Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ic7cd979b999ed338e144b4fd3747422c022613a4
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-05-24 06:30:12 +00:00
parent b115401895
commit f69996c667
1 changed files with 53 additions and 120 deletions

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-20 10:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 02:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 01:22+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -113,20 +113,6 @@ msgstr ":ref:`高可用性 キュー用の RabbitMQ の設定 <rabbitmq-configur
msgid ":ref:`Install RabbitMQ<rabbitmq-install>`"
msgstr ":ref:`RabbitMQ のインストール<rabbitmq-install>`"
msgid ":ref:`Neutron DHCP agent<dhcp-agent>`"
msgstr ":ref:`Neutron DHCP エージェント <dhcp-agent>`"
msgid ":ref:`Neutron L3 agent<neutron-l3>`"
msgstr ":ref:`Neutron L3 エージェント <neutron-l3>`"
msgid ":ref:`Neutron LBaaS<neutron-lbaas>` (Load Balancing as a Service) agent"
msgstr ""
":ref:`Neutron LBaaS<neutron-lbaas>` (Load Balancing as a Service) エージェン"
"ト"
msgid ":ref:`Neutron metadata agent<neutron-metadata>`"
msgstr ":ref:`Neutron メタデータエージェント <neutron-metadata>`"
msgid ":ref:`corosync-multicast`"
msgstr ":ref:`corosync-multicast`"
@ -145,33 +131,6 @@ msgstr ":ref:`glance-api-pacemaker`"
msgid ":ref:`glance-services`"
msgstr ":ref:`glance-services`"
msgid ":ref:`ha-cinder-configure`"
msgstr ":ref:`ha-cinder-configure`"
msgid ":ref:`ha-cinder-pacemaker`"
msgstr ":ref:`ha-cinder-pacemaker`"
msgid ":ref:`ha-cinder-services`"
msgstr ":ref:`ha-cinder-services`"
msgid ":ref:`ha-manila-configure`"
msgstr ":ref:`ha-manila-configure`"
msgid ":ref:`ha-manila-pacemaker`"
msgstr ":ref:`ha-manila-pacemaker`"
msgid ":ref:`ha-manila-services`"
msgstr ":ref:`ha-manila-services`"
msgid ":ref:`keystone-config-identity`"
msgstr ":ref:`keystone-config-identity`"
msgid ":ref:`keystone-pacemaker`"
msgstr ":ref:`keystone-pacemaker`"
msgid ":ref:`keystone-services-config`"
msgstr ":ref:`keystone-services-config`"
msgid ":ref:`pacemaker-cluster-properties`"
msgstr ":ref:`pacemaker-cluster-properties`"
@ -385,6 +344,16 @@ msgstr ""
"Corosync パッケージのインストール後、 :file:`/etc/corosync/corosync.conf` 設"
"定ファイルを作成する必要があります。"
msgid ""
"After the ``corosync`` service have been started and you have verified that "
"the cluster is communicating properly, you can start :command:`pacemakerd`, "
"the Pacemaker master control process. Choose one from the following four "
"ways to start it:"
msgstr ""
"``corosync`` サービスが起動して、クラスターが正常に通信していることを確認した"
"後、Pacemaker のマスター制御プロセス :command:`pacemakerd` を起動できます。以"
"下の 4 通りの方法からどれかを選択してください。"
msgid ""
"After the ``pacemaker`` service have started, Pacemaker creates a default "
"empty cluster configuration with no resources. Use the :command:`crm_mon` "
@ -578,15 +547,15 @@ msgstr ""
"Galera がこの例になる。"
msgid ""
"By default, `controller1` handles the caching service but, if the host goes "
"down, `controller2` does the job. For more information about memcached "
"installation, see the `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack."
"org/admin-guide/>`_."
"By default, ``controller1`` handles the caching service. If the host goes "
"down, ``controller2`` or ``controller3`` does the job. For more information "
"about memcached installation, see the `OpenStack Administrator Guide <http://"
"docs.openstack.org/admin-guide/>`_."
msgstr ""
"デフォルトで、 `controller1` がキャッシュサービスを処理しますが、ホストが停"
"している場合、 `controller2` がジョブを実行します。memcached のインストールの"
"詳細は `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/"
">`_ を参照してください。"
"デフォルトで、 ``controller1`` がキャッシュサービスを処理しますが、ホストが停"
"している場合、 ``controller2`` または ``controller3`` がジョブを実行しま"
"す。memcached のインストールの詳細は `OpenStack Administrator Guide <http://"
"docs.openstack.org/admin-guide/>`_ を参照してください。"
msgid ""
"By default, cluster nodes do not start as part of a Primary Component. "
@ -706,15 +675,6 @@ msgstr "Shared File Systems API サービスの設定"
msgid "Configure high availability on compute nodes"
msgstr "コンピュートノードにおける高可用性の設定"
msgid ""
"Configure networking on each node. The `Networking <http://docs.openstack."
