openstack-manuals/doc/arch-design/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/arch-design.po

7986 lines
379 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Architecture Design Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-18 17:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-18 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr-TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497796838.000000\n"
msgid ""
"**(Optional) External or Public network** - This network is used to "
"communicate externally from the VMs to the public network space. These "
"addresses are typically handled by the neutron agent on the controller nodes "
"and can also be handled by a SDN other than neutron. However, when using "
"neutron DVR with OVS, this network must be present on the compute node since "
"north and south traffic will not be handled by the controller nodes, but by "
"the compute node itself. For more information on DVR with OVS and compute "
"nodes, see `Open vSwitch: High availability using DVR <https://docs."
"openstack.org/ocata/networking-guide/deploy-ovs-ha-dvr.html>`_"
msgstr ""
"**(İsteğe bağlı) Harici veya Açık ağ** - Bu ağ sanal makinelerden harici "
"olarak açık ağ alanına iletişim için kullanılır. Bu adresler genellikle "
"kontrol düğümündeki neutron aracısı tarafından ele alınır ve başka bir "
"neutron ya da SDN tarafından da ele alınabilir. Ancak neutron DVR'yi OVS ile "
"kullanırken bu ağ hesaplama düğümünde olmalıdır, çünkü kuzey ve güney "
"trafiği kontrol düğümleri tarafından değil, hesaplama düğümü tarafından ele "
"alınacaktır. OVS'li DVR ve hesaplama düğümleriyle ilgili daha fazla bilgi "
"için `Open vSwitch: DVR ile yüksek kullanılırlığa <https://docs.openstack."
"org/ocata/networking-guide/deploy-ovs-ha-dvr.html>`_ göz atın."
msgid ""
"**DRAM SSDs**: Small reads 4091 IOPs (23x), Small writes 4184 IOPs (14x)"
msgstr ""
"**DRAM SSD'ler**: Küçük okumalar 4091 IOPs (23x), Küçük yazmalar 4184 "
"IOPs (14x)"
msgid "**File-level storage for live migration**"
msgstr "**Canlı göç için dosya-seviyesi depolama** "
msgid ""
"**Flash SSDs**: Small reads 1075 IOPs (6x), Small writes 21 IOPs (0.1x)"
msgstr ""
"**Flash SSD'ler**: Küçük okumalar 1075 IOPs (6x), Küçük yazmalar 21 IOPs "
"(0.1x)"
msgid "**HDDs**: Small reads 175 IOPs, Small writes 280 IOPs"
msgstr "**HDD'ler**: Küçük okumalar 175 IOPs, Küçük yazmalar 280 IOPs"
msgid ""
"**Install or OOB network** - Typically used by most distributions and "
"provisioning tools as the network for deploying base software to the "
"OpenStack compute nodes. This network should be connected at a minimum of "
"1Gb and no routing is usually needed."
msgstr ""
"**Yükleme veya OOB ağı** - OpenStack hesaplama düğümlerine temel yazılım "
"kurulumu için olan ağ olarak çoğu dağıtım ve hazırlık aracı tarafından "
"kullanılır. Bu ağ en az 1Gb bağlanmalıdır, genellikle yönlendirmeye gerek "
"yoktur."
msgid ""
"**Internal or Management network** - Used as the internal communication "
"network between OpenStack compute and control nodes. Can also be used as a "
"network for iSCSI communication between the compute and iSCSI storage nodes. "
"Again, this should be a minimum of a 1Gb NIC and should be a non-routed "
"network. This interface should be redundant for high availability (HA)."
msgstr ""
"**Dahili veya Yönetim ağı** - OpenStack kontrol ve hesaplama düğümleri "
"arasında dahili iletişim ağı olarak kullanılır. Hesaplama ile iSCSI depolama "
"düğümleri arasında iSCSI iletişimi için de kullanılabilir. Bu da asgari 1Gb "
"NIC'e sahip olmalı ve yönlendirilmeyen ağ olmalıdır. Bu arayüz yüksek "
"kullanılırlık (HA) için yedekli olmalıdır."
msgid "**Multithread Considerations**"
msgstr "**Çoklu İş Parçacığı Etmenleri**"
msgid "**Storage driver support**"
msgstr "**Depolama sürücüsü desteği**"
msgid ""
"**Storage network** - A private network which could be connected to the Ceph "
"frontend or other shared storage. For HA purposes this should be a redundant "
"configuration with suggested 10Gb NICs. This network isolates the storage "
"for the instances away from other networks. Under load, this storage traffic "
"could overwhelm other networks and cause outages on other OpenStack services."
msgstr ""
"**Depolama ağı** - Ceph önyüzüne ya da diğer paylaşımlı depolamaya "
"bağlanabilecek özel bir ağ. Yüksek kullanılırlık amacıyla bu tavsiye edilen "
"10Gb NIC'lere sahip yedekli yapılandırmada olmalıdır. Bu ağ sunucular için "
"depolamayı diğer ağlardan yalıtır. Yük altında, bu depolama trafiği diğer "
"ağları boğabilir ve diğer OpenStack servislerinde kesintilere yol açabilir."
msgid ""
"**Tenant network** - A private network that enables communication between "
"each tenant's instances. If using flat networking and provider networks, "
"this network is optional. This network should also be isolated from all "
"other networks for security compliance. A 1Gb interface should be sufficient "
"and redundant for HA."
msgstr ""
"**Kiracıı** - Her bir kiracının sunucuları arasında iletişimi "
"etkinleştiren özel bir ağ. Düz ağ ve sağlayıcı ağlar kullanılıyorsa, bu ağ "
"isteğe bağlıdır. Bu ağ ayrıca güvenlik uyumu için diğer tüm ağlardan "
"yalıtılmalıdır. Yüksek kullanılırlık ve yedek için 1Gb arayüz yeterli "
"olmalıdır."
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1 TB disk"
msgstr "1 TB disk"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "10 GB first disk, 30 GB second disk"
msgstr "10 GB ilk disk, 30 GB ikinci disk"
msgid ""
"10 GbE horizontally scalable spine leaf back-end storage and front end "
"network."
msgstr ""
"10 GbE yatay ölçeklenebilir omurga yaprak arka uçlu depolama ve ön yüz ağı."
msgid ""
"10 GbE horizontally scalable spine leaf back-end storage and front-end "
"network"
msgstr ""
"10 GbE yatay ölçeklenebilir omurga yaprak arka uç depolama ve ön yüz ağı"
msgid ""
"10 storage servers each with 12x4 TB disks equaling 480 TB total space with "
"approximately 160 TB of usable space after replicas."
msgstr ""
"Yedeklerden sonra yaklaşık 160 TB kullanılabilir alanı olan toplam 480 TB "
"alana eşit 12x4 TB disklere sahip 10 depolama sunucusu."
msgid ""
"10 storage servers each with 12x4 TB disks which equals 480 TB total space "
"with about approximately 160 TB of usable space after 3 replicas"
msgstr ""
"3 yedekten sonra 160 TB kullanılır alana sahip olacak 480 TB toplam alana "
"denk gelen her biri 12x4 TB diske sahip 10 depolama sunucusu"
msgid "10s of TBs of dataset storage"
msgstr "10'larca TB verikümesi depolama"
msgid ""
"1U rack-mounted servers have the ability to offer greater server density "
"than a blade server solution, but are often limited to dual-socket, multi-"
"core CPU configurations. It is possible to place forty 1U servers in a rack, "
"providing space for the top of rack (ToR) switches, compared to 32 full "
"width blade servers."
msgstr ""
"1U kabine-bağlı sunucular blade sunucu çözümüne göre çok daha iyi sunucu "
"yoğunluğuna sahiptirler, ama çoğunlukla çift-soket çoklu-çekirdek işlemci "
"yapılandırmalarıyla sınırlıdırlar. Kabine kırk 1U sunucu sığdırarak kabin "
"üstü (ToR) anahtarlara yer sağlamak mümkündür, blade sunucularla bu rakam "
"32'dir."
msgid "2"
msgstr "2"
msgid ""
"2U rack-mounted servers provide quad-socket, multi-core CPU support, but "
"with a corresponding decrease in server density (half the density that 1U "
"rack-mounted servers offer)."
msgstr ""
"2U kabine-bağlı sunucular dört-soket çoklu-çekirdek işlemci desteği sağlar, "
"ama sunucu yoğunluğunu buna bağlı olarak düşürür (1U kabine-bağlı "
"sunucuların yarı yoğunluğunu sunarlar)."
msgid "2x10 GbE back-end bonds"
msgstr "2x10 GbE arka uç bağları"
msgid "2x10 GbE bonded front end"
msgstr "2x10 GbE bağlı ön yüz"
msgid "3x proxies"
msgstr "3x vekil"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "5 storage servers for caching layer 24x1 TB SSD"
msgstr "Ön bellekleme katmanı için 5 depolama sunucusu 24x1 TB SSD"
msgid ""
":ref:`logical_architecture` shows one example of the most common integrated "
"services within OpenStack and how they interact with each other. End users "
"can interact through the dashboard, CLIs, and APIs. All services "
"authenticate through a common Identity service, and individual services "
"interact with each other through public APIs, except where privileged "
"administrator commands are necessary."
msgstr ""
":ref:`logical_architecture` OpenStack içinde en tümleşik servislerden bir "
"örnek ve birbirleriyle nasıl iletişim kurduklarını gösterir. Son "
"kullanıcılar kontrol paneli, CLI'ler, ve API'ler aracılığıyla iletişim "
"kurabilirler. Tüm servisler genel bir Kimlik servisi aracılığıyla kimlik "
"doğrulaması yaparlar, ve bağımsız servisler birbirleriyle açık API'ler "
"aracılığıyla iletişim kurarlar, istisna yetkili yönetici komutlarının "
"gerekli olduğu durumlardır."
msgid ""
":ref:`table_controller_hardware` contains common considerations to review "
"when sizing hardware for the cloud controller design."
msgstr ""
":ref:`table_controller_hardware` bulut kontrol birimi tasarımı için donanım "
"boyutlandırırken gözden geçirilecek etmenleri içerir."
msgid ""
":ref:`table_openstack_storage` explains the differences between Openstack "
"storage types."
msgstr ""
":ref:`table_openstack_storage` tablosu Openstack depolama türleri arasındaki "
"farklarııklar."
msgid ""
":term:`Quality of Service (QoS)` also has a great impact on network "
"intensive workloads as it provides instant service to packets which have a "
"higher priority due to the impact of poor network performance. In "
"applications such as Voice over IP (VoIP), differentiated services code "
"points are a near requirement for proper operation. You can also use QoS in "
"the opposite direction for mixed workloads to prevent low priority but high "
"bandwidth applications, for example backup services, video conferencing, or "
"file sharing, from blocking bandwidth that is needed for the proper "
"operation of other workloads. It is possible to tag file storage traffic as "
"a lower class, such as best effort or scavenger, to allow the higher "
"priority traffic through. In cases where regions within a cloud might be "
"geographically distributed it may also be necessary to plan accordingly to "
"implement WAN optimization to combat latency or packet loss."
msgstr ""
"Zayıf ağ başarımı nedeniyle yüksek önceliğe sahip olan paketlere anında "
"servis sağladığından :term:`Servis Kalitesi (QoS)`nin de ağ ağırlıklı iş "
"yükleri üzerinde büyük etkisi vardır. IP üzerinden Ses (VoIP) gibi "
"uygulamalarda, düzgün işlem için farklı servislerin kod noktaları aynı "
"ölçüde gereklidir. Karışık iş yüklerinde de düşük öncelikli ama yüksek bant "
"genişlikli uygulamaları önlemek için QoS'u aksi yönde kullanabilirsiniz, "
"örneğin yedekleme servisleri, video konferansı, dosya paylaşımı gibi "
"uygulamaların diğer iş yüklerinin işlemesi için gereken bant genişliğini "
"engellememesi için. Bulut içindeki bölgelerin coğrafi olarak dağıtık olduğu "
"durumlarda gecikme ve paket kayıplarıyla savaşmak için de WAN "
"iyileştirmeleri planlamak gerekli olabilir."
msgid ""
"A RAID 5 array only has 25% of the write IOPS of the read IOPS while a RAID "
"1 array in this case would produce a maximum of 975 IOPS."
msgstr ""
"Bir RAID 1 dizisi azami 975 IOPS üretecekken RAID 5 dizisi yalnızca okuma "
"IOPS'unun 25% kadarına sahiptir. "
msgid ""
"A Shared File Systems service share (either manila managed or an external "
"one registered in manila) that can be partitioned, formatted and mounted "
"(such as /dev/vdc)"
msgstr ""
"Bölümlenebilir, biçimlendirilmiş, ve bağlı (/dev/vdc gibi) Paylaşımlı Dosya "
"Sistemleri servisi paylaşımı (manila tarafından yönetilen veya manila'ya "
"harici olarak kaydedilmiş)"
msgid "A basic understanding of networking principles and protocols."
msgstr "Ağ prensipleri ve iletişim kurallarıyla ilgili temel anlayış."
msgid ""
"A block device that can be partitioned, formatted, and mounted (such as, /"
"dev/vdc)"
msgstr ""
"Bölümlenebilir, biçimlendirilmiş, ve bağlı bir blok aygıt (/dev/vdc gibi)"
msgid ""
"A cloud controller's hardware can be the same as a compute node, though you "
"may want to further specify based on the size and type of cloud that you run."
msgstr ""
"Bir bulut kontrol biriminin donanımı hesaplama düğümüyle aynı olabilir, yine "
"de çalıştırdığınız bulut türüne ve boyutuna göre belirleme yapabilirsiniz."
msgid ""
"A cloud environment fundamentally changes the ways that networking is "
"provided and consumed. Understanding the following concepts and decisions is "
"imperative when making architectural decisions. For detailed information on "
"networking concepts, see the `OpenStack Networking Guide <https://docs."
"openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
msgstr ""
"Bulut ortamıın sağlandığı ve tüketildiği yönleri özünde değiştirir. "
"Mimari kararlar alırken takip eden kavramları ve kararları anlamak faydalı "
"olacaktır. Ağ kavramlarıyla ilgili ayrıntılı bilgi için `OpenStack Ağ "
"Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_ göz atın."
msgid "A disk within a single node"
msgstr "Tek bir düğümdeki bir disk"
msgid ""
"A distributed shared file system. As of Gluster version 3.3, you can use "
"Gluster to consolidate your object storage and file storage into one unified "
"file and object storage solution, which is called Gluster For OpenStack "
"(GFO). GFO uses a customized version of swift that enables Gluster to be "
"used as the back-end storage."
msgstr ""
"Dağıtık bir paylaşımlı dosya sistemi. Gluster sürüm 3.3'den itibaren nesne "
"depolama ve dosya depolamanızı tek bir dosya ve nesne depolama çözümü "
"şeklinde pekiştirebilirsiniz, buna OpenStack için Gluster (GFO) denir. GFO "
"Gluster'in arka uç depolama olarak kullanılabilmesini sağlayan "
"özelleştirilmiş bir swift sürümü kullanır."
msgid "A file system"
msgstr "Bir dosya sistemi"
msgid ""
"A firewall, switches and load balancers on the public facing network "
"connections."
msgstr ""
"Açık taraftaki ağ bağlantıları üzerinde bir güvenlik duvarı, anahtarlar ve "
"yük dengeleyiciler."
msgid ""
"A general purpose OpenStack cloud has multiple options. The key factors that "
"will have an influence on selection of storage hardware for a general "
"purpose OpenStack cloud are as follows:"
msgstr ""
"Genel amaçlı bir OpenStack bulutu birden çok seçeneğe sahiptir. Genel amaçlı "
"bir OpenStack bulutu için depolama donanımı seçimini etkileyebilecek anahtar "
"etmenler şunlardır:"
msgid ""
"A hypervisor provides software to manage virtual machine access to the "
"underlying hardware. The hypervisor creates, manages, and monitors virtual "
"machines. OpenStack Compute (nova) supports many hypervisors to various "
"degrees, including:"
msgstr ""
"Hipervizör altta yatan donanıma erişmek için sanal makine erişimini yöneten "
"yazılımı sağlar. Hipervizör sanal makineleri oluşturur, yönetir ve izler. "
"OpenStack Hesaplama (nova) bir çok hipervizörü belli derecede destekler:"
msgid ""
"A key consideration in a storage-focused OpenStack cloud is latency. Using "
"solid-state disks (SSDs) to minimize latency and, to reduce CPU delays "
"caused by waiting for the storage, increases performance. Use RAID "
"controller cards in compute hosts to improve the performance of the "
"underlying disk subsystem."
msgstr ""
"Depolama odaklı bir OpenStack bulutunda anahtar etmenlerden biri gecikmedir. "
"SSD diskler kullanmak gecikmeyi asgaride tutabilir, ve depolama için "
"beklenen CPU gecikmelerini azaltarak başarımı artırır. Altta yapan disk alt "
"sisteminin başarımını iyileştirmek için hesaplama sunucularında RAID kontrol "
"kartlarını kullanın."
msgid ""
"A measure of how many servers can fit into a given measure of physical "
"space, such as a rack unit [U]."
msgstr ""
"Fiziksel alana kaç tane sunucu sığacağının ölçümü, örneğin kabin birimi [U]."
msgid "A scalable, reliable data store for OpenStack virtual machine images."
msgstr ""
"OpenStack sanal makine imajları için ölçeklenebilir, güvenilir veri depolama."
msgid ""
"A storage system presents a LUN backed by a set of SSDs using a traditional "
"storage array with OpenStack Block Storage integration or a storage platform "
"such as Ceph or Gluster."
msgstr ""
"Bir depolama sistemi OpenStack Blok Depolama tümleşimi veya Ceph veya "
"Gluster gibi bir depolama platformu ile geleneksel depolama dizisi "
"kullanarak bir takım SSD destekli LUN arka ucu sunar."
msgid ""
"A three node MariaDB and Galera cluster, each with 4 vCPUs and 8 GB of RAM"
msgstr ""
"Üç düğümlü MariaDB ve Galera kümesi, her biri 4 vCPU ve 8 GB RAM'e sahip"
msgid ""
"A web service architecture has many options and optional components. Due to "
"this, it can fit into a large number of other OpenStack designs. A few key "
"components, however, need to be in place to handle the nature of most web-"
"scale workloads. You require the following components:"
msgstr ""
"Bir web servisi mimarisi bir çok seçeneğe ve isteğe bağlı bileşenlere "
"sahiptir. Bu yüzden, yüksek sayıda diğer OpenStack tasarımlarının içine "
"sığabilir. Yine de çoğu web ölçekli iş yüklerinde bazı anahtar kavramların "
"yerinde olması gerekir. Şu bileşenlere ihtiyaç duyarsınız:"
msgid ""
"A well-considered auditing plan is essential for quickly finding issues. "
"Keeping track of changes made to security groups and tenant changes can be "
"useful in rolling back the changes if they affect production. For example, "
"if all security group rules for a tenant disappeared, the ability to quickly "
"track down the issue would be important for operational and legal reasons. "
"For more details on auditing, see the `Compliance chapter <https://docs."
