Imported Translations from Transifex

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I61f809f8cb41e2d197dd5175ad5dfbe23ccf1fbb
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-04-12 06:10:23 +00:00
parent aa91021764
commit 186bcaf23c
3 changed files with 80 additions and 80 deletions

View File

@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 21:17+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 04:30+0000\n"
"Last-Translator: johnwoo_lee <lijiangsheng1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml38(para)
msgid "This example creates a domain named <literal>emea</literal>:"
msgstr ""
msgstr "此例创建了一个名为<literal>emea</literal>的域:"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml43(para)
msgid ""
@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
"The Identity Service assigns a tenant and a role to a user. You might assign"
" the <literal>compute-user</literal> role to the <literal>alice</literal> "
"user in the <literal>acme</literal> tenant:"
msgstr ""
msgstr "身份服务为用户分配一个租户和一个角色。用户也许会分配<literal>compute-user</literal> 角色给用户 <literal>李四</literal> 在租户 <literal>acme</literal>中:"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml79(para)
msgid ""
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"might also have the <literal>admin</literal> role in the "
"<literal>Cyberdyne</literal> tenant. A user can also have multiple roles in "
"the same tenant."
msgstr ""
msgstr "一个用户可以在不同的租户中有不同的角色。例如Alice还是租户 <literal>Cyberdyne</literal>中的角色是<literal>admin</literal>。一个用户还可以是在同一个租户下用户多个角色。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml83(para)
msgid ""
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
" specifies the access policy for the Image Service, and "
"<filename>/etc/keystone/policy.json</filename> specifies the access policy "
"for the Identity Service."
msgstr ""
msgstr "文件<filename>/etc/<replaceable>[SERVICE_CODENAME]</replaceable>/policy.json</filename>控制着用户操作给定的服务的任务。举例来说,<filename>/etc/nova/policy.json</filename>为计算服务指定访问规则,<filename>/etc/glance/policy.json</filename>为镜像服务指定访问规则,以及<filename>/etc/keystone/policy.json</filename>为身份服务指定访问规则。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml93(para)
msgid ""
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
" and Image Service recognize only the <literal>admin</literal> role: all "
"operations that do not require the <literal>admin</literal> role are "
"accessible by any user that has any role in a tenant."
msgstr ""
msgstr "在计算、身份和镜像服务中默认的 <filename>policy.json</filename> 文件仅识别角色 <literal>admin</literal>,所有的操作,无须是 <literal>admin</literal>,在租户中的任何用户拥有何种角色都可以访问。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml98(para)
msgid ""
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"Compute service, you need to create a role in the Identity Service and then "
"modify <filename>/etc/nova/policy.json</filename> so that this role is "
"required for Compute operations."
msgstr ""
msgstr "若用户希望限制用户执行某些操作,例如,计算服务,用户需要在身份服务中创建一个角色,然后修改文件<filename>/etc/nova/policy.json</filename> ,因为这个角色需要操作计算服务。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml104(para)
msgid ""
@ -206,20 +206,20 @@ msgid ""
"specifies that there are no restrictions on which users can create volumes: "
"if the user has any role in a tenant, they can create volumes in that "
"tenant."
msgstr ""
msgstr "举例,在配置文件 <filename>/etc/nova/policy.json</filename>下面这行指出了用户创建卷没有任何的限制:如果用户在租户中拥有角色,他就可以在那个租户中创建卷。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml110(para)
msgid ""
"To restrict creation of volumes to users who had the <literal>compute-"
"user</literal> role in a particular tenant, you would add <literal>\"role"
":compute-user\"</literal>, like so:"
msgstr ""
msgstr "欲限制拥有<literal>compute-user</literal>角色的用户在指点的租户创建卷,用户需要增加 <literal>\"role:compute-user\"</literal>,类似下面这样:"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-user-management.xml115(para)
msgid ""
"To restrict all Compute service requests to require this role, the resulting"
" file would look like:"
msgstr ""
msgstr "要限制所有的计算服务请求,要求此角色,文件最终的结果是类似这样子的:"
#: ./doc/common/section_cli_nova_quotas.xml7(title)
msgid "Manage Compute service quotas"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_nova_quotas.xml207(replaceable)
msgid "key"
msgstr ""
msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_nova_quotas.xml207(replaceable)
msgid "value"
@ -9924,76 +9924,76 @@ msgid ""
"users to them. Then, rather than assign a role to each user individually, "
"assign a role to the group. Every group is in a domain. Groups were "
"introduced with the Identity API v3."
