From 74bfbc0374d269536da8ee45b07c877717e0fbfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 18 Jan 2019 07:55:54 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I214869a0aaa2a625ddf4033a5a400a81020825e2 --- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po | 64 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 61 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po index f6ea14db32..19979f4078 100644 --- a/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/ja/LC_MESSAGES/common.po @@ -12,16 +12,17 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata # KATO Tomoyuki , 2016. #zanata # KATO Tomoyuki , 2017. #zanata +# Akihiro Motoki , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-26 01:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 20:56+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-22 02:24+0000\n" -"Last-Translator: KATO Tomoyuki \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" @@ -2818,6 +2819,23 @@ msgstr "ESXi" msgid "ETag" msgstr "ETag" +msgid "" +"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical " +"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, " +"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, Queens, Rocky, " +"Stein, and Train. Code names are cities or counties near where the " +"corresponding OpenStack design summit took place. An exception, called the " +"Waldon exception, is granted to elements of the state flag that sound " +"especially cool. Code names are chosen by popular vote." +msgstr "" +"各 OpenStack リリースはコード名を持つ。コード名はアルファベット順である。" +"Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, Icehouse, " +"Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, Queens, Rocky, Stein, " +"Train。コード名は、対応する OpenStack デザインサミットが開催された場所の近く" +"にある都市または国である。唯一の例外は Waldon 例外と呼ばれる例外で、州の旗の" +"一部であり、非常に格好いい響きだったことから認められた。コード名は、一般の投" +"票により選択される。" + msgid "" "Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating " "system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all " @@ -4461,6 +4479,9 @@ msgstr "仮想マシンイメージのパッケージ化の標準。OpenStack msgid "StaticWeb" msgstr "StaticWeb" +msgid "Stein" +msgstr "Stein" + msgid "" "Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands " "and data." @@ -5072,6 +5093,15 @@ msgstr "" "OpenStack の初期リリースのコード名。最初のデザインサミットは、アメリカ合衆国" "テキサス州オースチンで開催された。" +msgid "" +"The code name for the nineteenth release of OpenStack. The OpenStack Summit " +"took place in Berlin, Germany. The release is named after the street " +"Steinstraße in Berlin." +msgstr "" +"OpenStack の 19 番目のリリースのコード名。 OpenStack サミットは、ドイツの " +"Berlin で開催された。リリースの名前は Berlin の通り Steinstraße にちなんでい" +"る。" + msgid "" "The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took " "place in Hong Kong and Ice House is a street in that city." @@ -5112,6 +5142,13 @@ msgstr "" "OpenStack の 12 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、カナダのバン" "クーバーで開催された。Liberty は、サスカチュワン州にある村の名前。" +msgid "" +"The code name for the twentieth release of OpenStack. The OpenStack " +"Infrastructure Summit will take place in Denver, Colorado, US." +msgstr "" +"OpenStack の 20 番目のリリースのコード名。 OpenStack Infrastructure サミット" +"は、アメリカのコロラド州デンバーで開催予定である。" + msgid "The collaboration site for OpenStack." msgstr "OpenStack 用コラボレーションサイト。" @@ -5604,9 +5641,30 @@ msgstr "" msgid "Torpedo" msgstr "Torpedo" +msgid "Train" +msgstr "Train" + msgid "TripleO" msgstr "TripleO" +msgid "" +"Two Project Team Gathering meetings in Denver were held at a hotel next to " +"the train line from downtown to the airport. The crossing signals there had " +"some sort of malfunction in the past causing them to not stop the cars when " +"a train was coming properly. As a result the trains were required to blow " +"their horns when passing through that area. Obviously staying in a hotel, by " +"trains that are blowing their horns 24/7 was less than ideal. As a result, " +"many jokes popped up about Denver and trains - and thus the release is " +"called train." +msgstr "" +"デンバーでの 2 回の Project Team Gathering (PTG) は、ダウンタウンと空港を結ぶ" +"電車の路線のすぐ横のホテルで開催された。そこの踏切の信号機は以前はイカれてい" +"て、電車が来たときでも車が適切に停止しない状態だった。そのため、電車はそこを" +"通過する際に汽笛をけたたましく鳴らす必要性に迫られた。想像に難くないが、24時" +"間年中無休で汽笛を鳴らし続ける電車のおかげで、ホテルでの滞在は理想的とは言い" +"難いものだった。その結果、デンバーと電車に関するジョークがたくさん生まれ、こ" +"のリリースは Train と呼ばれることになった。" + msgid "" "Type of Compute scheduler that evenly distributes instances among available " "hosts."