"openstack.org/security-guide/compliance.html>`_ in the OpenStack Security "
"Guide."
msgstr ""
"İyi düşünülmüş bir denetleme planı sorunları bulmak için gereklidir. "
"Güvenlik gruplarına yapılan değişiklikler ve kiracı değişikliklerini takip "
"etmek değişiklikleri üretimi etkilemeleri durumunda geri almak için "
"kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kiracı için tüm güvenlik grupları ortadan "
"kaybolursa, yasal ve işlevsel sebeplerle sorunu çabucak bulabilmek önemli "
"olur. Denetlemeyle ilgili daha fazla ayrıntı için, OpenStack Güvenlik "
"Kılavuzundaki `Uyumluluk bölümüne <https://docs.openstack.org/security-guide/"
"compliance.html>`_ göz atın."
msgid ""
"A wide variety of use case requirements dictate the nature of the storage "
"back end. Examples of such requirements are as follows:"
msgstr ""
"Geniş kullanım durumu gereksinim çeşitliliği depolama arka ucunun doğasını "
"belirler. Bu tür gereksinimlere örnek vermek gerekirse:"
msgid ""
"A zone within an Object Storage cluster is a logical division. Any of the "
"following may represent a zone:"
msgstr ""
"Bir Nesne Depolama kümesindeki bölge mantıksal bir bölümdür. Aşağıdakilerin "
"her biri bir bölgeyi temsil edebilir:"
msgid ""
"API availability guarantees implying multiple infrastructure services and "
"highly available load balancers."
msgstr ""
"API kullanılırlığı çeşitli alt yapı servislerini ve yüksek kullanılırlıklı "
"yük dengeleyicileri kasteder."
msgid "API differences"
msgstr "API farkları"
msgid "API endpoints"
msgstr "API uç noktaları"
msgid "Abstract"
msgstr "Özet"
msgid "Accessed through…"
msgstr "Şunun aracılığıyla erişildi..."
msgid "Accessible from…"
msgstr "Şuradan erişilebilir..."
msgid "Add additional persistent storage to a virtual machine"
msgstr "Bir sanal makineye ek kalıcı depolama ekle"
msgid "Add additional persistent storage to a virtual machine (VM)"
msgstr "Bir sanal makineye (VM) ek kalıcı depolama ekle"
msgid ""
"Adding back-end storage capacity to an Object Storage cluster requires "
"careful planning and forethought. In the design phase, it is important to "
"determine the maximum partition power required by the Object Storage "
"service, which determines the maximum number of partitions which can exist. "
"Object Storage distributes data among all available storage, but a partition "
"cannot span more than one disk, so the maximum number of partitions can only "
"be as high as the number of disks."
msgstr ""
"Bir Nesne Depolama kümesine arka uç depolama kapasitesi eklemek dikkatli "
"planlama ve ileri görüş ister. Tasarım aşamasında, Nesne Depolama servisi "
"tarafından ihtiyaç duyulan azami bölüm gücüne karar vermek önemlidir, bu var "
"olabilecek azami bölüm sayısını tanımlar. Nesne Depolama veriyi tüm "
"kullanılabilir depolamaya dağıtır, ama bir bölüm bir diskten ötesine "
"geçemez, yani azami bölüm sayısı disklerin sayısı kadar büyük olabilir."
msgid ""
"Adding more layers to the Ethernet frame only slows the networking process "
"down. This is known as nodal processing delay."
msgstr ""
"Ethernet çerçevesine daha fazla katman eklemek yalnızca ağ sürecini "
"yavaşlatır. Buna düğümsel işleme gecikmesi denir."
msgid ""
"Additional capabilities can be realized by moving static web content to be "
"served from OpenStack Object Storage containers, and backing the OpenStack "
"Image service with OpenStack Object Storage."
msgstr ""
"Statik web içeriğinin OpenStack Nesne Depolama kapsayıcılarından "
"sunulmasıyla ve OpenStack İmaj servisinin OpenStack Nesne Depolamayla "
"desteklenmesiyle ek yeteneklerin farkına varılabilir."
msgid "Additional network design considerations"
msgstr "Ek ağ tasarım etmenleri"
msgid "Additional networking services"
msgstr "Ek ağ servisleri"
msgid ""
"Additionally there are several codecs that can be used to change the data "
"representation of events such as:"
msgstr ""
"Ek olarak olayların veri sunumunu değiştirmek için kullanılabilecek değişik "
"kodlayıcılar da bulunmaktadır:"
msgid ""
"Additionally, CPU selection may not be one-size-fits-all across enterprises, "
"but more of a list of SKUs that are tuned for the enterprise workloads."
msgstr ""
"Ek olarak, işlemci seçimi kurumlar arasında hepsine uygun tek boy şeklinde "
"değil de, daha çok kurumsal iş yükleri için ayarlanmış SKU'lar listesi "
"şeklinde olabilir."
msgid ""
"Address network-focused applications when considering certain operational "
"realities. For example, consider the impending exhaustion of IPv4 addresses, "
"the migration to IPv6, and the use of private networks to segregate "
"different types of traffic that an application receives or generates. In the "
"case of IPv4 to IPv6 migrations, applications should follow best practices "
"for storing IP addresses. We recommend you avoid relying on IPv4 features "
"that did not carry over to the IPv6 protocol or have differences in "
"implementation."
msgstr ""
"Belirli işlevsel gerçekleri göz önüne alırken ağ odaklı uygulamaları da göz "
"önüne alın. Örneğin yaklaşan IPv4 adreslerinin bitişini, IPv6'ya geçişi, ve "
"bir uygulamanın aldığı ya da ürettiği değişik türde trafik için özel ağlar "
"ayırmayı göze alın. IPv4'den IPv6'ya geçiş durumunda, uygulamalar IP "
"adreslerini depolamak için en iyi yöntemleri takip etmelidirler. IPv6 "
"iletişim kurallarına taşınmamış ya da uygulanmasında farklılıklar olan IPv4 "
"özelliklerinden uzak durmanızı öneririz."
msgid ""
"Admin establishing `encrypted volume type <https://docs.openstack.org/admin-"
"guide/dashboard-manage-volumes.html>`_, then user selecting encrypted volume"
msgstr ""
"Yönetici `şifreli bölüm türü <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"dashboard-manage-volumes.html>`_ yerleştirir, ardından kullanıcı şifreli "
"birimi seçer"
msgid "Administrator configuration of size settings, known as *flavors*"
msgstr ""
"Boyut ayarları için yönetici yapılandırması, *nitelikler* olarak bilinir"
msgid ""
"After an outage, ensure that operations of a site are resumed when it comes "
"back online. We recommend that you architect the recovery to avoid race "
"conditions."
msgstr ""
"Bir kesintiden sonra, bölge çevrimiçi olduğunda işlemlerin devam ettiğinden "
"emin olun. Kurtarmanın yarış koşullarından etkilenmeyecek şekilde "
"tasarlandığından emin olun."
msgid ""
"After an outage, ensure the method for resuming proper operations of a site "
"is implemented when it comes back online. We recommend you architect the "
"recovery to avoid race conditions."
msgstr ""
"Bir kesintiden sonra, konum tekrar çevrimiçi olduğunda yapılması gereken "
"işlemlerin doğruluğundan emin olun. Kurtarmayı yarış durumlarına sebep "
"olmayacak şekilde tasarlamanızı öneriyoruz."
msgid ""
"All :term:`Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)` messages for services "
"are received and sent according to the queue broker"
msgstr ""
"Servisler için tüm :term:`Gelişmiş İleti Kuyruklama İletişim Kuralı (AMQP)` "
"iletileri kuyruk aracısına göre gönderilir ya da alınır"
msgid ""
"All network devices need to be aware of all MACs, even instance MACs, so "
"there is constant churn in MAC tables and network state changes as instances "
"start and stop."
msgstr ""
"Tüm ağ aygıtları tüm MAC'lerden, hatta sunucu MAC'lerinden haberdar "
"olmalıdır, yani sunucular başlatılıp durduruldukça ağ durumu ve MAC "
"tabloları sürekli değişir."
msgid ""
"All nodes within an OpenStack cloud require network connectivity. In some "
"cases, nodes require access to more than one network segment. The design "
"must encompass sufficient network capacity and bandwidth to ensure that all "
"communications within the cloud, both north-south and east-west traffic, "
"have sufficient resources available."
msgstr ""
"OpenStack bulutundaki tüm düğümlerin ağ bağlantısına ihtiyacı vardır. Bazı "
"durumlarda, düğümler birden fazla ağ dilimine ihtiyaç duyabilir. Tasarım "
"bulut içindeki tüm iletişimin, hem kuzey-güney hem doğu-batı trafiğinde "
"yeterli kullanılabilir kaynağa sahip olduğuna, ağ kapasitesi ve bant "
"genişliğinin yeterli olduğuna emin olmalıdır."
msgid ""
"All public access, whether direct, through a command-line client, or through "
"the web-based dashboard, uses the API service. Find the API reference at "
"`Development resources for OpenStack clouds <https://developer.openstack.org/"
">`_."
msgstr ""
"Tüm açık erişim, doğrudan ya da komut satırı istemcisi üzerinden, veya web "
"tabanlı kontrol panelinden, API servisini kullanır. `OpenStack bulutlar için "
"geliştirme kaynaklarında <https://developer.openstack.org/>`_ API "
"kaynaklarını bulabilirsiniz."
msgid ""
"All servers running OpenStack components should be able to access an "
"appropriate NTP server. You may decide to set up one locally or use the "
"public pools available from the `Network Time Protocol project <http://www."
"pool.ntp.org/>`_."
msgstr ""
"OpenStack bileşenleri çalıştıran tüm sunucular uygun bir NTP sunucusuna "
"erişebilmelidir. Yerel bir tane kurabilir ya da `Ağ Zaman İletişim Kuralı "
"projesinden <http://www.pool.ntp.org/>`_ açık havuzlardan bir tanesini "
"kullanabilirsiniz."
msgid "Allows you to fetch images from Amazon S3."
msgstr "İmajları Amazon S3'den getirmenizi sağlar."
msgid ""
"Allows you to fetch images from a web server. You cannot write images by "
"using this mode."
msgstr ""
"İmajları bir web sunucudan getirmenizi sağlar. Bu kipi kullanarak imaj "
"yazamazsınız."
msgid "Allows you to store images as objects."
msgstr "İmajları nesne olarak saklamanızı sağlar."
msgid ""
"Also consider the routing of network traffic. For some applications, develop "
"a complex policy framework for routing. To create a routing policy that "
"satisfies business requirements, consider the economic cost of transmitting "
"traffic over expensive links versus cheaper links, in addition to bandwidth, "
"latency, and jitter requirements."
msgstr ""
"Ağ trafiğinin yönlendirilmesini de dikkate alın. Bazı uygulamalar için, "
"yönlendirme için karmaşık ilke çatıları geliştirin. İş gereksinimlerini "
"karşılayacak bir yönlendirme ilkesi oluşturmak için, ucuz bağlantılarla "
"pahalı bağlantılar üzerinden trafik aktarım maliyetlerini, ek olarak bant "
"genişliği, gecikme ve kararsızlık gereksinimlerini dikkate alın."
msgid ""
"Also, you need to decide whether you want to support object storage in your "
"cloud. The two common use cases for providing object storage in a compute "
"cloud are to provide:"
msgstr ""
"Ayrıca, bulutunuzda nesne depolamayı destekleyip desteklemeyeceğinize de "
"karar vermelisiniz. Bir hesaplama bulutunda nesne depolama sunmak için iki "
"yaygın kullanım sebebi bulunur:"
msgid ""
"Although it is not a substitute for IP networking, networking at layer-2 can "
"be a powerful adjunct to IP networking."
msgstr ""
"IP ağlarının yerine geçmese de, katman-2 ağları IP ağına ek olarak güçlü bir "
"seçenektir."
msgid ""
"Among :term:`object`, :term:`container`, and :term:`account servers <account "
"server>`"
msgstr ""
":term:`nesne`, :term:`kapsayıcı`, and :term:`hesap sunucuları <account "
"server>` arasında"
msgid "Amount of available physical storage"
msgstr "Kullanılabilir fiziksel depolama miktarı"
msgid "An API driven S3 compatible object store for application use."
msgstr "Uygulama kullanımı için API güdümlü S3 uyumlu nesne depolama."
msgid ""
"An application that requires additional resources may suit a multiple cloud "
"architecture. For example, a retailer needs additional resources during the "
"holiday season, but does not want to add private cloud resources to meet the "
"peak demand. The user can accommodate the increased load by bursting to a "
"public cloud for these peak load periods. These bursts could be for long or "
"short cycles ranging from hourly to yearly."
msgstr ""
"Ek kaynaklar gerektiren bir uygulama çoklu bulut mimarisi için uygun "
"olabilir. Örneğin, bir satıcı tatil sezonunda ek kaynaklara ihtiyaç duyar, "
"ama yüksek talebi karşılamak için ek özel bulut kaynakları eklemek istemez. "
"Kullanıcı bu yük dönemlerinin tepe noktasında artan yükü açık bir buluta "
"yönlendirerek karşılayabilir. Bu artışlar saatlik ya da yıllık gibi uzun ya "
"da kısa döngüler halinde olabilir."
msgid ""
"An important consideration in running a cloud over time is projecting growth "
"and utilization trends in order to plan capital expenditures for the short "
"and long term. Gather utilization meters for compute, network, and storage, "
"along with historical records of these meters. While securing major anchor "
"tenants can lead to rapid jumps in the utilization of resources, the average "
"rate of adoption of cloud services through normal usage also needs to be "
"carefully monitored."
msgstr ""
"Bir bulutun zamanla işleyişindeki önemli etmenlerden biri proje büyümesi ve "
"kullanım trendlerinin kısa ve uzun vadede maddi planlamasının yapılmasıdır. "
"Hesaplama, ağ ve depolama için kullanım ölçütlerini ve bunların geçmiş "
"kayıtlarını toplayın. Büyük kiracıların alınması kaynak kullanımının aniden "
"artmasına sebep olacağı gibi, bulut servislerinin zamanla ortalama artışı da "
"dikkatlice izlenmelidir."
msgid ""
"An important factor in your choice of hypervisor is your current "
"organization's hypervisor usage or experience. Also important is the "
"hypervisor's feature parity, documentation, and the level of community "
"experience."
msgstr ""
"Hipervizör seçiminizdeki önemli etmen mevcut kurumunuzun hipervizör "
"kullanımı veya deneyimidir. Hipervizörün özellik eşitliği, belgelendirmesi "
"ve topluluk deneyimi seviyesi de önemlidir."
msgid "An object store with a RESTful interface"
msgstr "RESTful arayüzlü nesne depolama"
msgid ""
"An online classified advertising company wants to run web applications "
"consisting of Tomcat, Nginx, and MariaDB in a private cloud. To meet the "
"policy requirements, the cloud infrastructure will run in their own data "
"center. The company has predictable load requirements but requires scaling "
"to cope with nightly increases in demand. Their current environment does not "
"have the flexibility to align with their goal of running an open source API "
"environment. The current environment consists of the following:"
msgstr ""
"Çevrimiçi gizli bir reklam şirketi Tomcat, Nginx, ve MariaDB'den oluşan web "
"uygulamalarını özel bir bulutta çalıştırmak istiyor. İlke gereksinimlerini "
"karşılamak için, bulut alt yapısı kendi veri merkezlerinde çalışacak. "
"Şirketin ön görülebilen yük gereksinimleri var ama gece yük artışlarını "
"karşılayabilmek için ölçeklemeye de ihtiyaç duyuyor. Mevcut ortamlarıık "
"kaynak bir API ortamı çalıştırma amaçlarıyla örtüşmüyor. Mevcut ortam "
"şunlardan oluşuyor:"
msgid ""
"An operations staff supports, manages, and maintains an OpenStack "
"environment. Their skills may be specialized or varied depending on the size "
"and purpose of the installation."
msgstr ""
"Bir işletme ekibi OpenStack ortamını destekler, yönetir ve bakım yapar. "
"Kurulumun amacı ve boyutuna bağlı olarak yetenekleri değişken olabilir."
msgid ""
"An organization designs a large scale cloud-based web application. The "
"application scales horizontally in a bursting behavior and generates a high "
"instance count. The application requires an SSL connection to secure data "
"and must not lose connection state to individual servers."
msgstr ""
"Bir kurum büyük ölçekli bulut tabanlı web uygulaması tasarlar. Uygulama "
"artan şekilde yatay olarak ölçeklenir ve yüksek sunucu sayısına ulaşır. "
"Uygulama veriyi güvene almak için SSL bağlantısına ihtiyaç duyar ve bağımsız "
"sunuculara bağlantı durumunu kaybetmemelidir."
msgid ""
"An organization may have certain legal obligations and regulatory compliance "
"measures which could require certain workloads or data to not be located in "
"certain regions."
msgstr ""
"Bir kurumun belirli iş yüklerini veya veriyi belirli bölgelerde tutmamasını "
"gerektiren yasal sorumluluklar veya hükümlülükleri olabilir."
msgid ""
"An overly complex network design can be difficult to maintain and "
"troubleshoot. While device-level configuration can ease maintenance concerns "
"and automated tools can handle overlay networks, avoid or document non-"
"traditional interconnects between functions and specialized hardware to "
"prevent outages."
msgstr ""
"Aşırı karmaşık bir ağ tasarımının yönetilmesi ve sorun giderilmesi zor "
"olabilir. Aygıt seviyesinde yapılandırma yönetim endişelerini azaltabilse, "
"ve otomatik araçlar üst katman ağları ele alabilse de, özel donanımlarla "
"işlevler arasındaki geleneksel olmayan bağlantıları belgelendirin ve "
"kesintileri giderebilmek için özelleşmiş donanımlar kullanın. "
msgid ""
"Analytics of large data sets are dependent on the performance of the storage "
"system. Clouds using storage systems such as Hadoop Distributed File System "
"(HDFS) have inefficiencies which can cause performance issues."
msgstr ""
"Büyük veri kümelerinin çözümlenmesi depolama sisteminin başarımına bağlıdır. "
"Hadoop Dağıtık Dosya Sistemi (HDFS) gibi depolama sistemlerini kullanan "
"bulutlar başarım sorunları yaratabilecek verimsizliklere sahiptir."
msgid ""
"Another common use case for OpenStack environments is providing a cloud-"
"based file storage and sharing service. You might consider this a storage-"
"focused use case, but its network-side requirements make it a network-"
"focused use case."
msgstr ""
"OpenStack ortamları için yaygın başka bir kullanım alanı da bulut tabanlı "
"dosya depolama ve paylaşım servisi sağlamaktır. Bunu depolama odaklı "
"kullanım durumu olarak ele alabilirsiniz, ama ağ taraflı gereksinimleri bir "
"ağ odaklı kullanım durumu yapar."
msgid ""
"Another consideration is when a new file is being uploaded, the proxy server "
"must write out as many streams as there are replicas, multiplying network "
"traffic. For a three-replica cluster, 10 Gbps in means 30 Gbps out. "
"Combining this with the previous high bandwidth bandwidth private versus "
"public network recommendations demands of replication is what results in the "
"recommendation that your private network be of significantly higher "
"bandwidth than your public network requires. OpenStack Object Storage "
"communicates internally with unencrypted, unauthenticated rsync for "
"performance, so the private network is required."
msgstr ""
"Diğer etmen de yeni bir dosyanın yüklendiği durumda oluşur, vekil sunucu "
"yedek sayısı kadar akışa yazmak durumundadır, bu da ağ trafiğini katlar. Üç "
"yedekli bir kümede, 10 Gbps içe gelen veri 30 Gbps dışa giden veri demektir. "
"Bunu daha önceki özel ağlar ile açık ağlar için bant genişliği önerileriyle "
"birleştirince özel ağınızın açık ağınızdan daha yüksek bant genişliğine "
"sahip olması gerektiği sonucu ortaya çıkar. OpenStack Nesne Depolama daha "
"iyi başarım için dahili olarak şifrelenmemiş, yetkilendirilmemiş rsync "
"kullanır, yani özel bir ağ mecburidir."
msgid ""
"Another option is to assess the average workloads and increase the number of "
"instances that can run within the compute environment by adjusting the "
"overcommit ratio. This ratio is configurable for CPU and memory. The default "
"CPU overcommit ratio is 16:1, and the default memory overcommit ratio is "
"1.5:1. Determining the tuning of the overcommit ratios during the design "
"phase is important as it has a direct impact on the hardware layout of your "
"compute nodes."
msgstr ""
"Başka bir seçenek de ortalama iş yükünü değerlendirmek ve hesaplama "
"ortamında çalışabilecek sunucu sayısını kaynak aşımı oranına oranlamaktır. "
"Bu oran CPU ve bellek için yapılandırılabilir. Öntanımlı işlemci kaynak aşım "
"oranı 16:1 dir, ve öntanımlı hafıza kaynak aşım oranı 1.5:1 dir. Tasarım "
"aşamasında kaynak aşımı oranlarının ayarlanmasına karar vermek hesaplama "
"düğümlerinizin donanım düzeni üzerinde doğrudan etkilidir."
msgid ""
"Another option to address the higher host count is to use a quad-socket "
"platform. Taking this approach decreases host density which also increases "
"rack count. This configuration affects the number of power connections and "
"also impacts network and cooling requirements."