msgstr ""
msgstr "一个组就是一个用户的集合。系统管理员可以创建组然后为其添加用户。再然后分别为每个用户赋予一个角色或者赋予组某个角色。每个组都在某个域中。组从身份API v3开始引入。"
#. TODO: eventually remove the last sentence, when v3 is
#. commonplace
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml15(para)
msgid "Identity API V3 provides the following group-related operations:"
msgstr ""
msgstr "身份 API V3提供了下列组相关的操作:"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml19(para)
msgid "Create a group"
msgstr ""
msgstr "创建一个组"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml22(para)
msgid "Delete a group"
msgstr ""
msgstr "删除一个组"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml25(para)
msgid "Update a group (change its name or description)"
msgstr ""
msgstr "更新一个组(修改它的名称或描述)"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml29(para)
msgid "Add a user to a group"
msgstr ""
msgstr "为组添加一个用户"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml32(para)
msgid "Remove a user from a group"
msgstr ""
msgstr "从组中删除一个用户"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml35(para)
msgid "List group members"
msgstr ""
msgstr "列出组成员"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml38(para)
msgid "List groups for a user"
msgstr ""
msgstr "为用户列出组"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml41(para)
msgid "Assign a role on a tenant to a group"
msgstr ""
msgstr "在租户中为一个组赋予角色"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml44(para)
msgid "Assign a role on a domain to a group"
msgstr ""
msgstr "在一域中为一个组赋予某角色"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml47(para)
msgid "Query role assignments to groups"
msgstr ""
msgstr "查询赋予组的角色"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml51(para)
msgid ""
"The Identity service server might not allow all operations. For example, if "
"using the Identity server with the LDAP Identity back end and group updates "
"are disabled, then a request to create, delete, or update a group fails."
msgstr ""
msgstr "身份服务也许不会允许所有的操作。举例来说如果使用LDAP作为身份服务的后端且组更新是禁用的那么创建、删除或更新组的请求都会失败。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml57(para)
msgid "Here are a couple of examples:"
msgstr ""
msgstr "这里有两例子:"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml60(para)
msgid ""
"Group A is granted Role A on Tenant A. If User A is a member of Group A, "
"when User A gets a token scoped to Tenant A, the token also includes Role A."
msgstr ""
msgstr "A组被赋予在A租户下的A角色。如果用户A是A组的成员当A用户从A租户获得以令牌此令牌也包含A角色。"
#: ./doc/common/section_keystone-concepts-group-management.xml66(para)
msgid ""
"Group B is granted Role B on Domain B. If User B is a member of Domain B, if"
" User B gets a token scoped to Domain B, the token also includes Role B."
msgstr ""
msgstr "B组被赋予在B域下的B角色。如果用户B是B域的成员当B用户从B域获得令牌此令牌也包含B角色。"
#: ./doc/common/section_keystone_config_ldap-assignments.xml7(title)
msgid "Integrate assignment back end with LDAP"
@ -10072,17 +10072,17 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml8(title)
msgid "Install the OpenStack command-line clients"
msgstr ""
msgstr "安装OpenStack命令行客户端"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml9(para)
msgid ""
"Install the prerequisite software and the Python package for each OpenStack "
"client."
msgstr ""
msgstr "为每个OpenStack客户端安装前提软件和Python包。"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml12(title)
msgid "Install the prerequisite software"
msgstr ""
msgstr "安装前提软件"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml13(para)
msgid ""
@ -10100,15 +10100,15 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml24(caption)
msgid "Prerequisite software"
msgstr ""
msgstr "前提软件"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml29(th)
msgid "Prerequisite"
msgstr ""
msgstr "先决条件"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml36(para)
msgid "Python 2.6 or later"
msgstr ""
msgstr "Python 2.6 或后续版本"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml39(para)
msgid "Interpreter for the Python programming language."
