GB"
|
|
msgstr "Criar volume de %s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating config drive at %(path)s"
|
|
msgstr "Criando unidade de configuração em %(path)s"
|
|
|
|
msgid "Creating image"
|
|
msgstr "Criando imagem"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "De-registering image %s"
|
|
msgstr "Removendo o registro da imagem %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete key pair %s"
|
|
msgstr "Remover par de chaves %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete security group %s"
|
|
msgstr "Excluir grupo de segurança %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete snapshot with id: %s"
|
|
msgstr "Excluir captura instantânea com o id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete volume with id: %s"
|
|
msgstr "Excluir o volume com o ID: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting orphan compute node %s"
|
|
msgstr "Deletando nó de computação orfão %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deletion of %s failed"
|
|
msgstr "Exclusão de %s falhou."
|
|
|
|
msgid "Destroyed the VM"
|
|
msgstr "VM destruída"
|
|
|
|
msgid "Destroying VM"
|
|
msgstr "Destruindo VM"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detach interface %s"
|
|
msgstr "Remover interface %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
|
|
msgstr "Remover o volume %(volume_id)s do ponto de montagem %(mp)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detach volume %s"
|
|
msgstr "Desanexar volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detaching from volume api: %s"
|
|
msgstr "Removendo da API do volume: %s"
|
|
|
|
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
|
|
msgstr "Falha na alocação de dispositivo. Tentar novamente em 2 segundos."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling host %s."
|
|
msgstr "Desativando o host %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disassociate address %s"
|
|
msgstr "Desatribuir endereço %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
|
|
msgstr "Desconectando VDI antigo %s do domU de cálculo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
|
|
"host %(dst)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durante o processo sync_power, a instância foi movida do host %(src)s para o "
|
|
"host %(dst)s"
|
|
|
|
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
|
|
msgstr "Durante a espera da destruição, a instância desapareceu."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enabling host %s."
|
|
msgstr "Ativando o host %s."
|
|
|
|
msgid "Ensuring static filters"
|
|
msgstr "Assegurando filtros estáticos"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao confirmar automaticamente o redimensionamento: %s. Tentará novamente "
|
|
"mais tarde."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in handshake: %s"
|
|
msgstr "Erro no handshake: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falha ao montar sistema de arquivos (esperado para instâncias não linux): %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fault thrown: %s"
|
|
msgstr "Falha lançada: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
|
|
msgstr "Filtro %s retornou 0 hosts"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
|
|
msgstr "IP Flutuante %s não está associado. Ignorando."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
|
|
"%(since_str)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forçando uma sincronização de instâncias, project_id=%(projid_str)s, "
|
|
"updated_since=%(since_str)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Localizadas %(instance_count)d reinicializações interrompidas há mais de "
|
|
"%(timeout)d segundos"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
|
|
"%(confirm_window)d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Localizadas %(migration_count)d migrações desconfiguradas mais antigas que "
|
|
"%(confirm_window)d segundos"
|
|
|
|
msgid "Get console output"
|
|
msgstr "Obter saída de console"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get console output for instance %s"
|
|
msgstr "Obter saída do console para instância %s"
|
|
|
|
msgid "Going to destroy instance again."
|
|
msgstr "Destruindo a instância novamente."
|
|
|
|
msgid "Got request to destroy instance"
|
|
msgstr "Recebido requisição para destruir instância"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
|
msgstr "Exceção de HTTP lançada: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter ignoring hosts: %s"
|
|
msgstr "Filtro de host ignorando hosts: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import key %s"
|
|
msgstr "Importar chave %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
|
|
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
|
|
msgstr ""
|
|
"A instância %(name)s em execução em %(host)s não pôde ser localizada no "
|
|
"banco de dados: supondo que seja uma VM do trabalhador e ignorando a "
|
|
"migração de ping para um novo ost"
|
|
|
|
msgid "Instance already shutdown."
|
|
msgstr "Instância já está desligada."
|
|
|
|
msgid "Instance destroyed successfully."
|
|
msgstr "Instância destruída com êxito."
|
|
|
|
msgid "Instance disappeared during terminate"
|
|
msgstr "Instância desapareceu durante exclusão"
|
|
|
|
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instância localizada ao migrar o estado durante a inicialização. "
|
|
"Reconfigurando task_state"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
|
|
msgstr "A instância já foi marcada como deletada. removendo do hypervisor."