msgstr ""
"Yüksek sunucu sayısını ele almak için kullanılacak diğer seçenek dörtlü-"
"soket platform kullanmaktır. Bu yöntemi takip etmek sunucu yoğunluğunu "
"azaltır bu da kabin sayısını azaltır. Bu yapılandırma güç bağlantılarının "
"sayısını ve ağ ve soğutma gereksinimlerini etkiler."
msgid ""
"Any SLA negotiation must also take into account the reliance on third "
"parties for critical aspects of the design. For example, if there is an "
"existing SLA on a component such as a storage system, the SLA must take into "
"account this limitation. If the required SLA for the cloud exceeds the "
"agreed uptime levels of the cloud components, additional redundancy would be "
"required. This consideration is critical in a hybrid cloud design, where "
"there are multiple third parties involved."
msgstr ""
"Tüm SLA el sıkışmaları tasarımın kritik bölgelerinde güven duyulan üçüncü "
"tarafları da hesaba katmalıdır. Örneğin, bir depolama sistemi gibi bir "
"bileşen için mevcut bir SLA varsa, SLA bu sınırlandırmayı hesaba katmalıdır. "
"Bulut için gerekli SLA bulut bileşenleri için anlaşılan hizmet zamanlarını "
"aşıyorsa, ek yedeklilik gerekecektir. Bu etmen birden fazla üçüncü taraf "
"bulunan melez bulut tasarımında kritiktir."
msgid "Anywhere"
msgstr "Heryerden"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr "Uygulama Programlama Arayüzü (API)"
msgid ""
"Application design must also be factored into the capabilities of the "
"underlying cloud infrastructure. If the compute hosts do not provide a "
"seamless live migration capability, then it must be expected that if a "
"compute host fails, that instance and any data local to that instance will "
"be deleted. However, when providing an expectation to users that instances "
"have a high-level of uptime guaranteed, the infrastructure must be deployed "
"in a way that eliminates any single point of failure if a compute host "
"disappears. This may include utilizing shared file systems on enterprise "
"storage or OpenStack Block storage to provide a level of guarantee to match "
"service features."
msgstr ""
"Altta yatan bulut alt yapısının yeteneklerine uygulama tasarımı da dahil "
"edilmelidir. Eğer hesaplama sunucuları akıcı bir canlı göç yeteneği "
"sunmuyorsa, bir hesaplama sunucusu bozulduğunda, bu sunucu ve sunucuya özel "
"tüm verinin silineceği beklenmelidir. Ancak kullanıcılara sunucuların yüksek "
"seviyede çalışma zamanına sahip olduğu garanti edilirken alt yapı da bir "
"hesaplama sunucusu ortadan kaybolursa kırılma noktası oluşturmayacak şekilde "
"kurulmalıdır. Bu servis özellikleriyle eşleşecek seviyede garanti sağlamak "
"için paylaşımlı dosya sistemleri veya OpenStack Blok depolama kullanmayı da "
"içerebilir."
msgid "Application momentum"
msgstr "Uygulama ivmesi"
msgid "Application readiness"
msgstr "Uygulama hazırlığı"
msgid "Approximately 60 Gb of total bandwidth to the back-end storage cluster"
msgstr "Arka uç depolama kümesine yaklaşık 60 Gb toplam bant genişliği"
msgid "Architecture requirements"
msgstr "Mimari gereksinimleri"
msgid "Architecture, OpenStack"
msgstr "Mimari, OpenStack"
msgid "Are my storage needs mostly read, or write, or mixed?"
msgstr "Depolama ihtiyacım çoğunlukla okuma ya da yazma mı, yoksa karışık mı?"
msgid "Are there read, write, or random access performance requirements?"
msgstr "Okuma, yazma, veya rasgele erişim başarım gereksinimlerim var mı?"
msgid ""
"As a general guideline, increasing the complexity of a cloud architecture "
"increases the cost of building and maintaining it. For example, a hybrid or "
"multi-site cloud architecture involving multiple vendors and technical "
"architectures may require higher setup and operational costs because of the "
"need for more sophisticated orchestration and brokerage tools than in other "
"architectures. However, overall operational costs might be lower by virtue "
"of using a cloud brokerage tool to deploy the workloads to the most cost "
"effective platform."
msgstr ""
"Genel prensip olarak, bir bulut mimarisinin karmaşıklığı arttıkça inşası ve "
"yönetiminin maliyeti de artacaktır. Örneğin, birden fazla tedarikçi ve "
"teknik mimariye ihtiyaç duyan melez ya da birden fazla ikameli bulut "
"mimarisi diğer mimarilerin aksine sofistike orkestrasyon ve komisyon "
"araçlarına ihtiyaç duyacağından daha fazla kurulum ve işletim maliyet "
ıkarabilir. Ancak, iş yükünü en uygun maliyetli platforma dağıtan komisyon "
"aracı kullanmanın sonucu olarak genel işlem maliyetleri daha az tutabilir."
msgid ""
"As another example, if you choose to use single-host networking where the "
"cloud controller is the network gateway for all instances, then the cloud "
"controller must support the total amount of traffic that travels between "
"your cloud and the public Internet."
msgstr ""
"Başka bir örnek olarak, bulut kontrol biriminin tüm sunucular için ağ geçidi "
"olduğu tek sunuculu ağı kullanırsanız, bulut kontrol birimi bulutunuz ve "
"açık internet arasındaki toplam trafik miktarını da destekleyebilmelidir."
msgid ""
"As another example, you could use pairs of servers for a collective cloud "
"controller—one active, one standby—for redundant nodes providing a given set "
"of related services, such as:"
msgstr ""
"Başka bir örnek olarak, verilen ilişkili servisleri sağlayan yedekli "
"düğümlere sahip olmak için toplu bir bulut kontrol birimi için—biri etkin, "
"diğeri beklemede—olmak üzere sunucu çiftleri kullanabilirsiniz:"
msgid ""
"As demand for network resources increase, make sure your network design "
"accommodates expansion and upgrades. Operators add additional IP address "
"blocks and add additional bandwidth capacity. In addition, consider managing "
"hardware and software lifecycle events, for example upgrades, "
"decommissioning, and outages, while avoiding service interruptions for "
"tenants."
msgstr ""
"Ağ kaynaklarına ihtiyaç arttıkça, ağ tasarımınızın genişlemeyi ve "
"yükseltmeleri kaldıracağından emin olun. İşetmenler ek IP adresi blokları ve "
"ek bant genişliği kapasitesi eklerler. Ek olarak, güncellemeler, emekliye "
"ayrılma ve kesintiler gibi donanım ve yazılım yaşam döngüsü olaylarını da "
"göz önüne alarak kiracılar için servis kesintilerini engelleyin."
msgid ""
"As more tenants begin to access data within the cluster and their data sets "
"grow, it is necessary to add front-end bandwidth to service data access "
"requests. Adding front-end bandwidth to an Object Storage cluster requires "
"careful planning and design of the Object Storage proxies that tenants use "
"to gain access to the data, along with the high availability solutions that "
"enable easy scaling of the proxy layer. We recommend designing a front-end "
"load balancing layer that tenants and consumers use to gain access to data "
"stored within the cluster. This load balancing layer may be distributed "
"across zones, regions or even across geographic boundaries, which may also "
"require that the design encompass geo-location solutions."
msgstr ""
"Gittikçe daha çok kiracı kümedeki veriye erişmeye başladıkça ve veri "
"kümeleri büyüdükçe, veri erişim isteklerini karşılamak için ön uç bant "
"genişliği eklemek gereklidir. Bir Nesne Depolama kümesine ön uç bant "
"genişliği eklemek dikkatli planlama ve kiracıların veriye erişmek için "
"kullandığı Nesne Depolama vekillerinin tasarımını gerektirir, bunun yanında "
"vekil katmanının kolayca ölçeklenmesini sağlayan ön uç yük yüksek "
"kullanılırlık çözümleri de düşünülmelidir. Kiracıların ve müşterilerin "
"kümede saklanan veriye erişmek için kullandığı bir ön uç yük dengeleme "
"katmanı tasarlamanızı öneririz. Bu yük dengeleme katmanı bölgeler arasına, "
"kullanılırlık bölgelerine, hatta coğrafik sınırlara dağıtılabilir, bu da "
"tasarımın coğrafik konum çözümlerini kaldırabilmesi demektir."
msgid ""
"As of the Kilo release, key enhancements have been added to the OpenStack "
"code to improve guest performance. These improvements allow the Compute "
"service to take advantage of greater insight into a compute host's physical "
"layout and therefore make smarter decisions regarding workload placement. "
"Administrators can use this functionality to enable smarter planning choices "
"for use cases like NFV (Network Function Virtualization) and HPC (High "
"Performance Computing)."
msgstr ""
"Kilo dağıtımından itibaren, OpenStack koduna misafir başarımını geliştirecek "
"anahtar iyileştirmeler eklenmiştir. Bu iyileştirmeler Hesaplama servisinin "
"bir hesaplama sunucusunun fiziksel düzenini hakkında daha fazla bilgi sahibi "
"olmasını sağlar, böylece iş yükü yerleştirmede daha zekice davranır. "
"Yöneticiler bu özelliği kullanarak NFV (Ağ İşlevi Sanallaştırma) ve HPC "
"(Yüksek Başarımlı Hesaplama) gibi kullanım durumları için daha akıllıca "
"planlama yapabilirler."
msgid ""
"As of the Kilo release, there is no common image format that is usable by "
"all clouds. Conversion or recreation of images is necessary if migrating "
"between clouds. To simplify deployment, use the smallest and simplest images "
"feasible, install only what is necessary, and use a deployment manager such "
"as Chef or Puppet. Do not use golden images to speed up the process unless "
"you repeatedly deploy the same images on the same cloud."
msgstr ""
"Kilo dağıtımıyla birlikte, tüm bulutlar tarafından kullanılabilir genel bir "
"imaj biçimi yok. Bulutlar arasında göç yapılacaksa imajların dönüştürülmesi "
"ya da yeniden oluşturulması gerekiyor. Kurulumu basitleştirmek için, en "
"basit ve küçük imajları kullanın, yalnızca ihtiyacınız olan şeyleri kurun, "
"ve Chef veya Puppet gibi bir kurulum yöneticisi kullanın. Tekrar tekrar aynı "
"imajları aynı bulutta kurmuyorsanız süreci hızlandırmak için altın imajları "
"kullanmayın."
msgid ""
"As part of the architecture design for a compute cluster, you must specify "
"storage for the disk on which the instantiated instance runs. There are "
"three main approaches to providing temporary storage:"
msgstr ""
"Hesaplama kümesinin mimari tasarımının bir parçası olarak, açılan sunucunun "
"çalıştığı disk için depolama belirtmelisiniz. Geçici depolama sağlamak için "
"üç ana yaklaşım vardır."
msgid ""
"As per the recent OpenStack user survey, KVM is the most widely adopted "
"hypervisor in the OpenStack community. Besides KVM, there are many "
"deployments that run other hypervisors such as LXC, VMware, Xen, and Hyper-"
"V. However, these hypervisors are either less used, are niche hypervisors, "
"or have limited functionality compared to more commonly used hypervisors."
msgstr ""
"Yapılan son araştırmaya göre OpenStack topluluğunda en geniş kullanım "
"alanına sahip hipervizör KVM. KVM'nin yanında LXC, VMware, Xen, ve Hyper-V "
"gibi diğer hipervizörleri de çalıştıran bir sürü kurulum var. Ancak bu "
"hipervizörler ya daha az kullanılıyorlar, niş hipervizörler, veya daha fazla "
"kullanılan hipervizörlere göre sınırlı işlevselliğe sahipler."
msgid ""
"As the cloud environment grows, the amount of log data increases "
"exponentially. Enabling debugging on either the OpenStack services or the "
"operating system further compounds the data issues."
msgstr ""
"Bulut ortamı büyüdükçe, günlük kaydı verisi üssel olarak artar. OpenStack "
"servislerinde ya da işletim sisteminde hata ayıklamayı etkinleştirmek veri "
"sorunlarını daha da artırır."
msgid ""
"As with databases and message queues, having more than one :term:`API "
"server` is a good thing. Traditional HTTP load-balancing techniques can be "
"used to achieve a highly available ``nova-api`` service."
msgstr ""
"Veritabanları ve ileti kuyruklarında olduğu gibi birden fazla :term:`API "
"sunucu` olması iyi bir şeydir. Geleneksel HTTP yük dengeleme teknikleri "
"yüksek kullanılırlıklı bir ``nova-api`` servisi elde etmek için "
"kullanılabilir."
msgid ""
"As you add back-end storage capacity to the system, the partition maps "
"redistribute data amongst the storage nodes. In some cases, this involves "
"replication of extremely large data sets. In these cases, we recommend using "
"back-end replication links that do not contend with tenants' access to data."
msgstr ""
"Sisteme arka uç depolama kapasitesi ekledikçe, bölüm haritaları veriyi diğer "
"depolama düğümleri arasında yeniden dağıtır. Bazı durumlarda, bu oldukça "
"büyük veri kümelerinin çoklanması anlamına gelir. Bu gibi durumlarda, "
"kiracıların veriye erişimine karışmayacak arka uç çoklama bağlantıları "
"kullanılmasını öneriyoruz."
msgid "Auditing"
msgstr "Denetleme"
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Kimlik doğrulama ve Yetkilendirme"
msgid "Authentication and authorization for identity management"
msgstr "Kimlik yönetimi için kimlik doğrulama ve yetkilendirme"
msgid "Availability"
msgstr "Kullanılabilirlik"
msgid "Available user-level quotes"
msgstr "Kullanılabilir kullanıcı seviyesi kotaları"
msgid ""
"Avoid hardware or software vendor lock-in. The design should not rely on "
"specific features of a vendor's network router or switch."
msgstr ""
"Donanımsal ya da yazılımsal üretici bağımlılığından uzak durun. Tasarım bir "
"üreticinin yönlendirici ya da anahtarının belirli özelliklerine bağımlı "
"olmamalıdır."
msgid ""
"Avoid using a hybrid cloud deployment with more than just OpenStack (or with "
"different versions of OpenStack) as API changes can cause compatibility "
"issues."
msgstr ""
"OpenStack (hatta farklı OpenStack sürümleriyle bile) melez bulut "
"kurulumlarından uzak durun, API değişiklikleri uyumluluk sorunları "
ıkarabilir."
msgid ""
"Because sessions persist until closed, the routing and switching "
"architecture provides high availability. Switches mesh to each hypervisor "
"and each other, and also provide an MLAG implementation to ensure that "
"layer-2 connectivity does not fail. Routers use VRRP and fully mesh with "
"switches to ensure layer-3 connectivity. Since GRE provides an overlay "
"network, Networking is present and uses the Open vSwitch agent in GRE tunnel "
"mode. This ensures all devices can reach all other devices and that you can "
"create tenant networks for private addressing links to the load balancer."
msgstr ""
"Oturumlar kapatılana kadar kaldıklarından, yönlendirme ve anahtarlama "
"mimarisi yüksek kullanılırlık sağlar. Anahtarlar her bir hipervizör ve "
"birbirleriyle örgülüdür, ayrıca katman-2 bağlantının başarısız olmadığından "
"emin olmak için MLAG uygulaması sağlarlar. Yönlendiriciler katman-3 "
"bağlantısından emin olmak için VRRP sağlarlar ve anahtarlarla tam örgü "
"halindedirler. GRE bir üst katman ağı sağladığından, Ağ mevcuttur ve GRE "
"tünel kipinde Open vSwitch aracısı kullanır. Bu, tüm aygıtların birbirine "
"erişebilmesini ve bağlantıların yük dengeleyiciye özel adreslemesi için "
"kiracı ağların oluşturulmasını sağlar."
msgid ""
"Because the cloud controller handles so many different services, it must be "
"able to handle the amount of traffic that hits it. For example, if you "
"choose to host the OpenStack Image service on the cloud controller, the "
"cloud controller should be able to support the transferring of the images at "
"an acceptable speed."
msgstr ""
"Bulut kontrol birimi bir çok servisi ele aldığından, gelen trafiği de "
"kaldırabilmelidir. Örneğin OpenStack imaj servisini bulut kontrol biriminde "
"sunmayı seçerseniz, bulut kontrol birimi imajların kabul edilebilir bir "
"hızda aktarımını sağlayabilmelidir."
msgid "Before reading this book, we recommend:"
msgstr "Bu kitabı okumadan önce, şunları öneriyoruz:"
msgid "Benefits using a Layer-2 network"
msgstr "Katman-2 ağ kullanmanın faydaları"
msgid "Benefits using a Layer-3 network"
msgstr "Katman-3 ağ kullanmanın faydaları"
msgid ""
"Better support for distributed deployments across multiple datacenters "
"through support for asynchronous eventual consistency replication."
msgstr ""
"Asenkron nihai tutarlılıklı yedekleme desteği ile birden çok veri merkezi "
"arasında dağıtık kuruluma daha iyi destek."
msgid ""
"Between 120 and 140 installations of Nginx and Tomcat, each with 2 vCPUs and "
"4 GB of RAM"
msgstr ""
"120 ve 140 arası Nginx ve Tomcat kurulumu, her biri 2 vCPU ve 4 GB RAM'e "
"sahip"
msgid "Between servers and the proxies"
msgstr "Sunucular ve vekiller arasında"
msgid "Between the proxies and your users"
msgstr "Vekiller ve kullanıcılarınız arasında"
msgid ""
"Beyond the normal Identity service, Compute service, Image service, and "
"Object Storage components, we recommend the Orchestration service component "
"to handle the proper scaling of workloads to adjust to demand. Due to the "
"requirement for auto-scaling, the design includes the Telemetry service. Web "
"services tend to be bursty in load, have very defined peak and valley usage "
"patterns and, as a result, benefit from automatic scaling of instances based "
"upon traffic. At a network level, a split network configuration works well "
"with databases residing on private tenant networks since these do not emit a "
"large quantity of broadcast traffic and may need to interconnect to some "
"databases for content."
msgstr ""
"Normal Kimlik servisi, Hesaplama servisi, İmaj servisi, ve Nesne Depolama "
"bileşenlerinin ötesinde Orkestrasyon servis bileşenin iş yüklerinin doğru "
"ölçeklenmesi isteğini karşılamasını öneriyoruz. Otomatik ölçeklendirme "
"ihtiyacı yüzünden, tasarım Telemetri servisini içerir. Web servisleri yükte "
"ani artış göstermeye meyillidir, oldukça belirli uç ve taban noktası "
"kalıpları bulunur, ve sonuç olarak trafiğe göre sunucuların otomatik "
"ölçeklenmesinde faydalanırlar. Ağ seviyesinde, ayrık bir ağ yapılandırması "
"özel kiracı ağlarında duran veritabanları ile iyi çalışır, çünkü bunlar "
"yüksek miktarda yayın trafiği üretmezler ve içerik için bazı veritabanlarına "
"dahili olarak bağlanmaları gerekebilir. "
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Block storage"
msgstr "Blok depolama"
msgid ""
"Block storage is implemented in OpenStack by the Block Storage service "
"(cinder). Because these volumes are persistent, they can be detached from "
"one instance and re-attached to another instance and the data remains intact."
msgstr ""
"Blok depolama OpenStack'de Blok Depolama servisi (cinder) tarafından "
"uygulanır. Bu birimler kalıcı olduklarından, veriyi bozmadan bir sunucudan "
"ayrılıp başka bir sunucuya tekrar eklenebilirler."
msgid "Broker between clouds"
msgstr "Bulutlar arasında aracı"
msgid ""
"Brokering software evaluates relative costs between different cloud "
"platforms. Cloud Management Platforms (CMP) allow the designer to determine "
"the right location for the workload based on predetermined criteria."
msgstr ""
"Aracı yazılım farklı bulut platformları arasında masrafları değerlendirir. "
"Bulut Yönetim Platformları (CMP) tasarımcıya önceden tanımlanmış kriterlere "
"göre iş yükü için doğru konumu belirleme imkanı verir."
msgid ""
"Business changes can affect provider availability. Likewise, changes in a "
"provider's service can disrupt a hybrid cloud environment or increase costs."
msgstr ""
"İş değişiklikleri sağlayıcı kullanılırlığını etkileyebilir. Aynı şekilde, "
"bir sağlayıcının servisindeki değişiklikler melez bulut ortamını bozabilir "
"veya masrafları artırabilir."