@ -10116,11 +10116,11 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml45(para)
msgid "<package>setuptools</package> package"
msgstr ""
msgstr "<package>setuptools</package> 包"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml48(para)
msgid "Installed by default on Mac OS X."
msgstr ""
msgstr "Mac OS X 默认安装"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml49(para)
msgid ""
@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml70(package)
msgid "pip"
msgstr ""
msgstr "pip"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml70(td)
msgid "<placeholder-1/> package"
@ -10173,11 +10173,11 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml87(title)
msgid "MacOS"
msgstr ""
msgstr "MacOS"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml91(title)
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
msgstr "微软 Windows"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml92(para)
msgid ""
@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml109(title)
msgid "Ubuntu and Debian"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu 和 Debian"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml114(para)
msgid ""
@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml120(title)
msgid "Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora"
msgstr ""
msgstr "红帽企业Linux,CentOS,或者Fedora"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml121(para)
msgid ""
@ -10214,7 +10214,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml133(title)
msgid "SUSE Linux Enterprise Linux 11"
msgstr ""
msgstr "SUSE Linux企业版 11"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml134(para)
msgid ""
@ -10254,11 +10254,11 @@ msgstr ""
#: ./doc/common/section_cli_install.xml173(para)
msgid "<literal>ceilometer</literal> - Telemetry API"
msgstr ""
msgstr "<literal>ceilometer</literal> - Telemetry API"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml177(para)
msgid "<literal>cinder</literal> - Block Storage API and extensions"
msgstr ""
msgstr "<literal>cinder</literal> - 块存储 API 及其扩展"
#: ./doc/common/section_cli_install.xml181(para)
msgid "<literal>glance</literal> - Image Service API"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 01:38+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may "
"not use this file except in compliance with the License. You may obtain a "
"copy of the License at"
msgstr "아파치 라이센스에서 허가된 버전 2.0 (\"License\"), 이 파일을 제외하고 라이센스를 사용할 수 없습니다. 다음에서 라이센스의 사본을 볼 수 있습니다."
msgstr "아파치 라이선스에서 허가된 버전 2.0 (\"License\"), 이 파일을 제외하고 라이선스를 사용할 수 없습니다. 다음에서 라이선스의 사본을 볼 수 있습니다."
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml23(link)
msgid "http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the "
"License for the specific language governing permissions and limitations "
"under the License."
msgstr "해당 법률에 따라 요구 또는 서면으로 동의하지 않는 한, 라이스 하에서 배포된 소프트웨어는 명시적이든 어떠한 종류의 보증이나 조건 없이 \"있는 그대로\"배포하거나 암시하는 것은 아닙니다. 라이센스의 허가 및 제한 사항에 관한 특정 언어에 대한 라이센스를 참조하십시오."
msgstr "해당 법률에 따라 요구 또는 서면으로 동의하지 않는 한, 라이스 하에서 배포된 소프트웨어는 명시적이든 어떠한 종류의 보증이나 조건 없이 \"있는 그대로\"배포하거나 암시하는 것은 아닙니다. 라이선스의 허가 및 제한 사항에 관한 특정 언어에 대한 라이선스를 참조하십시오."
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml33(para)
msgid ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account"
" from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity Service, and so on."
msgstr "오브젝트 스토리지 문맥에서의 계정. Active Directory, /etc/passwd, OpenLDAP, OpenStack 신원 서비스 등과 같은 인증 서비스에서 사용하는 사용자 계정과 혼동하지 마십시오. "
msgstr "오브젝트 스토리지 문맥에서의 계정. Active Directory, /etc/passwd, OpenLDAP, OpenStack Identity 서비스 등과 같은 인증 서비스에서 사용하는 사용자 계정과 혼동하지 마십시오. "
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml120(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml122(primary)
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgstr "백엔드 SQLite 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하여 지정된 오브젝트 저장 계정의 복제본 또는 잘못되거나 손상된 개체 누락을 확인"
msgstr "백엔드 SQLite 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하여 지정된 오브젝트 저장 계정의 복제본 또는 잘못되거나 손상된 개체 누락을 확인합니다."