|
|
|
|
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
|
|
msgstr "Instância já está sendo deletada, ignorando requisição"
|
|
|
|
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instância já foi desligada no hypervisor quando a pausa foi requisitada."
|
|
|
|
msgid "Instance is not found during confirmation"
|
|
msgstr "Instância não foi encontrada durante confirmação"
|
|
|
|
msgid "Instance may be started again."
|
|
msgstr "A instância pode ser iniciada novamente."
|
|
|
|
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
|
|
msgstr "Instância pode ter sido confirmada durante exclusão"
|
|
|
|
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
|
|
msgstr ""
|
|
"A instância pode ter sido reinicializada durante a reinicialização virtual, "
|
|
"portanto retorne agora."
|
|
|
|
msgid "Instance rebooted successfully."
|
|
msgstr "Instância reinicializada com êxito."
|
|
|
|
msgid "Instance running successfully."
|
|
msgstr "Instância executando com êxito."
|
|
|
|
msgid "Instance shutdown successfully."
|
|
msgstr "A instância foi encerrada com êxito."
|
|
|
|
msgid "Instance soft rebooted successfully."
|
|
msgstr "Reinicialização virtual da instância bem-sucedida."
|
|
|
|
msgid "Instance spawned successfully."
|
|
msgstr "Feito spawn da instância com êxito."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid request: %s"
|
|
msgstr "Solicitação inválida: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loaded extensions: %s"
|
|
msgstr "Extensões carregadas: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading compute driver '%s'"
|
|
msgstr "Carregando driver de cálculo '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading network driver '%s'"
|
|
msgstr "Carregando driver de rede '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loop mount error: %s"
|
|
msgstr "Erro na montagem do loop: %s"
|
|
|
|
msgid "Manipulating interface files directly"
|
|
msgstr "Manipulando arquivos de interface diretamente"
|
|
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "Migrando"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mounted volume: %s"
|
|
msgstr "Volume montado: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponto de montagem %(mountpoint)s desanexada da instância %(instance_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NBD mount error: %s"
|
|
msgstr "erro de montagem NBD: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhuma célula disponível ao planejar. Nova tentativa em %(sleep_time)s "
|
|
"segundo(s)"
|
|
|
|
msgid "Pausing"
|
|
msgstr "Pausando"
|
|
|
|
msgid "Post operation of migration started"
|
|
msgstr "Pós-operação de migração iniciada"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
|
|
msgstr "Colocando o host %(host_name)s em modo de manutenção %(mode)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reboot instance %r"
|
|
msgstr "Reiniciar instância %r"
|
|
|
|
msgid "Rebooting instance"
|
|
msgstr "Reinicializando instância"
|
|
|
|
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
|
|
msgstr "Reinicializando instância após reinício de nova-compute."
|
|
|
|
msgid "Rebuilding instance"
|
|
msgstr "Reconstruindo a instância"
|
|
|
|
msgid "Reclaiming deleted instance"
|
|
msgstr "Reclamando instância excluída"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registered image %(image_location)s with id %(image_id)s"
|
|
msgstr "Imagem registrada %(image_location)s com o ID %(image_id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Release address %s"
|
|
msgstr "Liberar endereço %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removable base files: %s"
|
|
msgstr "Arquivos base removíveis: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
|
|
msgstr "Removendo o nó de cálculo inativo %(host)s:%(node)s do planejador"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request made with invalid token: %s"
|
|
msgstr "Solicitação feita com token inválido: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request made with missing token: %s"
|
|
msgstr "Solicitação feita com token ausente: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request: %s"
|
|
msgstr "Solicitação: %s"
|
|
|
|
msgid "Rescuing"
|
|
msgstr "Resgatando"
|
|
|
|
msgid "Resuming"
|
|
msgstr "Continuando"
|
|
|
|
msgid "Retrieving diagnostics"
|
|
msgstr "Recuperando diagnósticos"
|
|
|
|
msgid "Root password set"
|
|
msgstr "Senha raiz configurada"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
|
|
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Executando auditoria de uso da instância para o host %(host)s de "
|
|
"%(begin_time)s até %(end_time)s. %(number_instances)s instâncias."
|
|
|
|
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
|
|
msgstr "Captura instantânea extraída, iniciando upload da imagem"
|
|
|
|
msgid "Snapshot image upload complete"
|
|
msgstr "Upload da imagem de captura instantânea concluído"
|
|
|
|
msgid "Soft shutdown succeeded."