msgid "Business or technical diversity"
msgstr "İş veya teknik çeşitlilik"
msgid ""
"Businesses with existing applications may find that it is more cost "
"effective to integrate applications on multiple cloud platforms than "
"migrating them to a single platform."
msgstr ""
"Mevcut uygulamalara sahip işler uygulamaları tek bir plaformda toplamak "
"yerine birden çok bulut platformuna tümleştirmenin daha masrafsız olacağını "
"bulabilirler."
msgid ""
"By definition, a cloud provides end users with the ability to self-provision "
"computing power, storage, networks, and software in a simple and flexible "
"way. The user must be able to scale their resources up to a substantial "
"level without disrupting the underlying host operations. One of the benefits "
"of using a general purpose cloud architecture is the ability to start with "
"limited resources and increase them over time as the user demand grows."
msgstr ""
"Tanım olarak bulut, son kullanıcılara hesaplama gücü, depolama, ağlar, ve "
"yazılımı esnek bir yolla kendi kendine sağlama olanağı verir. Kullanıcı "
"kaynaklarını alt katmandaki sunucu işlemlerini rahatsız etmeden kaynaklarını "
"azımsanmayacak seviyelere ölçekleyebilir olmalıdır. Genel amaçlı bir bulut "
"mimarisi kullanmanın faydalarından biri sınırlı kaynaklarla başlayıp "
"kullanıcı gereksinimi arttıkça arttırabilmektir."
msgid ""
"CMPs simplify the migration of application workloads between public, "
"private, and hybrid cloud platforms."
msgstr ""
"CMP'ler açık, özel, ve melez bulut platformları arasındaki uygulama iş "
"yüklerinin göçünü basitleştirir."
msgid "CPU allocation ratio: 16:1"
msgstr "CPU ayırma oranı: 16:1"
msgid "CPU overcommit ratio (virtual cores per physical core)"
msgstr "CPU abonelik aşım oranı (fiziksel çekirdek başına sanal çekirdek)"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"
msgid "Capacity and scale"
msgstr "Kapasite ve ölçek"
msgid ""
"Capacity and the placement of workloads are key design considerations for "
"clouds. A long-term capacity plan for these designs must incorporate growth "
"over time to prevent permanent consumption of more expensive external "
"clouds. To avoid this scenario, account for future applications' capacity "
"requirements and plan growth appropriately."
msgstr ""
"İş yüklerinin kapasite ve yerleştirmeleri bulutlar için anahtar tasarım "
"ölçütlerindendir. Bu tasarımlar için uzun soluklu kapasite planı daha pahalı "
"harici bulutların sürekli tüketimini önlemek için zaman bağlı büyümeyi göz "
"önüne almalıdır. Bu senaryodan kaçınmak için, gelecekteki uygulamaların "
"kapasite gereksinimlerini de hesaba katın ve uygun büyüme planını yapın."
msgid "Capacity planning"
msgstr "Kapasite planlama"
msgid "Capacity planning and scalability"
msgstr "Kapasite planlama ve ölçeklendirme"
msgid ""
"Care must be taken when deciding network functionality. Currently, OpenStack "
"supports both the legacy networking (nova-network) system and the newer, "
"extensible OpenStack Networking (neutron). OpenStack Networking and legacy "
"networking both have their advantages and disadvantages. They are both valid "
"and supported options that fit different network deployment models described "
"in the `OpenStack Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/"
"arch_network_design.html#network-topology>`_."
msgstr ""
"Ağ işlevselliğine karar verilirken dikkat edilmelidir. Şu an OpenStack hem "
"eski ağ (nova-network) sistemini, hem daha yeni OpenStack Ağını (neutron) "
"destekler. OpenStack Ağı ve eski ağın kendine göre avantajı ve dezavantajı "
"vardır. Her ikisi de `OpenStack İşlem Kılavuzunda <https://docs.openstack."
"org/ops-guide/arch_network_design.html#network-topology>`_ geçerli ve "
"desteklenen seçeneklerdir."
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid ""
"Ceph is a scalable storage solution that replicates data across commodity "
"storage nodes."
msgstr ""
"Ceph veriyi ticari depolama düğümleri arasında çoğaltan ölçeklenebilir bir "
"depolama çözümüdür."
msgid ""
"Ceph provides support for the same Object Storage API as swift and can be "
"used as a back end for the Block Storage service (cinder) as well as back-"
"end storage for glance images."
msgstr ""
"Ceph swift ile aynı Nesne Depolama API'si için destek sağlar ve Blok "
"Depolama servisi (cinder) için arka uç olarak kullanılabileceği gibi glanc "
"imajları için de arka uç olarak kullanılabilir."
msgid ""
"Ceph supports thin provisioning implemented using copy-on-write. This can be "
"useful when booting from volume because a new volume can be provisioned very "
"quickly. Ceph also supports keystone-based authentication (as of version "
"0.56), so it can be a seamless swap in for the default OpenStack swift "
"implementation."
msgstr ""
"Ceph yazmada-kopyalama kullanılarak uygulanan ince hazırlamaları destekler. "
"Bu birimden önyükleme yaparken kullanışlı olabilir çünkü yeni birim çok "
"hızlı hazırlanabilir. Ceph ayrıca keystone tabanlı kimlik doğrulamayı "
"destekler (0.56 sürümünden itibaren), böylece öntanımlı OpenStack swift "
"uygulaması için kolaylıkla takas edilebilir."
msgid ""
"Ceph utilises and object storage mechanism for data storage and exposes the "
"data via different types of storage interfaces to the end user it supports "
"interfaces for: - Object storage - Block storage - File-system interfaces"
msgstr ""
"Ceph veri depolama için bir nesne depolama mekanizması kullanır ve veriyi "
"arayüz sağladığı son kullanıcı için farklı depolama arayüzleri halinde "
"ortaya çıkarır: - Nesne depolama - Blok depolama - Dosya sistemi arayüzleri"
msgid "Ceph's advantages include:"
msgstr "Ceph'in avantajları şunları içerir:"
msgid ""
"Changing the CPU overcommit ratio can have a detrimental effect and cause a "
"potential increase in a noisy neighbor."
msgstr ""
"İşlemci kaynak aşım oranını değiştirmenin zararlı etkisi vardır ve gürültülü "
"komşuları artırır."
msgid ""
"Cheaper storage makes the public cloud suitable for maintaining backup "
"applications."
msgstr ""
"Daha ucuz depolama açık bulutu yedek uygulamalarını sürdürebilmek için uygun "
"yapar."
msgid "Choice of file system"
msgstr "Dosya sistemi seçimi"
msgid "Choosing a CPU"
msgstr "Bir işlemci seçmek"
msgid "Choosing a hypervisor"
msgstr "Hipervizör seçmek"
msgid "Choosing network hardware"
msgstr "Ağ donanımı seçmek"
msgid "Choosing networking software"
msgstr "Ağ yazılımı seçmek"
msgid "Choosing server hardware"
msgstr "Sunucu donanımı seçmek"
msgid "Choosing storage back ends"
msgstr "Depolama arka ucu seçimi"
msgid "Cloud management platform tools"
msgstr "Bulut yönetim platformu araçları"
msgid ""
"Cloud networks require management for capacity and growth over time. "
"Capacity planning includes the purchase of network circuits and hardware "
"that can potentially have lead times measured in months or years."
msgstr ""
"Bulut ağları zamanla kapasite ve büyüme için yönetim gerektirirler. Kapasite "
"planlama aylar ya da yıllar sürebilecek tedarik sürelerine sahip ağ "
"devreleri ve donanımının alınmasını kapsar."
msgid "Cloud resource deployment"
msgstr "Bulut kaynak kurulumu"
msgid "Cloud storage"
msgstr "Bulut depolama"
msgid ""
"Cloud users expect a fully self-service and on-demand consumption model. "
"When an OpenStack cloud reaches the massively scalable size, expect "
"consumption as a service in each and every way."
msgstr ""
"Bulut kullanıcıları tamamen kendine servis ve isteğe bağlı tüketim modeli "
"beklerler. Bir OpenStack bulutu büyük ölçeklerde boyuta ulaştığında, her "
"yönüyle servis olarak tüketim bekleyin."
msgid ""
"Combine several shares in groups to keep data consistency inside the groups "
"for the following safe group operations."
msgstr ""
"Aşağıdaki güvenli grup işlemleri için gruplarda veri tutarlılığını korumak "
"için bir çok paylaşımo gruplar haline getir. "
msgid "Command-line interface (CLI)"
msgstr "Komut Satırı Arayüzü (CLI)"
msgid "Commodity storage technologies"
msgstr "Ticari depolama teknolojileri"
msgid ""
"Complex clouds, in particular hybrid clouds, may require tools to facilitate "
"working across multiple clouds."
msgstr ""
"Karmaşık bulutlar, özellikle melez bulutlar, birden çok bulut arasında "
"çalışmayı kolaylaştırmak için araçlara ihtiyaç duyabilirler."
msgid "Complexity"
msgstr "Karmaşıklık"
msgid "Compliance and geo-location"
msgstr "Uyumluluk ve coğrafi konum"
msgid ""
"Compliance considerations are particularly important for multi-site clouds. "
"Considerations include:"
msgstr ""
"Uyum yükümlülükleri özellikle çoklu konum bulutları için önemlidir. "
"Yükümlülükler şunları içerir:"
msgid "Component block diagram"
msgstr "Bileşen blok şeması"
msgid "Compute analytics with data processing service"
msgstr "Veri işleme servisine sahip hesaplama analitikleri"
msgid "Compute analytics with parallel file systems"
msgstr "Paralel dosya sistemleri olan hesaplama analitikleri"
msgid ""
"Compute capacity (CPU cores and RAM capacity) is a secondary consideration "
"for selecting server hardware. The required server hardware must supply "
"adequate CPU sockets, additional CPU cores, and adequate RA. For more "
"information, see :ref:`choosing-a-cpu`."
msgstr ""
"Hesaplama kapasitesi (CPU çekirdekleri ve RAM kapasitesi) sunucu donanımı "
"seçerken ikincil etmenlerdir. Gerekli sunucu donanımı uygun CPU soketlerini, "
"ek CPU çekirdeklerini ve uygun RA sağlayabilmelidir. Daha fazla bilgi için "
"bknz :ref:`choosing-a-cpu`."
msgid "Compute node design"
msgstr "Hesaplama düğümü tasarımı"
msgid ""
"Compute nodes automatically attach to OpenStack clouds, resulting in a "
"horizontally scaling process when adding extra compute capacity to an "
"OpenStack cloud. To further group compute nodes and place nodes into "
"appropriate availability zones and host aggregates, additional work is "
"required. It is necessary to plan rack capacity and network switches as "
"scaling out compute hosts directly affects data center infrastructure "
"resources as would any other infrastructure expansion."
msgstr ""
"OpenStack bulutuna ek hesaplama kapasitesi eklerken hesaplama düğümleri "
"otomatik olarak OpenStack bulutuna eklenirler ve yatay ölçeklemeyi "
"sağlarlar. Hesaplama düğümlerini daha fazla gruplandırmak ve düğümleri uygun "
"kullanılırlık bölgesine ve istemci takımlarına yerleştirmek için ek iş "
"gerekir. Hesaplama sunucularının ölçeklenmesi veri merkezi alt yapı "
"kaynaklarını herhangi bir alt yapı genişletmede olduğu gibi doğrudan "
"etkileyeceğinden kabin kapasitesi ve ağ anahtarlarını planlamak gereklidir. "
msgid "Compute resources"
msgstr "Hesaplama kaynakları"
msgid "Compute server architecture overview"
msgstr "Hesaplama sunucusu mimarisi genel görünüşü"
msgid "Compute server logging"
msgstr "Hesaplama sunucusu günlük kaydı"
msgid "Conductor Services"
msgstr "Orkestra Yönetim Servisleri"
msgid "Conductor services"
msgstr "Orkestra yönetim servisleri"
msgid ""
"Configure Block Storage resource nodes with advanced RAID controllers and "
"high-performance disks to provide fault tolerance at the hardware level."
msgstr ""
"Donanım seviyesinde arızaya dayanıklılık sağlamak için gelişmiş RAID "
"denetleyicilerine ve yüksek başarımlı disklere sahip kaynak düğümleri olan "
"Blok Depolama yapılandırın."
msgid ""
"Configure cloud networks to minimize link loss, packet loss, packet storms, "
"broadcast storms, and loops."
msgstr ""
"Bulut ağlarını bağlantı kaybı, paket kaybı, paket fırtınaları, yayım "
"fırtınaları, ve döngüleri asgaride tutmak üzere yapılandırın."
msgid "Configuring ARP can be complicated on a large layer-2 networks."
msgstr "Büyük bir katman-2 ağda ARP yapılandırması karmaşık olabilir."
msgid ""
"Configuring incorrect IP addresses, VLANs, and routers can cause outages to "
"areas of the network or, in the worst-case scenario, the entire cloud "
"infrastructure. Automate network configurations to minimize the opportunity "
"for operator error as it can cause disruptive problems."
msgstr ""
"Geçersiz IP adresleri, VLAN'lar, ve yönlendiriciler yapılandırmak ağın belli "
"kısımlarında kesintiye, ya da en kötü durumda tüm bulut alt yapısının "
"kesintisine neden olabilir. İşletmen hataları yıkıcı sorunlara sebep "
"olabileceğinden ağ yapılandırmasını otomatikleştirin."
msgid ""
"Connecting more than two sites increases the challenges and adds more "
"complexity to the design considerations. Multi-site implementations require "
"planning to address the additional topology used for internal and external "
"connectivity. Some options include full mesh topology, hub spoke, spine "
"leaf, and 3D Torus."
msgstr ""
"İkiden çok konumu bağlamak tasarım nazarında daha çok karmaşıklık ekler ve "
"işleri zorlaştırır. Birden çok konum uygulamaları planlama ve dahili ve "
"harici bağlantılar için kullanılacak topolojiye ek planlama gerektirir. Tam "
"örgü topolojisi, hub spoke, spine leaf, ve 3D Torus seçeneklerden "
"bazılarıdır."
msgid "Connectivity"
msgstr "Bağlanabilirlik"
msgid ""
"Consider additional design decisions about monitoring and alarming. If you "
"are using an external provider, service level agreements (SLAs) are "
"typically defined in your contract. Operational considerations such as "
"bandwidth, latency, and jitter can be part of the SLA."
msgstr ""
"İzleme ve alarm hakkında ek tasarım kararlarını göz önüne alın. Harici bir "
"sağlayıcı kullanıyorsanız, servis seviyesi anlaşmaları (SLA'lar) muhtemelen "
"anlaşmanızda tanımlanmıştır. Bant genişliği, gecikme ve kararsızlık gibi "
"işlevsel etkenler SLA'nın bir parçası olabilir."
msgid ""
"Consider configurable networking components related to an OpenStack "
"architecture design when designing for network intensive workloads that "
"include MTU and QoS. Some workloads require a larger MTU than normal due to "
"the transfer of large blocks of data. When providing network service for "
"applications such as video streaming or storage replication, we recommend "
"that you configure both OpenStack hardware nodes and the supporting network "
"equipment for jumbo frames where possible. This allows for better use of "
"available bandwidth. Configure jumbo frames across the complete path the "
"packets traverse. If one network component is not capable of handling jumbo "
"frames then the entire path reverts to the default MTU."
msgstr ""
"MTU ve QoS içeren ağ ağırlıklı iş yükleri için tasarım yaparken OpenStack "
"ile ilişkili yapılandırılabilir ağ bileşenlerini göz önüne alın. Bazı iş "
"yükleri büyük veri bloklarının aktarımı yüzünden daha büyük MTU değerine "
"ihtiyaç duyarlar. Video akışı veya depolama yedekleme gibi uygulamalar için "
"ağ servisi sağlarken hem OpenStack donanım düğümlerini hem de destekleyen ağ "
"ekipmanını jumbo çerçeveler için yapılandırmanızı öneriyoruz. Bu "
"kullanılabilir bant genişliğinin daha iyi kullanılmasını sağlar. Paketlerin "
"aldıkları tüm yol boyunca jumbo çerçeveleri yapılandırın. Eğer bir ağ "
"bileşeni jumbo çerçeveleri destekleyemiyorsa tüm yol öntanımlı MTU'ya "
"dönecektir."
msgid ""
"Consider high availability at the physical and environmental layers. If "
"there is a single point of failure due to only one upstream link, or only "
"one power supply, an outage can become unavoidable."
msgstr ""
"Yüksek kullanılırlığı fiziksel ve ortamsal katmanlarda göz önüne alın. "
"Yukarı tek bağlantınız varsa, veya tek güç kaynağınız varsa, kesinti "
"kaçınılmazdır."
msgid ""
"Consider the Compute requirements of non-hypervisor nodes (also referred to "
"as resource nodes). This includes controller, Object Storage nodes, Block "
"Storage nodes, and networking services."
msgstr ""
"Hipervizör olmayan düğümlerin Hesaplama gereksinimlerine dikkat edin (kaynak "
"düğümler de denir). Bu kontrol, Nesne Depolama düğümleri, Blok Depolama "
"düğümleri, ve ağ servislerini içerir."
msgid ""
"Consider the default value of the number of replicas, which is three. This "
"means that before an object is marked as having been written, at least two "
"copies exist in case a single server fails to write, the third copy may or "
"may not yet exist when the write operation initially returns. Altering this "
"number increases the robustness of your data, but reduces the amount of "
"storage you have available. Look at the placement of your servers. Consider "
"spreading them widely throughout your data center's network and power-"
"failure zones. Is a zone a rack, a server, or a disk?"
msgstr ""
"Kopya yedek sayısını öntanımlı değerini dikkate alın, varsayılan üçtür. "
"Bunun anlamı bir nesnenin yazıldı olarak işaretlenmeden önce en az iki "
"kopyasının tek bir sunucunun yazmada başarısız olması ihtimaline karşı var "
"olduğudur, üçüncü kopya yazma işlemi döndüğünde henüz var olabilir de "
"olmayabilir de. Bu sayıyla oynamak verinizin dayanıklılığını artırır, ama "
"kullanılabilir alanınızı azaltır. Sunucularınızn yerleşimine bakın. Veri "
"merkezinizin ağ ve güç arzıa bölgeleri arasında dağıtın. Bölge bir kabin mi, "
"sunucu mu yoksa disk mi?"
msgid "Consider the following costs categories when designing a cloud:"
msgstr "Bulut tasarlarken şu maliyet kategorilerini göz önünde tutun:"
msgid "Consider the following factors when selecting compute server hardware:"
msgstr "Hesaplama sunucusu donanımı seçerken şu etmenlere dikkat edin:"
msgid ""
"Consider the following in selecting server hardware form factor suited for "
"your OpenStack design architecture:"
msgstr ""
"OpenStack tasarım mimarinize uyumlu donanım biçim katsayısını seçerken "
"şunlara dikkat edin:"
msgid ""
"Consider the scenario where an entire server fails and 24 TB of data needs "
"to be transferred \"immediately\" to remain at three copies — this can put "
"significant load on the network."
msgstr ""
"Bir sunucunun tamamen arızalandığını ve üç kopyanın sağlanabilmesi için 24 "
"TB verinin \"anında\" aktarılması gerektiğini düşünün — bu ağda oldukça "
"yüksek yüke sebep olabilir."
msgid ""
"Consider the security of data between the client and the endpoint, and of "
"traffic that traverses the multiple clouds."
msgstr ""
"İstemci ve uç nokta arasındaki verinin güvenliğini ve birden çok bulut "
"arasında akan trafiğin güvenliğini dikkate alın."
msgid "Consider these main traffic flows for an Object Storage network:"
msgstr "Bir Nesne Depolama ağı için şu ana trafik akışlarını göz önüne alın:"
msgid "Consideration"
msgstr "Etmen"
msgid ""
"Considerations affecting storage architecture (and corresponding storage "
"hardware) of a Storage-focused OpenStack cloud include:"
msgstr ""
"Depolama odaklı bir OpenStack bulutunun depolama mimarisini etkileyen "
"etmenleri (ve ilişkili depolama donanımı) şunları içerir:"
msgid "Considerations when choosing hardware"
msgstr "Donanım seçerken göz önüne alınacaklar"
msgid ""
"Considering non-uniform memory access (NUMA) is important when selecting CPU "
"sizes and types, as there are use cases that use NUMA pinning to reserve "
"host cores for operating system processes. These reduce the available CPU "
"for workloads and protects the operating system."
msgstr ""
"İşlemci boyut ve türünü seçerken düzensiz hafıza erişimi (NUMA) önemlidir, "
"çünkü işletim sistemi süreçleri için sunucu çekirdeklerini ayırmak için NUMA "
"sabitlemesinin kullanıldığı durumlar bulunur. Bu, iş yükler için "
"kullanılabilir işlemciyi azaltarak işletim sistemini korur."
msgid "Considering these requirements, we recommend the following:"
msgstr "Bu gereksinimleri göz önüne alarak, şunları öneriyoruz:"
msgid "Consolidation of object storage and block storage."
msgstr "Nesne depolama ve blok depolamanın pekiştirilmesi."
msgid ""
"Consult the vendor documentation to check for virtualization support. For "
"Intel CPUs, see `Does my processor support Intel® Virtualization Technology? "
"<https://www.intel.com/content/www/us/en/support/processors/000005486."