"org/liberty/install-guide-ubuntu/environment-networking.html>`_ section of "
"the *Install Guide* includes basic information about configuring networking."
msgstr ""
"各ノードにおいてネットワークを設定します。ネットワーク設定に関する基本的な情"
"報は、インストールガイドの `Networking <http://docs.openstack.org/liberty/"
"install-guide-ubuntu/environment-networking.html>`_ セクションにあります。"
msgid "Configure the VIP"
msgstr "仮想 IP の設定"
@ -746,9 +706,6 @@ msgstr "ストレージの高可用性の設定"
msgid "Configuring ``mysqld``"
msgstr "``mysqld`` の設定"
msgid "Configuring non-core components for high availability"
msgstr "非コアコンポーネントの高可用性の設定"
msgid "Configuring the compute node for high availability"
msgstr "コンピュートノードの高可用性の設定"
@ -982,9 +939,6 @@ msgstr ""
msgid "Example Config File"
msgstr "サンプル設定ファイル"
msgid "Example configuration with two hosts:"
msgstr "2 ホストでの設定例"
msgid "Facility services such as power, air conditioning, and fire protection"
msgstr "電源、空調、防火などに関する設備"
@ -1455,9 +1409,6 @@ msgstr ""
msgid "Highly available Block Storage API"
msgstr "高可用性 Block Storage API"
msgid "Highly available OpenStack Image API"
msgstr "高可用性 OpenStack Image API"
msgid "Highly available Shared File Systems API"
msgstr "高可用性 Shared File Systems API"
@ -1499,9 +1450,6 @@ msgstr ""
"しかしながら、理由はさまざまであり、各コンポーネントの項目において議論されま"
"す。"
msgid "Identity services (keystone)"
msgstr "Identity サービス (keystone)"
msgid ""
"If the Block Storage service runs on the same nodes as the other services, "
"then it is advisable to also include:"
@ -1651,6 +1599,24 @@ msgstr ""
"Galera Cluster 以外に、独自のレプリケーションシステムを持つ PostgreSQL など、"
"他のデータベースにより高可用性を実現することもできます。"
msgid ""
"In case of a network partitioning, there is a chance that two or more nodes "
"running keepalived claim to hold the same VIP, which may lead to an "
"undesired behaviour. Since keepalived uses VRRP over multicast to elect a "
"master (VIP owner), a network partition in which keepalived nodes cannot "
"communicate will result in the VIPs existing on two nodes. When the network "
"partition is resolved, the duplicate VIPs should also be resolved. Note that "
"this network partition problem with VRRP is a known limitation for this "
"architecture."
msgstr ""
"ネットワーク分割された場合、keepalived を実行している複数のノードが同じ仮想 "
"IP を要求する可能性があります。これは望ましくない挙動をもたらすかもしれませ"
"ん。keepalived がマスター (仮想 IP の所有者) を選択するために、マルチキャスト"
"経由で VRRP を使用するので、keepalived ノードが通信できないネットワーク分割に"
"より、仮想 IP が複数のノードに存在することになります。ネットワーク分割が解消"
"されたとき、仮想 IP の重複も解消されるべきです。この VRRP を用いたネットワー"
"ク分割問題は、このアーキテクチャーの既知の制限であることに注意してください。"
msgid ""
"In general we can divide all the OpenStack components into three categories:"
msgstr ""
@ -2097,18 +2063,6 @@ msgstr "ネットワークコンポーネント"
msgid "Network components, such as switches and routers"
msgstr "スイッチやルーターなどのネットワークの構成要素"
msgid ""
"Neutron L2 agent. Note that the L2 agent cannot be distributed and highly "
"available. Instead, it must be installed on each data forwarding node to "
"control the virtual network drivers such as Open vSwitch or Linux Bridge. "
"One L2 agent runs per node and controls its virtual interfaces."
msgstr ""
"Neutron L2 エージェント。L2 エージェントは分散させることはできず、高可用構成"
"にはできません。その代わり、 L2 エージェントを各データ転送ノードにインストー"
"ルして、 Open vSwitch や Linux ブリッジなどの仮想ネットワークドライバーを制御"
"します。ノードあたり 1 つの L2 エージェントが動作し、そのノードの仮想インター"
"フェースの制御を行います。"
msgid ""
"Neutron agents shuld be described for active/active; deprecate single "
"agent's instances case."