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml133(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml135(primary)
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "계정 데이터베이스"
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata"
" and that the accounts server accesses."
msgstr "오브젝트 스토리지 계정 및 관련 메타데이터를 포함하고 계정 서버가 접근하는 SQLite 데이터베이스"
msgstr "오브젝트 스토리지 계정 및 관련 메타데이터를 포함하고 계정 서버가 접근하는 SQLite 데이터베이스입니다."
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml145(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml147(primary)
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "계정 수거자"
msgid ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgstr "계정 데이터베이스에 대해 검색 및 삭제를 수행하고, 계정 서버가 삭제했음을 표시하는 오브젝트 스토리지 worker"
msgstr "계정 데이터베이스에 대해 검색 및 삭제를 수행하고, 계정 서버가 삭제했음을 표시하는 오브젝트 스토리지 worker입니다."
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml157(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml159(primary)
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "아파치 소프트웨어 재단은 오픈소스 소프트웨어 프로
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml400(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml402(primary)
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "아파치 라이스 2.0"
msgstr "아파치 라이스 2.0"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml406(para)
msgid ""
@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml6927(glossterm)
msgid "raw"
msgstr ""
msgstr "raw"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml6929(primary)
msgid "raw format"
@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr "Z"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml9230(para)
msgid "OpenStack project that provides a message service to applications."
msgstr ""
msgstr "메시지 서비스를 응용프로그램에 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다."
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml9236(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml9238(primary)

View File

@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 19:17+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "初期設定中に管理トークンとして使用するために、ラ
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml55(title)
msgid "To install and configure the Identity service components"
msgstr ""
msgstr "Identity のコンポーネントのインストールと設定方法"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml57(para)
#: ./doc/install-guide/section_nova-controller-install.xml118(para)
@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "<replaceable>KEYSTONE_DBPASS</replaceable> をデータベース用に
msgid ""
"In the <literal>[memcache]</literal> section, configure the Memcache "
"service:"
msgstr ""
msgstr "<literal>[glance]</literal> セクションに memcache サービスを設定します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml108(para)
msgid ""
"In the <literal>[token]</literal> section, configure the UUID token provider"
" and Memcached driver:"
msgstr ""
msgstr "<literal>[token]</literal> セクションに、UUID トークンプロバイダーと emcache ドライバーを設定します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml116(para)
msgid ""
@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "Debian の場合、Keystone パッケージが自動的にサービス
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml268(title)
msgid "To configure the Apache HTTP server"
msgstr ""
msgstr "Apache HTTP Server の設定方法"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml270(para)
msgid ""
"Edit the <filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> file and configure "
"the <literal>ServerName</literal> option to reference the controller node:"
msgstr ""
msgstr "<filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> ファイルを編集し、<literal>ServerName</literal> オプションを設定し、コントローラーノードを参照します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml276(para)
msgid ""
@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "WSGI コンポーネント用のディレクトリー構造を作成し
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml323(para)
msgid ""
"Copy the WSGI components from the upstream repository into this directory:"
msgstr ""
msgstr "WSGI コンポーネントをアップストリームのディレクトリーからこのディレクトリーにコピーします。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml331(para)
msgid ""
"Adjust ownership and permissions on this directory and the files in it:"
msgstr ""
msgstr "このディレクトリーとその中のファイルの所有者と権限を適切に設定します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml338(title)
#: ./doc/install-guide/section_basics-database.xml66(title)
@ -672,14 +672,14 @@ msgid ""
"indefinitely. The accumulation of expired tokens considerably increases the "
"database size and degrades performance over time, particularly in "
"environments with limited resources."
msgstr ""
msgstr "Identity は、デフォルトで期限切れのトークンを SQL データベースに永続的に保持します。期限切れトークンの蓄積により、データベースの容量が大きくなり、時間が経つと性能が劣化します。とくにリソースが限られている場合に顕著でしょう。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml366(para)
msgid ""
"The packages already contain a cron job under "
"<filename>/etc/cron.hourly/keystone</filename>, so it is not necessary to "
"manually configure a periodic task that purges expired tokens."