"html>`_. For AMD CPUs, see `AMD Virtualization <https://www.amd.com/en-us/"
"innovations/software-technologies/server-solution/virtualization>`_. Your "
"CPU may support virtualization but it may be disabled. Consult your BIOS "
"documentation for how to enable CPU features."
msgstr ""
"Sanallaştırma desteği için üretici belgelendirmesine danışın. Intel "
"işlemciler için, `İşlemcim Intel® Sanallaştırma Teknolojisini destekliyor "
"mu? <https://www.intel.com/content/www/us/en/support/processors/000005486."
"html>`_ ve AMD işlemciler için `AMD Sanallaştırma <https://www.amd.com/en-us/"
"innovations/software-technologies/server-solution/virtualization>`_ "
"belgelerine göz atın. İşlemciniz sanallaştırmayı desteklemesine rağmen bu "
"özellik kapalı olabilir. İşlemci özelliklerini etkinleştirmeyle ilgili bilgi "
"için BIOS belgelendirmenize göz atın."
msgid ""
"Consumers of external clouds rarely have control over provider changes to "
"APIs, and changes can break compatibility. Using only the most common and "
"basic APIs can minimize potential conflicts."
msgstr ""
"Harici bulut tüketicilerinin sağlayıcıların API'lere yaptığı değişiklikler "
"üzerinde kontrolleri çoğunlukla olmaz, ve değişiklikler uyumluluğu "
"bozabilir. Yalnızca en genel ve temel API'leri kullanmak çakışmaları asgari "
"düzeye indirebilir."
msgid "Consumption model"
msgstr "Tüketim modeli"
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
msgid "Control Plane"
msgstr "Kontrol Düzlemi"
msgid ""
"Control Plane - ancillary services such as API endpoints, and services that "
"control CRUD operations. The services in this category are usually subject "
"to a different SLA expectation and may be better suited on separate hardware "
"or containers from the Data Plane services."
msgstr ""
"Kontrol Düzlemi - API uç noktaları, ve CRUD işlemlerini kontrol eden ikincil "
"servisler. Bu kategorideki servisler genellikle farklı SLA beklentilerine "
"sahiptirler ve Veri Düzlemi servislerinden ayrı donanım veya kapsayıcılar "
"için daha uygundurlar."
msgid "Controlling traffic with routing metrics is straightforward."
msgstr "Yönlendirme ölçütleriyle trafiği kontrol etmek kolaydır."
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
msgid ""
"Cost The relative cost of the hardware weighed against the total amount of "
"capacity available on the hardware based on predetermined requirements."
msgstr ""
"Önceden belirlenmiş gereksinimlere göre donanımın donanım tam "
"kapasitedeykenki haline göre fiyat oranı."
msgid "Create a share from a snapshot."
msgstr "Anlık görüntüden paylaşım oluştur."
msgid ""
"Create a share on either a share server or standalone, depending on the "
"selected back-end mode, with or without using a share network."
msgstr ""
"Seçili arka uç kipine göre bir paylaşım ağı kullanarak ya da kullanmayarak "
"bir paylaşım sunucusu ya da tek başına sunucuda paylaşım oluştur."
msgid ""
"Create a share specifying its size, shared file system protocol, visibility "
"level."
msgstr ""
"Boyutunu, paylaşım dosya sistemi iletişim kuralını, görünürlük seviyesini "
"belirterek bir paylaşım oluşturun."
msgid ""
"Create a snapshot of a selected share or a share group for storing the "
"existing shares consistently or creating new shares from that snapshot in a "
"consistent way."
msgstr ""
"Mevcut paylaşımları tutarlı tutmak ya da bu anlık görüntüden tutarlı bir "
"yolla yeni paylaşımlar oluşturmak için seçili bir paylaşımın veya paylaşım "
"grubunun anlık görüntüsünü oluştur."
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Daemon"
msgstr "Artalan İşlemi"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"
msgid ""
"Data Plane - services that provide virtualization, networking, and storage. "
"Customers usually require these services to be continuously available."
msgstr ""
"Veri Düzlemi - sanallaştırma, ağ ve deoplama sağlayan servisler. Müşteriler "
"genellikle bu servislerin sürekli kullanılır olmasını beklerler."
msgid ""
"Data centers have a specified amount of power fed to a given rack or set of "
"racks. Older data centers may have power densities as low as 20A per rack, "
"and current data centers can be designed to support power densities as high "
"as 120A per rack. The selected server hardware must take power density into "
"account."
msgstr ""
"Veri merkezlerinde bir kabin ya da kabin kümesine belirli miktarda güç "
"beslemesi yapılır. Eski veri merkezlerinin kabin başına 20A kadar düşük "
"olabilirken, mevcut veri merkezleri kabin başına 120A yüksekliği "
"destekleyecek güçle tasarlanabilir. Seçilen donanımda güç yoğunluğu hesaba "
"katılmalıdır."
msgid ""
"Data in an OpenStack cloud moves between instances across the network (known "
"as east-west traffic), as well as in and out of the system (known as north-"
"south traffic). Physical server nodes have network requirements that are "
"independent of instance network requirements and must be isolated to account "
"for scalability. We recommend separating the networks for security purposes "
"and tuning performance through traffic shaping."
msgstr ""
"OpenStack bulutunda veri sunucular arasında ağlar üzerinden (doğu-batı "
"trafiği olarak bilinir), ve sistemden dışarı (kuzey-güney trafiği olarak "
"bilinir) hareket eder. Ölçeklenebilirliğin devamı için sunucu ağı "
"gereksinimlerinden farklı ihtiyaçları olan fiziksel sunucu düğümlerinin ağı "
"yalıtılmalıdır. Güvenlik amacıyla ve trafik şekillendirme ile başarımın "
"artırılması için ağların ayrılmasını öneriyoruz."
msgid "Data plane and control plane"
msgstr "Veri ve kontrol düzlemi"
msgid "Data security recommendations:"
msgstr "Veri güvenliği önerileri:"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
msgid "Database and message queue server (such as MySQL, RabbitMQ)"
msgstr "Veritabanı ve ileti kuyruğu sunucusu (MySQL, RabbitMQ gibi)"
msgid "Database services, such as ``MySQL`` or ``PostgreSQL``."
msgstr "``MySQL`` veya ``PostgreSQL`` gibi veritabanı servisleri."
msgid "Database software"
msgstr "Veritabanı yazılımı"
msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"
msgid ""
"Databases are a common workload that benefit from high performance storage "
"back ends. Although enterprise storage is not a requirement, many "
"environments have existing storage that OpenStack cloud can use as back "
"ends. You can create a storage pool to provide block devices with OpenStack "
"Block Storage for instances as well as object interfaces. In this example, "
"the database I-O requirements are high and demand storage presented from a "
"fast SSD pool."
msgstr ""
"Veritabanları yüksek başarımlı depolama arka uçlarından faydalanan yaygın iş "
"yükleridir. Kurumsal depolama gereklilik olmasa da, çoğu ortam OpenStack "
"bulutunun arka uç olarak kullanabileceği mevcut depolamaya sahiptir. "
"Sunucular ve nesne arayüzleri için OpenStack Blok Depolama ile blok aygıtlar "
"sunmask için depolama havuzları oluşturabilirsiniz. Bu örnekte veritabanı I/"
"O gereksinimleri yüksektir ve hızlı SSD havuzundan sunulan depolamaya "
"ihtiyaç duyulur."
msgid ""
"Decide on a network framework and design minimum functionality tests. This "
"ensures testing and functionality persists during and after upgrades."
msgstr ""
"Bir ağ çatısında karar kılın ve asgari işlevsellik denemelerini tasarlayın. "
"Bu yükseltme sürecinde ve sonrasında işlevselliğin kalıcı olduğunu "
"denemenizi sağlar."
msgid "Deleted by user"
msgstr "Kullanıcı tarafından silindi"
msgid ""
"Depending on design, heavy I/O usage from some instances can affect "
"unrelated instances."
msgstr ""
"Tasarıma bağlı olarak, bazı sunuculardaki ağır I/O kullanımı ilgisiz "
"sunucuları etkileyebilir."
msgid ""
"Depending on the design, some network service functions may fall into both "
"the Control and Data Plane categories. For example, the neutron L3 Agent "
"service may be considered a Control Plane component, but the routers "
"themselves would be a Data Plane component."
msgstr ""
"Tasarıma bağlı olarak, bazı ağ servisi işlevleri hem Kontrol hem Veri "
"Düzlemi kategorisine girebilir. Örneğin, neutron L3 Aracı servisi Kontrol "
"Düzlemi bileşeni sayılabilir, ama yönlendiricilerin kendileri Veri Düzlemi "
"bileşenidir."
msgid ""
"Depending on the storage architecture, you can adopt a scale-out solution, "
"or use a highly expandable and scalable centralized storage array. If a "
"centralized storage array meets your requirements, then the array vendor "
"determines the hardware selection. It is possible to build a storage array "
"using commodity hardware with Open Source software, but requires people with "
"expertise to build such a system."
msgstr ""
"Depolama mimarisine bağlı olarak, bir dışa ölçekleme çözümü edinebilirsiniz, "
"veya yüksek genişleyebilirlikli ve ölçeklenebilir merkezi depolama dizisi "
"kullanabilirsiniz. Eğer merkezi depolama dizisi gereksinimlerinizi "
"karşılıyorsa, dizi üreticisi donanım seçiminizi belirler. Ticari donanımla "
"ve Açık Kaynaklı yazılımlarla depolama dizisi inşa etmek de mümkündür, ama "
"böyle bir sistemi inşa edecek deneyimli kişilere ihtiyaç duyulur."
msgid ""
"Depends completely on the size of back-end storage specified when a share "
"was being created. In case of thin provisioning it can be partial space "
"reservation (for more details see `Capabilities and Extra-Specs <https://"
"docs.openstack.org/developer/manila/devref/capabilities_and_extra_specs.html?"
"highlight=extra%20specs#common-capabilities>`_ specification)"
msgstr ""
"Tamamen bir paylaşım oluşturulduğunda tanımlanan arka uç depolamanın "
"boyutuna bağlıdır. İnce hazırlık durumunda kısmi alan ayrımı olabilir (daha "
"fazla ayrıntı için `Kapasite ve Ek Özellikler <https://docs.openstack.org/"
"developer/manila/devref/capabilities_and_extra_specs.html?highlight=extra"
"%20specs#common-capabilities>`_ tanımına göz atın)"
msgid "Deployment considerations"
msgstr "Kurulum etmenleri"
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
msgid ""
"Design a Layer-3 network architecture rather than a layer-2 network "
"architecture."
msgstr "Katman-2 ağ mimarisindense katman-2 ağ mimarisi tasarlayın."
msgid ""
"Design a dense multi-path network core to support multi-directional scaling "
"and flexibility."
msgstr ""
"Çok yönlü ölçeklenebilirlik ve esneklik sağlamak için yoğun çok yollu bir ağ "
"tasarlayın."
msgid ""
"Design for cost efficient operations to take advantage of massive scale."
msgstr ""
"Büyük ölçekten faydalanabilmek için uygun maliyetli işlemler tasarlayın."
msgid "Design model"
msgstr "Tasarım modeli"
msgid ""
"Designing an OpenStack cloud requires a understanding of the cloud user's "
"requirements and needs to determine the best possible configuration. This "
"chapter provides guidance on the decisions you need to make during the "
"design process."
msgstr ""
"OpenStack bulutu tasarlamak bulut kullanıcılarının ihtiyaçlarının "
"anlaşılmasını ve en iyi uygun yapılandırmayı anlamayı gerektirir. Bu bölüm "
"tasarım sürecinde almanız gereken kararlar için yönlendirme sağlar."
msgid "Designing an OpenStack network"
msgstr "Bir OpenStack ağı tasarlama"
msgid "Determine if the use case has consistent or highly variable latency."
msgstr ""
"Kullanım durumunun sürekli veya yüksek değişkenlikte gecikmesi olup "
"olmadığını belirleyin."
msgid "Determine the most effective configuration for block storage network."
msgstr "Blok depolama ağı için en etkin yapılandırmaya karar verin."
msgid ""
"Determine the requirements for the cloud prior to constructing the cloud, "
"and plan for hardware lifecycles, and expansion and new features that may "
"require different hardware."
msgstr ""
"Bulutu inşa etmeden önce bulut gereksinimlerini göz önüne alın, yeni donanım "
"gerektirebilecek yeni özellikleri, donanım yaşam döngüleri ve genişleme için "
"plan yapın."
msgid ""
"Determine the security policy of your organization and understand the data "
"sovereignty of your cloud geography and plan accordingly."
msgstr ""
"Kurumunuzun güvenlik ilkesine karar verin ve bulut coğrafyanızın veri "
"hakimiyetini anlayarak buna göre plan yapın."
msgid ""
"Determining the maximum *write* IOPS is a little different because most "
"administrators configure disk replication using RAID and since the RAID "
"controller requires IOPS itself, there is a write penalty. The severity of "
"the write penalty is determined by the type of RAID used."
msgstr ""
"Azami *yazma* IOPS'u biraz farklıdır çünkü çoğu yönetici disk yedeklemeyi "
"RAID kullanarak yapar ve RAID kontrolcüsü de IOPS'a ihtiyaç duyduğundan, bir "
"yazma verimsizliği olur. Bu verimsizliğin seviyesi kullanılan RAID türüne "
"göre belirlenir."
msgid "Development cloud"
msgstr "Geliştirici bulutu"
msgid "Differences between storage types"
msgstr "Depolama türleri arasındaki farklar"
msgid "Disaster recovery and business continuity"
msgstr "Felaktten kurtulma ve işin devamlılığı"
msgid ""
"Disks selected for object storage services do not need to be fast performing "
"disks. We recommend that object storage nodes take advantage of the best "
"cost per terabyte available for storage. Contrastingly, disks chosen for "
"block storage services should take advantage of performance boosting "
"features that may entail the use of SSDs or flash storage to provide high "
"performance block storage pools. Storage performance of ephemeral disks used "
"for instances should also be taken into consideration."
msgstr ""
"Nesne depolama servisleri için seçilen disklerin hızlı başarıma sahip olması "
"gerekmez. Nesne depolama düğümlerinin terabayt başına en iyi fiyata sahip "
"disklerden faydalanmalarını öneriyoruz. Buna ters olarak blok depolama "
"servisleri için seçilen diskler blok depolama havuzları için SSD veya flash "
"depolama gerektiren başarım artırma özelliklerine sahip disklerden "
"seçilmelidir. Sunucular için kullanılan geçici disklerin depolama başarımı "
"da göz önüne alınmalıdır."
msgid "Do I need block storage?"
msgstr "Blok depolamaya ihtiyacım var mı?"
msgid "Do I need file-based storage?"
msgstr "Dosya tabanlı depolamaya ihtiyacım var mı?"
msgid ""
"Do I need more than one storage choice? Do I need tiered performance storage?"
msgstr ""
"Birden fazla depolama seçimine ihtiyacım var mı? Sıralı başarım depolamaya "
"ihtiyacım var mı?"
msgid "Do I need object storage?"
msgstr "Nesne depolamaya ihtiyacım var mı?"
msgid "Do I need to support live migration?"
msgstr "Canlı göçü desteklemem gerekiyor mu?"
msgid "Do my workloads have IOPS requirements?"
msgstr "İş yüklerimin IOPS gereksinimi var mı?"
msgid ""
"Does it include tools to help troubleshoot and resolve performance issues?"
msgstr ""
"Başarım sorunlarını gidermek ve çözmek için yardımcı araçlar içeriyor mu?"
msgid "Does your authentication system also verify externally?"
msgstr "Kimlik doğrulama sisteminiz harici de çalışıyor mu?"
msgid ""
"Due to the amount of logs being sent from servers in the OpenStack "
"environment, an optional in-memory data structure store can be used. Common "
"examples are Redis and Memcached. In newer versions of Elastic Stack, a file "
"buffer called `Filebeat <https://www.elastic.co/products/beats/filebeat>`_ "
"is used for a similar purpose but adds a \"backpressure-sensitive\" protocol "
"when sending data to Logstash or Elasticsearch."
msgstr ""
"OpenStack ortamında sunuculardan gönderilen günlük kayıtlarının miktarı "
"sebebiyle isteğe bağlı bir hafızada veri yapısı depolama kullanılabilir. "
"Redis ve Memcached yaygın örneklerdir. Elastic Stack'in yeni sürümlerinde "
"`Filebeat <https://www.elastic.co/products/beats/filebeat>`_ isimli dosya "
"ara belleği benzer amaçlı kullanılır ama veriyi Logstash veya "
"Elasticsearch'e gönderirken arka basınca duyarlı bir iletişim kuralı ekler."
msgid "Dynamic resource expansion or bursting"
msgstr "Dinamik kaynak genişletme ya da patlama"
msgid ""
"Each Object Storage zone should be self-contained within its own "
"availability zone. Each availability zone should have independent access to "
"network, power, and cooling infrastructure to ensure uninterrupted access to "
"data. In addition, a pool of Object Storage proxy servers providing access "
"to data stored on the object nodes should service each availability zone. "
"Object proxies in each region should leverage local read and write affinity "
"so that local storage resources facilitate access to objects wherever "
"possible. We recommend deploying upstream load balancing to ensure that "
"proxy services are distributed across the multiple zones and, in some cases, "
"it may be necessary to make use of third-party solutions to aid with "
"geographical distribution of services."
msgstr ""
"Her bir Nesne Depolama bölgesi kendi kullanılırlık bölgesinde kullanılabilir "
"olmalıdır. Veriye kesintisiz erişim için her kullanılabilirlik bölgesinin "
"ağ, güç ve soğutma alt yapısına bağımsız erişimi olmalıdır. Ek olarak her "
"bir kullanılırlık bölgesine nesne düğümlerinde saklanan veriye erişim "
"sağlayan Nesne Depolama vekil sunucuları havuzu servis vermelidir. Her "
"bölümdeki nesne vekilleri yerel okuma ve yazma benzerliği eğiliminde "
"olmalıdır böylece yerel depolama kaynakları nesnelere uygun olunan her yerde "
"erişimi kolaylaştırır. Vekil servislerin birden çok bölgede dağıtıldığından "
"emin olmak için yukarı akış yük dengeleme kurmanızı öeriyoruz, bazı "
"durumlarda servislerin coğrafi olarak dağıtımı için üçüncü taraf çözümlere "
"ihtiyaç duyulabilir."
msgid ""
"Each host can have different storage profiles for hosts aggregation and "
"availability zones."
msgstr ""
"Her sunucu sunucu takımı ve kullanılırlık bölgeleri için farklı depolama "
"profillerine sahip olabilir."
msgid ""
"East/West - The internal traffic flow between workload within the cloud as "
"well as the traffic flow between the compute nodes and storage nodes falls "
"into the East/West category. Generally this is the heaviest traffic flow and "
"due to the need to cater for storage access needs to cater for a minimum of "
"hops and low latency."
msgstr ""
"Doğu/Batı - Bulut içindeki iş yüklerinin dahili trafik akışı ve hesaplama "
"düğümleri ile depolama düğümleri arasındaki trafik akışı Doğu/Batı "
"kategorisine girer. Genellikle bu en ağır trafik akışıdır ve depolama "
"erişimi gereksinimi için temin edilmesi gereken asgari adım ve düşük gecikme "
"temin edilmelidir."