@ -2325,17 +2279,6 @@ msgstr "OpenStack Compute"
msgid "OpenStack High Availability Guide"
msgstr "OpenStack 高可用性ガイド"
msgid ""
"OpenStack Identity (keystone) is the Identity service in OpenStack that is "
"used by many services. You should be familiar with `OpenStack identity "
"concepts <http://docs.openstack.org/liberty/install-guide-ubuntu/common/"
"get_started_identity.html>`_ before proceeding."
msgstr ""
"OpenStack Identity (keystone) は、多くのサービスにより使用される OpenStack "
"の Identity サービスです。続行する前に `OpenStack Identity の概念 <http://"
"docs.openstack.org/liberty/install-guide-ubuntu/common/get_started_identity."
"html>`_ に慣れておくべきです。"
msgid "OpenStack Networking"
msgstr "OpenStack Networking"
@ -2367,9 +2310,6 @@ msgstr ""
"で実行できます。すべてのコンポーネントを冗長にすることにより、OpenStack の高"
"可用性を実現できます。"
msgid "OpenStack network nodes"
msgstr "OpenStack ネットワークノード"
msgid "OpenStack network nodes contain:"
msgstr "OpenStack ネットワークノードでは、以下のものが動作します。"
@ -2640,18 +2580,6 @@ msgstr ""
msgid "Restarting the cluster"
msgstr "クラスターの再起動"
msgid "Run neutron DHCP agent"
msgstr "Neutron DHCP エージェントの実行"
msgid "Run neutron L3 agent"
msgstr "Neutron L3 エージェントの実行"
msgid "Run neutron LBaaS agent"
msgstr "neutron LBaaS エージェントの実行"
msgid "Run neutron metadata agent"
msgstr "Neutron メタデータエージェントの実行"
msgid "Run the following commands on each node except the first one:"
msgstr "1 番目のノード以外の各ノードで以下のコマンドを実行します。"
@ -2694,11 +2622,10 @@ msgstr ""
"いかもしれません。"
msgid ""
"See [TODO link] for more information about configuring networking for high "
"availability."
"See :doc:`networking-ha` for more information about configuring Networking "
"for high availability."
msgstr ""
"See [TODO link] for more information about configuring networking for high "
"availability."
"Networking の高可用性の設定は :doc:`networking-ha` を参照してください。"
msgid "Segregated"
msgstr "Segregated"
@ -2789,6 +2716,18 @@ msgstr ""
msgid "Simplified process for adding/removing of nodes"
msgstr "ノードの追加と削除を簡単化したプロセス"
msgid ""
"Since all API access is directed to the proxy, adding or removing nodes has "
"no impact on the configuration of other services. This can be very useful in "
"upgrade scenarios where an entirely new set of machines can be configured "
"and tested in isolation before telling the proxy to direct traffic there "
"instead."
msgstr ""
"すべての API アクセスがプロキシーに向けられているので、ノードの追加や削除は、"
"他のサービスの設定に影響を与えません。これにより、プロキシーが新しいマシン群"
"に通信を向ける前に、それらを独立した環境において設定してテストする、アップグ"
"レードシナリオにおいて非常に役立ちます。"
msgid ""
"Since the cluster is a single administrative domain, it is generally "
"accepted to use the same password on all nodes."
@ -4018,9 +3957,6 @@ msgstr ""
"サーバーの物理 IP アドレスを指定する代わりに、Shared File Systems API の設定"
"が高可用性と仮想クラスター IP アドレスを指し示す必要があります。"
msgid "[TODO (Add Telemetry overview)]"
msgstr "[TODO (Add Telemetry overview)]"
msgid "[TODO -- write intro to this section]"
msgstr "[TODO -- write intro to this section]"
@ -4082,9 +4018,6 @@ msgstr ""
"[TODO: Should the main example now use corosync-cmapctl and have the note "
"give the command for Corosync version 1?]"
msgid "[TODO: Should this show three hosts?]"
msgstr "[TODO: Should this show three hosts?]"
msgid ""
"[TODO: This hands off to two different docs for install information. We "
"should choose one or explain the specific purpose of each.]"