msgstr ""
msgstr "パッケージが <filename>/etc/cron.hourly/keystone</filename> に cron ジョブを持ちます。そのため、期限切れトークンを完全削除する定期タスクを手動設定する必要がありません。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-install.xml370(para)
msgid ""
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "パッケージが自動的にサービスエンティティーと API
msgid ""
"Create an administrative project, user, and role for administrative "
"operations in your environment:"
msgstr ""
msgstr "お使いの環境における管理作業のために、管理プロジェクト、ユーザー、ロールを作成します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml29(para)
msgid "Create the <literal>admin</literal> project:"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This guide uses a service project that contains a unique user for each "
"service that you add to your environment."
msgstr ""
msgstr "このガイドは、お使いの環境に追加する各サービス固有のユーザーを含む、サービスプロジェクトを使用します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml96(para)
msgid "Create the <literal>service</literal> project:"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "<literal>service</literal> プロジェクトを作成します。"
msgid ""
"Regular (non-admin) tasks should use an unprivileged project and user. As an"
" example, this guide creates the <literal>demo</literal> project and user."
msgstr ""
msgstr "通常の (非管理) 作業は、非特権プロジェクトとユーザーを使用すべきです。例として、このガイドは <literal>demo</literal> プロジェクトとユーザーを作成します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml115(para)
msgid "Create the <literal>demo</literal> project:"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "<literal>demo</literal> プロジェクトを作成します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml126(para)
msgid ""
"Do not repeat this step when creating additional users for this project."
msgstr ""
msgstr "このガイド用の追加ユーザーを作成するとき、この手順を繰り返さないでください。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml131(para)
msgid "Create the <literal>demo</literal> user:"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "<literal>demo</literal> プロジェクトと <literal>demo</literal>
#: ./doc/install-guide/section_keystone-users.xml159(para)
msgid "You can repeat this procedure to create additional projects and users."
msgstr ""
msgstr "この手順を繰り返して、追加のプロジェクトとユーザーを作成できます。"
#: ./doc/install-guide/section_ceilometer-nova.xml8(title)
msgid "Configure the Compute service"
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml8(para)
msgid ""
"Verify operation of the Identity service before installing other services."
msgstr ""
msgstr "他のサービスをインストールする前に Identity の動作を検証します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml12(para)
msgid ""
@ -2317,19 +2317,19 @@ msgid ""
"<literal>[pipeline:public_api]</literal>, "
"<literal>[pipeline:admin_api]</literal>, and "
"<literal>[pipeline:api_v3]</literal> sections."
msgstr ""
msgstr "<filename>/etc/keystone/keystone-paste.ini</filename> ファイルを編集して、<literal>[pipeline:public_api]</literal>、<literal>[pipeline:admin_api]</literal>、<literal>[pipeline:api_v3]</literal> セクションから <literal>admin_token_auth</literal> を削除します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml21(para)
msgid ""
"Unset the temporary <envar>OS_TOKEN</envar> and <envar>OS_URL</envar> "
"environment variables:"
msgstr ""
msgstr "一時環境変数 <envar>OS_TOKEN</envar> と <envar>OS_URL</envar> を設定解除します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml26(para)
msgid ""
"As the <literal>admin</literal> user, request an authentication token from "
"the Identity version 2.0 API:"
msgstr ""
msgstr "<literal>admin</literal> ユーザーとして、Identity バージョン 2.0 API から管理トークンを要求します。"
#: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml41(para)
#: ./doc/install-guide/section_keystone-verify.xml67(para)
@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "お使いの openSUSE や SLES のバージョンに合わせて、Open
#: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml63(para)
msgid "On openSUSE 13.2:"
msgstr ""
msgstr "openSUSE 13.2 の場合:"
#: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml65(para)
msgid "On SLES 12:"
msgstr ""
msgstr "SLES 12 の場合:"
#: ./doc/install-guide/section_basics-packages.xml68(para)
msgid ""