msgid "Edge"
msgstr "Kenar"
msgid ""
"Elastic Stack consists of mainly three components: Elasticsearch (log search "
"and analysis), Logstash (log intake, processing and output) and Kibana (log "
"dashboard service)."
msgstr ""
"Elastic Stack temelde üç bileşenden oluşur. Elasticsearch (kayıt arama ve "
"analiz), Logstash (kayıt alımı, işleme ve çıktı) ev Kibana (kayıt kontrol "
"paneli servisi)."
msgid "Eliminating single points of failure in a multi-region design"
msgstr "Birden çok bölgeli tasarımda tek kırılma noktasını eleme"
msgid "Eliminating single points of failure within each site"
msgstr "Tüm konumlarda kırılma noktalarının elenmesi"
msgid ""
"Enables users to submit API calls to OpenStack services through commands."
msgstr ""
"Kullanıcıların komutlar aracılığıyla OpenStack servislerine API çağrıları "
"göndermelerini etkinleştirir."
msgid "Encryption configuration"
msgstr "Şifreleme yapılandırması"
msgid ""
"Ensure that the network structure connects all clouds to form an integrated "
"system. Also consider the state of handoffs which must be reliable and have "
"minimal latency for optimal performance of the system."
msgstr ""
"Ağ yapısının tümleşik bir sistem oluşturmak için bağlandığından emin olun. "
"Ayrıca sistemin başarımı için asgari gecikmeye sahip olması gereken elde "
"tutulanlara da dikkat edin."
msgid ""
"Ensure that the physical data center provides the necessary power for the "
"selected network hardware."
msgstr ""
"Fiziksel veri merkezinin seçilen ağ donanımı için gerekli gücü sağladığından "
"emin olun."
msgid ""
"Ensure that the selected logging, monitoring, or alerting tools support the "
"proposed OS-hypervisor combination."
msgstr ""
"Seçili günlükleme, izleme, ve uyarı araçlarının teklif edilen OS-hipervizör "
"katışımını desteklediğinden emin olun."
msgid ""
"Ensure that the storage solution throughput is optimized for your "
"application requirements."
msgstr ""
"Depolama çözümü işlem hacminin uygulama gereksinimlerinize göre "
"ayarlandığından emin olun."
msgid "Ensure that there is no single point of failure in the cloud ecosystem."
msgstr "Bulut ekosisteminde tek bir kırılma noktası olmadığından emin olun."
msgid ""
"Ensure that your messaging queue handles requests successfully and size "
"accordingly."
msgstr ""
"İleti kuyruğunuzun istekleri başarıyla aldığından emin olun duruma göre "
"boyutlandırın."
msgid ""
"Ensure the connectivity matches the storage solution requirements. We "
"recommend confirming that the network characteristics minimize latency to "
"boost the overall performance of the design."
msgstr ""
"Bağlantının depolama çözümü gereksinimleriyle eşleştiğinden emin olun. Ağ "
"karakteristiğinin tasarımın genel başarımını artıracak şekilde gecikmeleri "
"en aza indirdiğinden emin olmanızı öneriyoruz."
msgid "Enterprise requirements"
msgstr "Kurumsal gereksinimler"
msgid "Ephemeral storage"
msgstr "Geçici depolama"
msgid ""
"Ephemeral storage - If you only deploy OpenStack :term:`Compute service "
"(nova)`, by default your users do not have access to any form of persistent "
"storage. The disks associated with VMs are ephemeral, meaning that from the "
"user's point of view they disappear when a virtual machine is terminated."
msgstr ""
"Geçici depolama - Yalnızca OpenStack :term:`Hesaplama servisi (nova)` "
"kurarsanız, öntanımlı olarak kullanıcılarınız herhangi bir kalıcı depolama "
"biçimine sahip olmaz. Sanal makineler ile ilişkili diskler geçicidir, yani "
"kullanıcı bakış açısıyla sanal makine kapandığında ortadan kaybolurlar."
msgid ""
"Error reporting has received some attention in Mitaka and Newton but there "
"are improvements needed."
msgstr ""
"Mitaka ve Newton'da hata raporlama biraz daha ilgi gördü ama iyileştirmelere "
"hala ihtiyaç var."
msgid ""
"Ethernet frames can carry any kind of packet. Networking at layer-2 is "
"independent of the layer-3 protocol."
msgstr ""
"Ethernet çerçeveleri her tür paketi taşıyabilir. Katman-2 ağı katman-3 "
"iletişim kurallarından bağımsızdır."
msgid ""
"Ethernet frames contain all the essentials for networking. These include, "
"but are not limited to, globally unique source addresses, globally unique "
"destination addresses, and error control."
msgstr ""
"Ethernet çerçeveleri ağ için tüm esasları içerir. Bunlar benzersiz kaynak "
"adresleri, benzersiz hedef adresleri ve hata kontrolünü ve fazlasını içerir."
msgid ""
"Every deleted record or file in the system is marked by a tombstone, so that "
"deletions can be replicated alongside creations. The replication process "
"cleans up tombstones after a time period known as the consistency window. "
"The consistency window encompasses replication duration and the length of "
"time a transient failure can remove a node from the cluster. Tombstone "
"cleanup must be tied to replication to reach replica convergence."
msgstr ""
"Sistemde silinen her kayıt ya da dosya bir mezar taşıyla işaretlenir, "
"böylece silmeler de oluştrmalar gibi çoğaltılabilir. Çoğaltma süreci "
"tutarlılık penceresi denen bir zaman aralığından sonra mezar taşlarını "
"temizler. Tutarlılık penceresi çoğaltma sürecini ve bir aktarım "
"başarısızlığının bir düğümü kümeden çıkarma zaman uzunluğunu kapsar. "
"Yedeklerin bir noktada birleşmesi için mezar taşı temizliği çoğaltmayla "
"ilişkilendirilmelidir."
msgid ""
"Everything must be capable of automation. For example, everything from "
"compute hardware, storage hardware, networking hardware, to the installation "
"and configuration of the supporting software. Manual processes are "
"impractical in a massively scalable OpenStack design architecture."
msgstr ""
"Herşeyi otomatize edilebilmelidir. Örneğin, hesaplama donanımından, depolama "
"donanımına, ağ donanımından destekleyen yazılımların kurulumu ve "
"yapılandırmasana kadar herşey. Büyük ölçekteki OpenStack mimarilerinde elle "
"yapılan işlemler elverişsizdir."
msgid "Example of typical usage…"
msgstr "Genel kullanıma örnek..."
msgid "Expandability"
msgstr "Genişleyebilirlik"
msgid ""
"Expandability is a major architecture factor for storage solutions with "
"general purpose OpenStack cloud. A storage solution that expands to 50 PB is "
"considered more expandable than a solution that only scales to 10 PB. This "
"meter is related to scalability, which is the measure of a solution's "
"performance as it expands."
msgstr ""
"Genişleyebilirlik genel amaçlı OpenStack bulutunda depolama çözümleri için "
"önemli mimari etmenlerden biridir. 50 PB boyuta genişleyebilir bir depolama "
"çözümü yalnızca 10 PB boyuta genişleyebilene göre daha genişleyebilir olarak "
"düşünülür. Bu ölçüt ölçeklenebilirlikle ilişkilidir, bu da bir çözümün "
"genişledikçe ölçülen başarımını ifade eder."
msgid "Experimental"
msgstr "Deneysel"
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"
msgid "External"
msgstr "Harici"
msgid "External network attachments."
msgstr "Harici ağ eklentileri."
msgid ""
"External systems such as :term:`LDAP <Lightweight Directory Access Protocol "
"(LDAP)>` or :term:`Active Directory` require network connectivity between "
"the cloud controller and an external authentication system. Also ensure that "
"the cloud controller has the CPU power to keep up with requests."
msgstr ""
":term:`LDAP <Hafif Dizin Erişim İletişim Kuralı (LDAP)>` veya :term:`Active "
"Directory` gibi harici sistemler bulut kontrol birimi ile harici kimlik "
"doğrulama sistemi arasında ağ bağlantısı gerektirirler. Bunun yanında bulut "
"kontrol biriminin isteklerin altından kalkabilecek işlemci gücüne sahip "
"olduğundan da emin olun."
msgid "Facilitate orchestration across the clouds"
msgstr "Bulutlar arasında orkestrasyonu kolaylaştır"
msgid ""
"Factor maintainability into the overall network design. This includes the "
"ability to manage and maintain IP addresses as well as the use of overlay "
"identifiers including VLAN tag IDs, GRE tunnel IDs, and MPLS tags. As an "
"example, if you may need to change all of the IP addresses on a network, a "
"process known as renumbering, then the design must support this function."
msgstr ""
"Yönetilebilirliği genel ağ tasarımında hesaba katın. Bu IP adreslerini "
"yönetmek ve ele alma becerisi yanında VLAN etiket kimlikleri, GRE tünel "
"kimlikleri, ve MPLS etiketleri gibi üst katman tanımlayıcıların kullanımını "
"da içerir. Örnek olarak, bir ağdaki tüm IP adreslerini değiştirmek "
"isterseniz, ki buna yeniden numaralandırma denir, mimari bu işlevi "
"desteklemelidir."
msgid ""
"Fast provisioning of boot-from-volume instances using thin provisioning."
msgstr ""
"İnce hazırlama ile birimden ön yükleme sunucularının hızlı hazırlanması."
msgid "Fault tolerance"
msgstr "Hata dayanıklılığı"
msgid "File system"
msgstr "Dosya sistemi"
msgid "File-based storage"
msgstr "Dosya tabanlı depolama"
msgid "File-level"
msgstr "Dosya seviyesi"
msgid ""
"Finally, consider how to respond to network events. How load transfers from "
"one link to another during a failure scenario could be a factor in the "
"design. If you do not plan network capacity correctly, failover traffic "
"could overwhelm other ports or network links and create a cascading failure "
"scenario. In this case, traffic that fails over to one link overwhelms that "
"link and then moves to the subsequent links until all network traffic stops."
msgstr ""
"Son olarak, ağ olaylarına nasıl yanıt verileceğini dikkate alın. Bir kesinti "
"senaryosunda yükün bir bağlantıdan diğerine nasıl aktarılacağı tasarımda bir "
"etmen olabilir. Ağ kapasitesini doğru planlamazsanız, kesinti trafiği diğer "
"bağlantı noktaları ya da ağ bağlantılarını boğabilir ve katlanan bir kesinti "
"senaryosu oluşturabilir. Bu durumda, kesinti olan bağlantı bir sonraki "
"bağlantıya aktarılır, bu bağlantıyı da boğunca bir diğerine aktarılarak tüm "
"ağ trafiği durana kadar ilerlenir."
msgid ""
"Financial factors are a primary concern for any organization. Cost "
"considerations may influence the type of cloud that you build. For example, "
"a general purpose cloud is unlikely to be the most cost-effective "
"environment for specialized applications. Unless business needs dictate that "
"cost is a critical factor, cost should not be the sole consideration when "
"choosing or designing a cloud."
msgstr ""
"Mali etmenler her kurum işçin birinci önceliktir. Maliyet hesaplamaları inşa "
"edeceğiniz bulut türünü etkileyebilir. Örneğin, genel amaçlı bir bulut özel "
"uygulamalar için en hesaplı ortam olmayacaktır. İş ihtiyaçları maliyet "
"konusunda çok hassas olmadığı sürece bir bulut seçerken ya da tasarlarken "
"maliyet birinci öncelik olmamalıdır."
msgid "First and foremost:"
msgstr "İlk önce:"
msgid ""
"For a compute-focus architecture, we recommend designing the network "
"architecture using a scalable network model that makes it easy to add "
"capacity and bandwidth. A good example of such a model is the leaf-spine "
"model. In this type of network design, you can add additional bandwidth as "
"well as scale out to additional racks of gear. It is important to select "
"network hardware that supports port count, port speed, and port density "
"while allowing for future growth as workload demands increase. In the "
"network architecture, it is also important to evaluate where to provide "
"redundancy."
msgstr ""
"Hesaplama odaklı bir mimaride, kapasite ve bant genişliği eklemenin kolay "
"olacağı ölçeklenebilir bir ağ modeli kullanılmasını öneriyoruz. Bu tarz bir "
"modele iyi bir örnek yaprak-omurga modelidir. Bu tür ağ tasarımında, ek bant "
"genişliği ekleyebilir ve ek malzeme kabinlerine ölçeklenebilirsiniz. "
"Bağlantı noktası sayısı, bağlanı noktası hızı ve bağlantı noktası "
"yoğunluğunu destekleyen ve istek arttığında genişlemeyi destekleyen ağ "
"donanımlarını seçmek önemlidir. Ağ mimarisinde, yedekliliği nerde "
"değerlendireceğinizi bilmek de önemlidir."
msgid ""
"For a general purpose OpenStack cloud, sizing is an important consideration. "
"The expected or anticipated number of instances that each hypervisor can "
"host is a common meter used in sizing the deployment. The selected server "
"hardware needs to support the expected or anticipated instance density."
msgstr ""
"Daha genel amaçlı bir OpenStack bulutu için, boyutlandırma önemli bir "
"etmendir. Her hipervizörün sunabileceği beklenen ya da tahmin edilen sunucu "
"sayısı kurulumun ölçeklendirmesinde kullanılan genel ölçüttür. Seçilen "
"sunucu donanımı beklenen ya da tahmin edilen sunucu yoğunluğunu "
"desteklemelidir."
msgid ""
"For a general purpose OpenStack cloud, the OpenStack infrastructure "
"components need to be highly available. If the design does not include "
"hardware load balancing, networking software packages like HAProxy will need "
"to be included."
msgstr ""
"Genel amaçlı OpenStack bulutu için, OpenStack alt yapı bileşenlerinin yüksek "
"kullanılırlıklı olması gerekir. Tasarım donanımsal yük dengeleme "
"içermiyorsa, HAProxy gibi ağ yazılım paketlerinin dahil edilmesi gerekir."
msgid ""
"For a user of a massively scalable OpenStack public cloud, there are no "
"expectations for control over security, performance, or availability. Users "
"expect only SLAs related to uptime of API services, and very basic SLAs for "
"services offered. It is the user's responsibility to address these issues on "
"their own. The exception to this expectation is the rare case of a massively "
"scalable cloud infrastructure built for a private or government organization "
"that has specific requirements."
msgstr ""
"Büyük ölçekli OpenStack açık bulutunun bir kullanıcısı için, güvenlik, "
"başarım veya kullanılırlık üzerinde kontrol beklentisi yoktur. Kullanıcılar "
"yalnızca API servislerinin hizmet süreleriyle ilgili, ve sunulan servislerle "
"ilgili çok temel SLA'lar beklerler. Bu sorunları ele almak kullanıcının "
"sorumluluğundadır. Bu beklentiye bir istisna özel bir kuruma veya devlet "
"kurumuna inşa edilmiş belirli gereksinimleri olan büyük ölçekte bulut alt "
"yapısıdır."
msgid ""
"For example, CPU, memory or local storage based compute nodes. For NFV or "
"HPC based clouds, there may even be specific network configurations that "
"should be reserved for those specific workloads on specific compute nodes. "
"This method of designing specific resources into groups or zones of compute "
"can be referred to as bin packing."
msgstr ""
"Örneğin, CPU, hafıza veya yerel deoplama tabanlı hesaplama düğümleri. NFV "
"veya HPC tabanlı bulutlar için belirli hesaplama düğümlerinde çalışacak "
"belirli iş yükleri için ayrılmış yapılandırmalar bile olabilir. Belirli "
"kaynakları gruplara ya da hesaplama bölgelerine göre tasarlamaya kutu "
"paketleme denir."
msgid ""
"For example, a cloud administrator might be able to list all instances in "
"the cloud, whereas a user can see only those in his current group. Resources "
"quotas, such as the number of cores that can be used, disk space, and so on, "
"are associated with a project."
msgstr ""
"Örneğin bir bulut yöneticisi buluttaki tüm sunucuları listeleyebilir, ancak "
"bir kullanıcı yalnızca kendi grubundakileri görüntüleyebilir. "
"Kullanılabilecek çekirdek sayısı, disk alanı, vs gibi kaynak kotaları "
"projeyle ilişkilidir."
msgid ""
"For example, a system that starts with a single disk and a partition power "
"of 3 can have 8 (2^3) partitions. Adding a second disk means that each has 4 "
"partitions. The one-disk-per-partition limit means that this system can "
"never have more than 8 disks, limiting its scalability. However, a system "
"that starts with a single disk and a partition power of 10 can have up to "
"1024 (2^10) disks."
msgstr ""
"Örneğin, 3 bölümleme gücüne sahip tek diskli bir sistem 8 (2^3) bölüme sahip "
"olabilir. İkinci bir disk eklemek her birinin 4 bölümü olacağı anlamına "
"gelir. Disk başına bir bölüm kısıtlaması bu sistemin 8 diskten fazlasına "
"sahip olamayacağı anlamına gelir, bu da ölçeklenebilirliği kısıtlar. Ancak, "
"tek bir diskle ve bölüm gücü 10 ile başlayan bir sistem 1024 (2^10) diske "
"sahip olabilir."
msgid ""
"For example, consider a cloud backup application. This workload has two "
"specific behaviors that impact the network. Because this workload is an "
"externally-facing service and an internally-replicating application, it has "
"both :term:`north-south<north-south traffic>` and :term:`east-west<east-west "
"traffic>` traffic considerations:"
msgstr ""
"Örneğin, bir bulut yedek uygulamasını ele alın. Bu iş yükünün ağı etkileyen "
"iki özel davranışı bulunur. Bu iş yükü dışa dönük bir servis ve içe dönük "
"çoğaltma uygulaması olduğundan, hem :term:`kuzey-güney<north-south traffic>` "
"hem de :term:`doğu-batı<east-west traffic>` trafik sahibidir."
msgid ""
"For example, degraded video streams and low quality VoIP sessions negatively "
"impact user experience and may lead to productivity and economic loss."
msgstr ""
"Örneğin, düşük kalite video akışları ve VoIP oturumları kullanıcı deneyimini "
"eksi yönde etkiler ve üretim ve ekonomik kayba sebep olabilir."
msgid ""
"For example, if a physical node has 48 GB of RAM, the scheduler allocates "
"instances to that node until the sum of the RAM associated with the "
"instances reaches 72 GB (such as nine instances, in the case where each "
"instance has 8 GB of RAM)."
msgstr ""
"Örneğin 48 GB RAM'i olan fiziksel düğümde zamanlayıcı sunucularla ilişkili "
"RAM 72 GB'yi geçene kadar bu düğüme sunucu ayırmaya devam eder (8 GB RAM'e "
"sahip sunucular olduğunu düşünürsek dokuz sunucu kadar)."
msgid ""
"For example, the EC2 API refers to instances using IDs that contain "
"hexadecimal, whereas the OpenStack API uses names and digits. Similarly, the "
"EC2 API tends to rely on DNS aliases for contacting virtual machines, as "
"opposed to OpenStack, which typically lists IP addresses."
msgstr ""
"Örneğin EC2 API'si sunuculara onaltılık ID'lerle başvurur, OpenStack API ise "
"isimler ve basamaklarla. Benzer şekilde, EC2 API sanal makineleri yönetirken "
"DNS takma adlarına güvenir, OpenStack ise genellikle IP adreslerini listeler."
msgid ""
"For example, you must plan the number of IP addresses that you need for both "
"your guest instances as well as management infrastructure. Additionally, you "
"must research and discuss cloud network connectivity through proxy servers "
"and firewalls."
msgstr ""
"Örneğin hem misafir sunucularınız hem de yönetim alt yapınız için IP "
"adreslerini planlamalısınız. Ek olarak vekil sunucular ve güvenlik duvarları "
"içinden geçen bulut ağ bağlantınızı araştırmalı ve tartışmalısınız."
msgid ""
"For example, you should consider the time required to run a workload in "
"different clouds and methods for reducing this time. This may require moving "
"data closer to applications or applications closer to the data they process, "
"and grouping functionality so that connections that require low latency take "
"place over a single cloud rather than spanning clouds."
msgstr ""
"Örneğin, bu zamanı azaltmak için bir iş yükünün farklı bulutlarda ve "
"yöntemlerde alacağı zamanı göz önüne almalısınız. Bu da veriyi uygulamalara "
"ya da uygulamaları işledikleri verilere yakın tutmak ve işlevselliği "
"gruplamak olabilir böylece az gecikme gerektiren bağlantılar birden çok "
"bulut içinde değil aynı bulut içinde gerçekleşir."
msgid ""
"For information about deploying and operating OpenStack, see the "
"`Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/ocata/>`_, `Deployment Guides <https://docs.openstack.org/"
"project-deploy-guide/ocata/>`_, and the `OpenStack Operations Guide <https://"
"docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
msgstr ""
"OpenStack kurulum ve işletimiyle ilgili bilgi için, `Kurulum Öğreticileri ve "
"Kılavuzları <https://docs.openstack.org/project-install-guide/ocata/>`_, "
"`Kurulum Kılavuzları <https://docs.openstack.org/project-deploy-guide/ocata/"
">`_, ve `OpenStack İşletim Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/ops-guide/"
">`_ göz atın."
msgid ""
"For instructions on installing Logstash, Elasticsearch and Kibana, see the "
"`Elasticsearch reference <https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
"reference/current/getting-started.html>`_."
msgstr ""
"Logstash, Elasticsearch ve Kibana yükleme yönergeleri için bknz "
"`Elasticsearch kaynağı <https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
"reference/current/getting-started.html>`_."
msgid ""
"For many deployments, the cloud controller is a single node. However, to "
"have high availability, you have to take a few considerations into account, "
"which we'll cover in this chapter."
msgstr ""
"Çoğu kurulum için bulut kontrol birimi tek bir düğümdür. Ancak yüksek "
"kullanılırlık için bu bölümde kapsayacağımız bazı etmenleri göz önünde "
"tutmalısınız."
msgid ""
"For many use cases the proximity of the user to their workloads has a direct "
"influence on the performance of the application and therefore should be "
"taken into consideration in the design. Certain applications require zero to "
"minimal latency that can only be achieved by deploying the cloud in multiple "
"locations. These locations could be in different data centers, cities, "
"countries or geographical regions, depending on the user requirement and "
"location of the users."
msgstr ""
"Çoğu kullanım durumunda kullanıcının iş yüklerine yakınlığının uygulama "
"başarımına doğrudan etkisi vardır, yani tasarımda bu göz önüne alınmalıdır. "
"Bazı uygulamalar sıfır ya da asgari gecikme gerektirirler, bu da bulutu "
"birden çok konumda kurmakla elde edilebilir. Bu konumlar kullanıcı "
"gereksinimi ve kullanıcıların konumuna göre değişik veri merkezleri, "
"şehirler, ülkeler veya coğrafik bölgeler olabilir."
msgid ""
"For more information about NUMA, see `CPU topologies <https://docs.openstack."