|
|
msgstr "Desligamento suave feito com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Spawning new instance"
|
|
msgstr "Executando spawn de nova instância"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
|
|
msgstr "Iniciando o nó %(topic)s (versão %(version)s)"
|
|
|
|
msgid "Starting halted instance found during reboot"
|
|
msgstr "Iniciar instância parada localizado durante a reinicialização"
|
|
|
|
msgid "Starting instance..."
|
|
msgstr "Iniciando a instância..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
|
|
msgstr "Iniciando o nodo nova-xvpvncproxy (versão %s)"
|
|
|
|
msgid "Stopping WSGI server."
|
|
msgstr "Parando o servidor WSGI."
|
|
|
|
msgid "The ISCSI initiator name can't be found. Choosing the default one"
|
|
msgstr "O nome do iniciador ISCSI não pode ser localizado. Escolher o padrão"
|
|
|
|
msgid "The imported VM was unregistered"
|
|
msgstr "A VM importada não foi registrada"
|
|
|
|
msgid "Timestamp is invalid."
|
|
msgstr "O Registro de Data e Hora é inválido."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
|
|
msgstr "Log do console truncado retornado, %d bytes ignorados"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized request for controller=%(controller)s and action=%(action)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicitação não autorizada para o controlador=%(controller)s e a ação="
|
|
"%(action)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected error: %s"
|
|
msgstr "Erro inesperado: %s"
|
|
|
|
msgid "Unpausing"
|
|
msgstr "Cancelando a pausa"
|
|
|
|
msgid "Unrescuing"
|
|
msgstr "Cancelando o resgate"
|
|
|
|
msgid "Updating bandwidth usage cache"
|
|
msgstr "Atualizando o cache de uso de largura da banda"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating from migration %s"
|
|
msgstr "Atualizando a partir da migração %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating image %s publicity"
|
|
msgstr "Atualizando publicidade da imagem %s"
|
|
|
|
msgid "Using config drive"
|
|
msgstr "Usando unidade de configuração"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VBD %s already detached"
|
|
msgstr "VBD %s já removido"
|
|
|
|
msgid "WSGI server has stopped."
|
|
msgstr "O servidor WSGI foi interrompido."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Writing stored info to %s"
|
|
msgstr "Gravando informações armazenadas em %s"
|
|
|
|
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
|
|
msgstr "As ferramentas XenServer não estão instaladas nesta imagem"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
|
|
"injection"
|
|
msgstr ""
|
|
"As ferramentas XenServer estão presentes nesta imagem, mas não são capazes "
|
|
"de injeção de rede"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
|
|
"Networking files will not bemanipulated"
|
|
msgstr ""
|
|
"As ferramentas XenServer instaladas nesta imagem são capazes de injeção de "
|
|
"rede. Os arquivos de rede não serão manipulados"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
|
|
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode ver o erro \"libvirt: Erro de QEMU: Domínio não localizado: nenhum "
|
|
"domínio com o nome correspondente.\" Esse erro pode ser seguramente ignorado."
|
|
|
|
msgid "_post_live_migration() is started.."
|
|
msgstr "_post_live_migration() foi iniciada.."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
|
|
msgstr "trazendo a vm para o estado original: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
|
msgstr "dados: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "deleted %s"
|
|
msgstr "excluído %s"
|
|
|
|
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
|
|
msgstr "disco em armazenamento compartilhado; recriando usando disco existente"
|
|
|
|
msgid "findmnt tool is not installed"
|
|
msgstr "Ferramenta findmnt não está instalada."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
|
|
msgstr "imagem %(id)s em (%(base_file)s): verificando"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"image %(id)s at (%(base_file)s): image verification skipped, no hash stored"
|
|
msgstr ""
|
|
"imagem %(id)s em (%(base_file)s): verificação de imagem ignorada, nenhum "
|
|
"hash armazenado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
|
|
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"imagem %(id)s em (%(base_file)s): em uso: neste nó %(local)d local, "
|
|
"%(remote)d em outros nós que compartilham esse armazenamento de instância"
|
|
|
|
msgid "instance snapshotting"
|
|
msgstr "fazendo a captura instantânea da instância"
|
|
|
|
msgid "instance termination disabled"
|
|
msgstr "rescisão de instância desativada"
|
|
|
|
msgid "nova-conductor connection established successfully"
|
|
msgstr "conexão com nova-conductor estabelecida com sucesso"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"designar novamente o IP flutuante %(address)s a partir da instância "
|
|
"%(instance_id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "vol=%s"
|
|
msgstr "vol=%s"
|