"org/admin-guide/compute-cpu-topologies.html>`_ in the Administrator Guide."
msgstr ""
"NUMA hakkında daha fazla bilgi için, Yönetici Kılavuzundaki `CPU "
"topolojileri <https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-cpu-topologies."
"html>`_ kısmına bakın."
msgid ""
"For more information about feature support for hypervisors as well as ironic "
"and Virtuozzo (formerly Parallels), see `Hypervisor Support Matrix <https://"
"docs.openstack.org/developer/nova/support-matrix.html>`_ and `Hypervisors "
"<https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/compute/hypervisors."
"html>`_ in the Configuration Reference."
msgstr ""
"Hipervizörler için özellik desteği ve ironic ve Virtuozzo (eski Parallels) "
"ile ilgili daha fazla bilgi için Yapılandırma Kaynakçasındaki `Hipervizör "
"Destek Matrisi <https://docs.openstack.org/developer/nova/support-matrix."
"html>`_ ve `Hipervizörler <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
"compute/hypervisors.html>`_ bağlantılarına göz atın."
msgid ""
"For more information on configuring Block Storage to use NFS storage, see "
"`Configure an NFS storage back end <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"blockstorage-nfs-backend.html>`_ in the OpenStack Administrator Guide."
msgstr ""
"NFS depolama kullanan Blok Depolama yapılandırması hakkında daha fazla bilgi "
"için OpenStack Yönetici Kılavuzundaki `NFS depolama arka ucu "
"yapılandırmasına <https://docs.openstack.org/admin-guide/blockstorage-nfs-"
"backend.html>`_ göz atın."
msgid ""
"For more information on high availability in OpenStack, see the `OpenStack "
"High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_."
msgstr ""
"OpenStack'de yüksek kullanılırlıkla ilgili daha fazla bilgi için, `OpenStack "
"Yüksek Kullanılırlık Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_ göz "
"atın."
msgid ""
"For more information on managing and maintaining your OpenStack environment, "
"see the `OpenStack Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/"
"index.html>`_."
msgstr ""
"OpenStack ortamınızı yönetmek ve bakım hakkında daha fazla bilgi için "
"`OpenStack İşlem Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/ops-guide/index."
"html>`_ göz atın."
msgid ""
"For more information, please see the `Swift replication page <https://docs."
"openstack.org/developer/swift/overview_replication.html>`_."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için, `Swift çoğaltma sayfasına <https://docs.openstack.org/"
"developer/swift/overview_replication.html>`_ göz atın."
msgid ""
"For our example, the cloud controller has a collection of ``nova-*`` "
"components that represent the global state of the cloud; talks to services "
"such as authentication; maintains information about the cloud in a database; "
"communicates to all compute nodes and storage :term:`workers <worker>` "
"through a queue; and provides API access. Each service running on a "
"designated cloud controller may be broken out into separate nodes for "
"scalability or availability."
msgstr ""
"Örneğimize göre, bulut kontrol biriminin bulutun genel durumunu temsil eden "
"``nova-*`` bileşenleri koleksiyonu bulunur; kimlik doğrulama gibi "
"servislerle konuşur; bulut hakkında bilgiyi bir veritabanında yönetir; tüm "
"hesaplama düğümleri ve deoplama :term:`işçileriyle <worker>` bir kuyruk "
"aracılığıyla konuşur; ve API erişimi sağlar. Belirlenmiş bulut kontrol "
"biriminde çalışan her servis ölçeklenebilirlik ve kullanılabilirlik için "
"ayrı düğümlere dağıtılmış olabilir."
msgid ""
"Front end web for API requests, the scheduler for choosing which compute "
"node to boot an instance on, Identity services, and the dashboard"
msgstr ""
"API istekleri için web ön yüzü, bir sunucunun hangi hesaplama düğümünde "
"önyükleneceğini seçmek için zamanlayıcı, Kimlik servisleri ve kontrol paneli"
msgid ""
"Furthermore, on large layer-2 networks, configuring ARP learning can be "
"complicated. The setting for the MAC address timer on switches is critical "
"and, if set incorrectly, can cause significant performance problems. So when "
"migrating MACs to different physical locations to support instance "
"migration, problems may arise. As an example, the Cisco default MAC address "
"timer is extremely long. As such, the network information maintained in the "
"switches could be out of sync with the new location of the instance."
msgstr ""
"Dahası, büyük katman-2 ağlarda, ARP öğrenmesini yapılandırmak da karmaşık "
"olabilir. Anahtarlardaki MAC adresi zamanlayıcısı kritiktir ve yanlış "
"ayarlanırsa büyük başarım sorunlarına yol açar. Yani sunucu göçünü "
"desteklemek için MAC'leri farklı fiziksel konumlara taşırken sorunlar ortaya "
ıkabilir. Örnek olarak Cisco öntanımlı MAC adres zamanlayıcısı çok uzundur. "
"Yani sunucunun yeni konuma geçmesiyle ağ anahtarında tutulan ağ bilgisi "
"eşzamanlanmamış olur."
msgid "General compute cloud"
msgstr "Genel hesaplama bulutu"
msgid ""
"General examples and configuration guides can be found on the Elastic "
"`Logstash Configuration page <https://www.elastic.co/guide/en/logstash/"
"current/configuration-file-structure.html>`_."
msgstr ""
"Genel örnekler ve yapılandırma kılavuzları Elastic `Logstash Yapılandırma "
"sayfasında <https://www.elastic.co/guide/en/logstash/current/configuration-"
"file-structure.html>`_ bulunabilir."
msgid ""
"Geographical considerations may also impact the cost of building or leasing "
"data centers. Considerations include:"
msgstr ""
"Coğrafi etkenler veri merkezi kiralama veya inşa etme masraflarını da "
"etkileyebilir. Etmenler şunları içerir:"
msgid "Gluster"
msgstr "Gluster"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Donanım Etmenleri"
msgid "Hardware must support network redundancy."
msgstr "Donanım ağ yedekliliğini desteklemeli."
msgid ""
"Hardware resources selected for the resource nodes should be capable of "
"supporting enough storage for the cloud services. Defining the initial "
"requirements and ensuring the design can support adding capacity is "
"important. Hardware nodes selected for object storage should be capable of "
"support a large number of inexpensive disks with no reliance on RAID "
"controller cards. Hardware nodes selected for block storage should be "
"capable of supporting high speed storage solutions and RAID controller cards "
"to provide performance and redundancy to storage at a hardware level. "
"Selecting hardware RAID controllers that automatically repair damaged arrays "
"will assist with the replacement and repair of degraded or deleted storage "
"devices."
msgstr ""
"Kaynak düğümler için seçilmiş donanım kaynakları bulut servisleri için "
"yeterli depolamayı destekleme kapasitesine sahip olmalıdır. İlk "
"gereksinimleri tanımlamak ve tasarımın ek kapasiteyi kaldırabileceğini "
"bilmek önemlidir. Nesne depolama için seçilen donanım düğümleri RAID kontrol "
"kartlarına bel bağlamadan yüksek sayıda ucuz diski destekleyebilmelidir. "
"Blok depolama için seçilen donanım düğümleri yüksek hızlı depolama "
"çözümlerini ve RAID kontrol kartlarını destekleyerek donanım seviyesinde "
"başarım ve depolama yedekliliği sağlayabilmelidir. Otomatik olarak hasarlı "
"dizileri tamir eden donanımsal RAID kontrol kartlarını tercih etmek silinen "
"ya da eski kalmış depolama aygıtlarının tamirinde yardımcı olacaktır."
msgid ""
"Heavy I/O usage on one compute node does not affect instances on other "
"compute nodes. Direct I/O access can increase performance."
msgstr ""
"Bir hesaplama düğümündeki ağır I/O kullanımı diğer hesaplama düğümlerindeki "
"sunucuları etkilemez. Doğrudan I/O erişimi başarımı artırabilir."
msgid ""
"Here are some other factors to consider when selecting hardware for your "
"compute servers."
msgstr ""
"Hesaplama sunucularınız için donanım seçerken göz önüne almanız gereken "
"diğer etmenler şöyle."
msgid "High availability"
msgstr "Yüksek kullanılırlık"
msgid "High availability architecture to meet customer SLA requirements."
msgstr ""
"Müşteri SLA gereksinimlerini karşılamak için yüksek kullanılırlıklı mimari."
msgid ""
"High availability implementations vary in functionality and design. Examples "
"of some common methods are active-hot-standby, active-passive, and active-"
"active. Development of high availability and test frameworks is necessary to "
"insure understanding of functionality and limitations."
msgstr ""
"Yüksek kullanılırlık uygulamaları işlevsellik ve tasarımda değişiklik "
"gösterir. Genelde kullanılan yöntemlerden bazılarına örnek olarak etkin-"
"sıcak-bekleme, etkin-pasif ve etkin-etkin gösterilebilir. İşlevsellik ve "
"sınırlamaları iyi anlamak için yüksek kullanılırlık ve deneme çatılarının "
"geliştirilmesi gereklidir."
msgid "High performance database"
msgstr "Yüksek başarımlı veritabanı"
msgid "High performance database with Database service"
msgstr "Veritabanı servisiyle yüksek başarımlı veritabanı"
msgid ""
"High performance systems have SLA requirements for a minimum quality of "
"service with regard to guaranteed uptime, latency, and bandwidth. The level "
"of the SLA can have a significant impact on the network architecture and "
"requirements for redundancy in the systems."
msgstr ""
"Yüksek başarım sistemleri garanti edilen hizmet süresi, gecikme ve bant "
"genişliğiyle ilgili asgari servis kalitesi gereksinimleri için SLA'lara "
"sahiptirler. SLA seviyesi ağ mimarisi üzerinde ve sistemlerdeki yedeklilik "
"gereklilikleri üzerinde önemli etki sahibi olabilir."
msgid "Host density"
msgstr "Sunucu yoğunluğu"
msgid "How do I manage the storage operationally?"
msgstr "Depolama işlemlerini nasıl yöneteceğim?"
msgid "How long does a single instance run?"
msgstr "Tek bir sunucu ne kadar çalışıyor?"
msgid "How many ``nova-api`` services do you run at once for your cloud?"
msgstr "Bulutunuz için bir kerede kaç ``nova-api`` servisi çalıştırıyorsunuz?"
msgid "How many compute nodes will run at once?"
msgstr "Bir kerede kaç hesaplama düğümü çalışacak?"
msgid "How many instances will run at once?"
msgstr "Bir kerede kaç sunucu çalışacak?"
msgid "How many users will access the API?"
msgstr "Kaç kullanıcı API'ye erişecek?"
msgid "How many users will access the dashboard versus the REST API directly?"
msgstr "REST API'nin tersine kaç kullanıcı kontrol paneline doğrudan erişecek?"
msgid ""
"How redundant and distributed is the storage? What happens if a storage node "
"fails? To what extent can it mitigate my data-loss disaster scenarios?"
msgstr ""
"Depolama ne kadar yedekli ve dağıtık? Bir depolama düğümü arızalanırsa ne "
"olur? Veri kaybı olan felaket durumu senaryolarımı ne kadar azaltabilir?"
msgid ""
"How the particular storage architecture will be used is critical for "
"determining the architecture. Some of the configurations that will influence "
"the architecture include whether it will be used by the hypervisors for "
"ephemeral instance storage, or if OpenStack Object Storage will use it for "
"object storage."
msgstr ""
"Belirli depolama mimarisinin nasıl kullanılacağı mimarinin belirlenmesinde "
"ciddi rol oynar. Hipervizörler tarafından geçici sunucu depolaması olarak "
"mı, nesne depolama için OpenStack Nesne Depolama tarafından mı kullanılacağı "
"mimariyi etkileyecek yapılandırmalardan bazılarıdır."
msgid ""
"However, before choosing a storage architecture, a few generic questions "
"should be answered:"
msgstr ""
"Ancak, bir depolama mimarisi seçerken, bazı genel sorular yanıtlanmalıdır:"
msgid ""
"However, if you are more restricted in the number of physical hosts you have "
"available for creating your cloud and you want to be able to dedicate as "
"many of your hosts as possible to running instances, it makes sense to run "
"compute and storage on the same machines or use an existing storage array "
"that is available."
msgstr ""
"Bulutunuzu oluşturmak için kullanılabilir fiziksel sunucu sayısında "
"kısıtlamalarınız varsa ve olabildiğince fazla sunucunuzu sunucu çalıştırmak "
"için ayırmak istiyorsanız, hesaplama ve depolamayı aynı makinelerde "
"kullanmak veya mevcut kullanılabilir depolama dizisini kullanmak "
"isteyebilirsiniz."
msgid "However, this option has several disadvantages:"
msgstr "Ancak bu seçeneğin bir çok dezavantajı bulunur:"
msgid ""
"Hybrid cloud architecture enables the migration of applications between "
"different clouds."
msgstr ""
"Melez bulut mimarisi uygulamaların farklı bulutlar arasında göçünü "
"etkinleştirir."
msgid ""
"Hybrid cloud designs must accommodate differences in SLAs between providers, "
"and consider their enforceability."
msgstr ""
"Melez bulut tasarımları sağlayıcılar arasındaki SLA'ların farklılıklarına "
"uyum sağlamalıdır, uygulanabilirliklerini göz önüne almalıdır."
msgid ""
"Hyper-Threading is Intel's proprietary simultaneous multithreading "
"implementation used to improve parallelization on their CPUs. You might "
"consider enabling Hyper-Threading to improve the performance of "
"multithreaded applications."
msgstr ""
"Hyper-Threading Intel'in işlemcilerinde paralelleştirmeyi iyileştirmek için "
"kullandıkları tescilli eşzamanlı çoklu iplik uygulamasıdır. Çoklu iş ipliği "
"ile çalışan uygulamalarda başarımı artırmak için Hyper-Threading desteğini "
"etkinleştirmeyi düşünmelisiniz."
msgid ""
"IOPS = 1 / (AverageLatency + AverageSeekTime) For example: Average Latency "
"for Single Disk = 2.99ms or .00299 seconds Average Seek Time for Single Disk "
"= 4.7ms or .0047 seconds IOPS = 1/(.00299 + .0047) IOPS = 130"
msgstr ""
"IOPS = 1 / (OrtalamaGecikme + OrtalamaAramaSüresi) Örneğin: Tek Disk İçin "
"Gecikme = 2.99ms veya .00299 saniye Tek Disk için Ortalama Arama Süresi = "
"4.7ms veya .0047 saniye IOPS = 1/(.00299 + .0047) IOPS = 130"
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
msgid ""
"If OpenStack is not set up in the right way, it is simple to have scenarios "
"in which users are unable to contact their instances due to having only an "
"incorrect DNS alias. Despite this, EC2 compatibility can assist users "
"migrating to your cloud."
msgstr ""
"OpenStack düzgün ayarlanmamışsa, yalnızca yanlış bir DNS takma adı yüzünden "
"kullanıcılar sunucularına erişemeyebilirler. Buna rağmen EC2 uyumluluğu "
"kullanıcıların bulutunuza göçüne yardımcı olabilir."
msgid "If a compute node fails, instances are usually easily recoverable."
msgstr ""
"Bir hesap düğümü arızalanırsa, sunucular genellikle kolaylıkla "
"kurtarılabilir."
msgid ""
"If a compute node fails, the data associated with the instances running on "
"that node is lost."
msgstr ""
"Bir hesaplama düğümü başarısız olursa, bu düğümde çalışan sunucularla "
"ilişkili veri kaybolur."
msgid ""
"If a replicator detects that a remote drive has failed, the replicator uses "
"the ``get_more_nodes`` interface for the ring to choose an alternative node "
"with which to synchronize. The replicator can maintain desired levels of "
"replication in the face of disk failures, though some replicas may not be in "
"an immediately usable location."
msgstr ""
"Bir çoğaltıcı uzak sürücünün arızalandığını algılarsa, çoğaltıcı halka için "
"``get_more_nodes`` arayüzünü kullanarak eşzamanlama yapılacak alternatif bir "
"düğüm seçer. Çoğaltıcı disk arızaları durumunda istenen seviyede yedeklemeyi "
"devam etirebilir, ama bazı yedekler anında kullanılabilir konumlarda "
"olmayabilir."
msgid ""
"If a significant portion of the cloud is on externally managed systems, "
"prepare for situations where it may not be possible to make changes. "
"Additionally, cloud providers may differ on how infrastructure must be "
"managed and exposed. This can lead to delays in root cause analysis where a "
"provider insists the blame lies with the other provider."
msgstr ""
"Bulutun büyük bölümü harici yönetilen sistemlerdeyse, değişiklik "
"yapamayacağınız durumlar için hazırlıklı olun. Ek olarak, bulut sağlayıcılar "
"alt yapının nasıl yönetilip ortaya çıkarılacağı konusunda farklılıklar "
"gösterebilirler. Bu da bir sağlayıcının suçu diğer sağlayıcıya attığı "
"durumlarda sorunun kökünü anlamada gecikmelere yol açabilir."
msgid "If additional storage is required, this option does not scale."
msgstr "Ek depolama gerekirse, bu seçenek ölçeklenmez."
msgid ""
"If applications running in a cloud are not cloud-aware, there should be "
"clear measures and expectations to define what the infrastructure can and "
"cannot support. An example would be shared storage between sites. It is "
"possible, however such a solution is not native to OpenStack and requires a "
"third-party hardware vendor to fulfill such a requirement. Another example "
"can be seen in applications that are able to consume resources in object "
"storage directly."
msgstr ""
"Eğer bulutta çalışan uygulamalar buluttan habersizlerse, alt yapının "
"sağlayıp sağlayamayacağı şeyler arasında açık ölçütler olmalıdır. Konumlar "
"arasındaki paylaşımlı depolama bir örnek olabilir. Yapmak mümkündür, ancak "
"böyle bir çözüm OpenStack'te doğal olarak yoktur ve üçüncü şahıs bir donanım "
"sağlayıcısının gereksinimi sağlaması gerekir. Başka bir örnek nesne "
"depolamadan doğrudan kaynak tüketen uygulamalarda görülebilir."
msgid ""
"If many users will make multiple requests, make sure that the CPU load for "
"the cloud controller can handle it."
msgstr ""
"Bir çok kullanıcı bir çok istek yapacaksa, bulut kontrol biriminin işlemci "
"yükünün bunu kaldırabileceğinden emin olun."
msgid ""
"If storage protocols other than Ethernet are part of the storage solution, "
"ensure the appropriate hardware has been selected. If a centralized storage "
"array is selected, ensure that the hypervisor will be able to connect to "
"that storage array for image storage."
msgstr ""
"Ethernet dışındaki depolama iletişim kuralları depolama çözümünün "
"parçasıysa, uygun donanımın seçildiğinden emin olun. Merkezi bir depolama "
"dizisi seçildiyse, hipervizörün bu depolama dizisine imaj depolama için "
"erişebildiğinden emin olun."
msgid ""
"If the cloud is initially built with near end of life, but cost effective "
"hardware, then the performance and capacity demand of new workloads will "
"drive the purchase of more modern hardware. With individual hardware "
"components changing over time, you may prefer to manage configurations as "
"stock keeping units (SKU)s. This method provides an enterprise with a "
"standard configuration unit of compute (server) that can be placed in any IT "
"service manager or vendor supplied ordering system that can be triggered "
"manually or through advanced operational automations. This simplifies "
"ordering, provisioning, and activating additional compute resources. For "
"example, there are plug-ins for several commercial service management tools "
"that enable integration with hardware APIs. These configure and activate new "
"compute resources from standby hardware based on a standard configurations. "
"Using this methodology, spare hardware can be ordered for a datacenter and "
"provisioned based on capacity data derived from OpenStack Telemetry."
msgstr ""
"Bulut kullanım ömrünün sonunda, ama ucuz donanım ile kurulursa, yeni iş "
"yüklerinin başarım ve kapasitesi daha modern donanımın alınmasını "
"gerektirir. Bağımsız donanım bileşenlerinin zamanla değişmesiyle "
"yapılandırmaları stok saklama birimleri (SKU) olarak yönetmeyi tercih "
"edebilirsiniz. Bu yöntem bir kuruma herhangi bir IT servis yöneticisi veya "
"üretici tarafından sağlanan sipariş sistemine dahil edilebilecek ve elle "
"veya işlevsel otomasyonlarla tetiklenebilecek standart hesaplama (sunucu) "
"yapılandırma birimi sağlar. Bu da sipariş, hazırlama, ve ek hesaplama "
"kaynaklarının etkinleştirilmesini kolaylaştırır. Örneğin, bir çok ticari "
"servis yönetim aracı için donanım API'leriyle tümleşimi etkinleştiren "
"eklentiler bulunur. Bunlar standart yapılandırmalara dayanarak duran "
"donanımdan yeni hesaplama kaynakları yapılandırır ve etkinleştirirler. Bu "
"yöntemle, bir veri merkezi için yedek donanım sipariş verilebilir ve "
"OpenStack Telemetrisinden gelen veriye göre hazırlanabilirler."
msgid ""
"If the data store is highly changeable, the network requirements could have "
"a significant effect on the operational cost of maintaining the sites."
msgstr ""
"Veri depolama çokça değişebiliyorsa, ağ gereksinimleri konumların "
"yönetilmesinin işletme maliyetlerini çok etkileyebilir."
msgid ""
"If the design incorporates more than one site, the ability to maintain "
"object availability in both sites has significant implications on the Object "
"Storage design and implementation. It also has a significant impact on the "
"WAN network design between the sites."
msgstr ""
"Tasarım birden çok konum içeriyorsa, nesne kullanılırlığını tüm konumlarda "
"sürdürmenin Nesne Depolama tasarımı ve kurulumunda büyük etkisi olacaktır. "
"Ayrıca konumlar arasındaki WAN ağ tasarımında da büyük etki yaratır."
msgid ""
"If the solution is a scale-out storage architecture that includes DAS, it "
"will affect the server hardware selection. This could ripple into the "
"decisions that affect host density, instance density, power density, OS-"
"hypervisor, management tools and others."
msgstr ""
"Çözüm DAS içeren bir dışa ölçekleme depolama mimarisiyse, sunucu donanımı "
"seçimini etkiler. Bu sunucu yoğunluğu, güç yoğunluğu, OS-hipervizör, yönetim "
"araçları ve diğerlerini etkileyen kararların dalgalanmasına neden olur."
msgid ""
"If this is the first time you are deploying a cloud infrastructure in your "
"organization, your first conversations should be with your networking team. "
"Network usage in a running cloud is vastly different from traditional "
"network deployments and has the potential to be disruptive at both a "
"connectivity and a policy level."
msgstr ""
"Kurumunuzda ilk bulut kurulumunuzu yapıyorsanız, yapacağınız ilk konuşma ağ "
"takımınızla olmalıdır. Çalışan bir bulutta ağ kullanımı geleneksel ağ "
"kurulumlarından farklıdır ve hem ilkesel hem bağlantısal seviyede yıkıcı "
"olma potansiyeli vardır."
msgid ""
"If using a storage design that includes shared access to centralized "
"storage, ensure that this is also designed without single points of failure "
"and the SLA for the solution matches or exceeds the expected SLA for the "
"Data Plane."
msgstr ""
"Merkezi depoya paylaşımlı erişim sunan bir depolama tasarımı kullanılıyorsa, "
"tek bir kırılma noktası olmayacak şekilde tasarlandığından, ve çözüm için "
"SLA'nın Veri Düzlemi için beklenen SLA ile eşleştiğinden ya da daha iyi "
"olduğundan emin olun."
msgid ""
"If you are using ``nova-network`` and multi-host networking in your cloud "
"environment, ``nova-compute`` still requires direct access to the database."
msgstr ""
"Bulut ortamınızda ``nova-network`` ve çoklu sunucu ağı kullanıyorsanız, "
"``nova-compute`` veritabanına erişim gerektirecektir."
msgid ""
"If you have an OpenStack Object Storage service, we recommend using this as "
"a scalable place to store your images. You can also use a file system with "
"sufficient performance or Amazon S3—unless you do not need the ability to "
"upload new images through OpenStack."
msgstr ""
"Bir OpenStack Nesne Depolama servisiniz varsa, bunu imajlarınızı saklamak "
"için ölçeklenebilir bir yer olarak kullanmanızı öneririz. Yeterli başarıma "
"sahip bir dosya sistemi veya Amazon S3'de kullanabilirsiniz—OpenStack "
"üzerinden yeni imajlar yüklemeniz gerekmiyorsa."
msgid ""
"If you plan to use live migration, we highly recommend a shared storage "
"configuration. This allows the operating system and application volumes for "
"instances to reside outside of the compute nodes and adds significant "
"performance increases when live migrating."
msgstr ""
"Canlı göç kullanmayı planlıyorsanız, paylaşımlı depolama yapılandırmasını "
"öneriyoruz. Bu işletim sisteminin ve sunucular için uygulama birimlerinin "
"hesaplama düğümleri dışında durmasını sağlar ve canlı göç yaparken kayda "
"değer başarım artışı ekler."
msgid ""
"If you use separate compute and storage hosts, you can treat your compute "
"hosts as \"stateless\". As long as you do not have any instances currently "
"running on a compute host, you can take it offline or wipe it completely "
"without having any effect on the rest of your cloud. This simplifies "
"maintenance for the compute hosts."
msgstr ""
"Farklı hesaplama ve depolama sunucuları kullanıyorsanız, hesaplama "
"sunucularınıza \"durumsuz\" olarak davranabilirsiniz. Bir hesaplama "
"sunucusunda çalışan sunucularınız olmadığı sürece çevrimdışı hale "
"getirebilir, bulutunuzu etkilemeyecek şekilde tamamen silebilirsiniz bile. "
"Bu hesaplama sunucuları için bakım işini basitleştirir."
msgid ""
"If you want to support shared-storage live migration, you need to configure "
"a distributed file system."
msgstr ""
"Paylaşımlı depolama canlı göçünü desteklemek isterseniz, dağıtık bir dosya "
"sistemi yapılandırmalısınız."
msgid "Image disk utilization"
msgstr "İmaj diski kullanımı"
msgid "Image portability"
msgstr "İmaj taşınabilirliği"
msgid "Image service for the image management"
msgstr "İmaj yönetimi için imaj servisi"
msgid "Image-management services"
msgstr "İmaj-yönetim servisleri"
msgid "Images"
msgstr "İmajlar"
msgid "Implementing Block Storage"
msgstr "Blok Depolamanın Uygulanması"
msgid "Implementing Object Storage"
msgstr "Nesne Depolamanın Uygulanması"
msgid ""
"In OpenStack, the infrastructure is integral to providing services and "
"should always be available, especially when operating with SLAs. Ensuring "
"network availability is accomplished by designing the network architecture "
"so that no single point of failure exists. A consideration of the number of "
"switches, routes and redundancies of power should be factored into core "
"infrastructure, as well as the associated bonding of networks to provide "
"diverse routes to your highly available switch infrastructure."
msgstr ""
"OpenStack'de alt yapı servis sağlamada ayrılmaz bir yere sahiptir ve her "
"zaman kullanılır olmalıdır, özellikle SLA'larla işlem yapılırken. Ağ "
"kullanılırlığından emin olmak tek bir kırılma noktasının olmadığı ağ "
"mimarisi tasarlamakla elde edilir. Çekirdek alt yapıda anahtarların sayısı, "
"yönlendiriciler ve gücün yedekliliği yanında rotaların yüksek "
"kullanılırlıklı anahtar alt yapısına yönlendirilmesini sağlayan ağların "
"bağlanması gibi ilişkiler göz önünde bulundurulmalıdır."
msgid ""
"In a bin packing design, each independent resource pool provides service for "
"specific flavors. Since instances are scheduled onto compute hypervisors, "
"each independent node's resources will be allocated to efficiently use the "
"available hardware. While bin packing can separate workload specific "
"resources onto individual servers, bin packing also requires a common "
"hardware design, with all hardware nodes within a compute resource pool "
"sharing a common processor, memory, and storage layout. This makes it easier "
"to deploy, support, and maintain nodes throughout their lifecycle."
msgstr ""
"Kutu paketleme tasarımında, her bağımsız kaynak havuzu belirli nitelikler "
"için servis sağlar. Sunucular hesaplama hipervizörlerine "
"zamanlandıklarından, her bağımsız düğümün kaynakları kullanılabilir donanımı "
"etkin kullanmak üzere ayrılır. Kutu paketleme iş yüküne özel kaynakları "
"bağımsız sunuculara dağıtabilse de, kutu paketleme genel bir donanım "
"tasarımı gerektirir, bu tasarımda tüm donanım düğümleri genel bir işlemci, "
"hafıza, ve depolama düzenini paylaşan hesaplama kaynak havuzundadır. Bu "
"yaşam döngüleri süresince düğümleri kurmayı, desteklemeyi ve yönetmeyi "
"kolaylaştırır."
msgid ""
"In a cloud with significant demands on Block Storage, the network "
"architecture should take into account the amount of East-West bandwidth "
"required for instances to make use of the available storage resources. The "
"selected network devices should support jumbo frames for transferring large "
"blocks of data, and utilize a dedicated network for providing connectivity "
"between instances and Block Storage."
msgstr ""
"Blok Depolamadan çokça talebi olan bir bulutta, ağ mimarisi sunucuların "
"kullanılabilir depolama kaynaklarının kullanımı için ihtiyaç duyacakları "
"Doğu-Batı bant genişliği miktarını hesaba katmalıdır. Seçilen ağ aygıtları "
"büyük veri bloklarını aktarmak için jumbo çerçeveleri desteklemeli ve "
"sunucular ve Blok Depolama arasındaki bağlantıyı kuran adanmış bir ağ "
"kullanılmalıdır."
msgid ""
"In a design with multiple regions, the SLA would also need to take into "
"consideration the use of shared services such as the Identity service and "
"Dashboard."
msgstr ""
"Birden çok bölgeden oluşan bir tasarımda, SLA Kimlik servisi ve Kontrol "
"Paneli gibi paylaşımlı servislerin kullanımını da göz önüne almalıdır."
msgid ""
"In a layer-2 network all devices are aware of all MACs, even those that "
"belong to instances. The network state information in the backbone changes "
"whenever an instance starts or stops. Because of this, there is far too much "
"churn in the MAC tables on the backbone switches."
msgstr ""
"Katman-2 ağda tüm aygıtlar tüm MAC'lerden haberdardır, sunuculara ait "
"olanlardan bile. Bir sunucu başladığında veya durduğunda omurgadaki ağ durum "
"bilgisi değişir. Bunun yüzünden, omurga anahtarlarındaki MAC tablolarında "
"çok daha fazla çalkalanma vardır."
msgid ""
"In addition to the Block Storage resource nodes, it is important to design "
"for high availability and redundancy of the APIs, and related services that "
"are responsible for provisioning and providing access to storage. We "
"recommend designing a layer of hardware or software load balancers in order "
"to achieve high availability of the appropriate REST API services to provide "
"uninterrupted service. In some cases, it may also be necessary to deploy an "
"additional layer of load balancing to provide access to back-end database "
"services responsible for servicing and storing the state of Block Storage "
"volumes. It is imperative that a highly available database cluster is used "
"to store the Block Storage metadata."
msgstr ""
"Blok Depolama kaynağı düğümlerine ek olarak, API'lerin yüksek kullanılırlık "
"ve yedekliliği, ve depolamaya erişim sağlayan ve hazırlıkla görevli "
"servisler için tasarım yapmak da önemlidir. Kesintisiz servis sağlamak için "
"uygun REST API servislerine donanımsal veya yazılımsal yük dengeleyeciler "
"katmanı ile erişim tasarlamanızı öneririz. Bazı durumlarda, Blok Depolama "
"birimlerinin durumunu saklamak ve servis etmekle görevli arka uç veritabanı "
"servislerine erişim için de ek bir yük dengeleyici katman kurmak gerekli "
"olabilir. Blok Depolama metaverisini yüksek kullanılırlıklı bir veritabanı "
"kümesi ile kullanmak şarttır."
msgid ""
"In addition to the open source technologies, there are a number of "
"proprietary solutions that are officially supported by OpenStack Block "
"Storage. You can find a matrix of the functionality provided by all of the "
"supported Block Storage drivers on the `CinderSupportMatrix wiki <https://"
"wiki.openstack.org/wiki/CinderSupportMatrix>`_."
msgstr ""
"Açık kaynak teknolojilere ek olarak, OpenStack Blok Depolama tarafından "
"resmen desteklenen tescilli çözümler de bulunur. Desteklenen tüm Blok "
"Depolama sürücülerinin işlevsellik matrisini `CinderSupportMatrix wiki'sinde "
"<https://wiki.openstack.org/wiki/CinderSupportMatrix>`_ bulabilirsiniz."
msgid ""
"In an HDD, data transfer is sequential. The actual read/write head \"seeks\" "
"a point in the hard drive to execute the operation. Seek time is "
"significant. Transfer rate can also be influenced by file system "
"fragmentation and the layout. Finally, the mechanical nature of hard disks "
"also has certain performance limitations."
msgstr ""
"Bir HDD'de, veri aktarımı sıralıdır. İşlemi gerçekleştirmek için okuma/yazma "
"kafası sabit diskte bir noktayı \"arar\". Arama süresi kayda değerdir. "
"Aktarım oranı da dosya sistemi parçalanması ve düzeninden etkilenir. Son "
"olarak sabit disklerin mekanik doğası başarım kısıtlaması oluşturur."
msgid ""
"In an SSD, data transfer is *not* sequential; it is random so it is faster. "
"There is consistent read performance because the physical location of data "
"is irrelevant because SSDs have no read/write heads and thus no delays due "
"to head motion (seeking)."
msgstr ""
"Bİr SSD'de, veri aktarımı sıralı *değildir*; Rasgeledir yani daha hızlıdır. "
"Verinin fiziksel konumu önemsiz olduğundan tutarlı okuma başarımı bulunur, "
"SSD'lerin okuma/yazma kafası yoktur yani arama hareketi yüzünden gecikme "
"oluşmaz."
msgid ""
"In any environment larger than just a few hosts, there are two areas that "
"might be subject to a SLA:"
msgstr ""
"Bir kaç sunucudan büyük olan her ortamda SLA'ya konu olabilecek iki alan "
"vardır:"
msgid ""
"In compute server architecture design, you must also consider network and "
"storage requirements. For more information on network considerations, see :"
"ref:`network-design`."
msgstr ""
"Hesaplama sunucusu mimarisi tasarımında, ağ ve depolama gereksinimlerini de "
"hesaba katmalısınız. Ağ etmenleriyle ilgili daha fazla bilgi için bknz :ref:"
"`network-design`."
msgid ""
"In environments that place substantial demands on Block Storage, we "
"recommend using multiple storage pools. In this case, each pool of devices "
"should have a similar hardware design and disk configuration across all "
"hardware nodes in that pool. This allows for a design that provides "
"applications with access to a wide variety of Block Storage pools, each with "
"their own redundancy, availability, and performance characteristics. When "
"deploying multiple pools of storage, it is also important to consider the "
"impact on the Block Storage scheduler which is responsible for provisioning "
"storage across resource nodes. Ideally, ensure that applications can "
"schedule volumes in multiple regions, each with their own network, power, "
"and cooling infrastructure. This will give tenants the option of building "
"fault-tolerant applications that are distributed across multiple "
"availability zones."
msgstr ""
"Blok Depolamaya yük bindiren ortamlarda, birden fazla depolama havuzu "
"kullanılmasını öneriyoruz. Bu durumda, her bir aygıt havuzu bu havuzdaki tüm "
"donanım düğümleri arasında benzer donanım tasarımı ve disk yapılandırmasına "
"sahip olmalıdır. Bu uygulamalara her biri kendi yedekliliğine, "
"kullanılırlığına ve başarım karakteristiklerine sahip çeşitli Blok Depolama "
"havuzlarına erişim sağlayan bir tasarıma izin verir. Birden fazla depolama "
"havuzu kurarken, düğüm kaynakları arasında depolama hazırlamakla görevli "
"Blok Depolama zamanlayıcısına olan etkinin de göz önünde tutulması gerekir. "
"İdeal olarak, uygulamaların birimleri her biri kendi ağ, güç ve soğutma alt "
"yapısına sahip birden fazla bölgede zamanlayabildiklerinden emin olun. Bu "
"kiracılara birden çok kullanılırlık bölgesine dağıtılmış hata toleranslı "
"uygulamalar inşa etme seçeneği verir."
msgid ""
"In general, the questions you should ask when selecting storage are as "
"follows:"
msgstr "Genel olarak, depolama seçerken sormanız gereken sorular şunlardır:"
msgid ""
"In layer-3 networking, routing takes instance MAC and IP addresses out of "
"the network core, reducing state churn. The only time there would be a "
"routing state change is in the case of a Top of Rack (ToR) switch failure or "
"a link failure in the backbone itself. Other advantages of using a layer-3 "
"architecture include:"
msgstr ""
"Katman-3 ağda, yönlendirme sunucu MAC ve IP adreslerini ağ çekirdeğinden "
"alır, bu da çalkalanmayı azaltır. Yönlendirme durum değişikliği ancak Kabin "
"Üstü (ToR) anahtar arızasında veya omurgadaki bir bağlantıda sorun olduğunda "
"olur. Katman-3 mimarisi kullanmanın diğer avantajları şunlardır:"
msgid ""
"In most cases, hyper-threading CPUs can provide a 1.3x to 2.0x performance "
"benefit over non-hyper-threaded CPUs depending on types of workload."
msgstr ""
"Çoğu durumda, hyper-threading işlemciler iş yükü türüne bağlı olarak 1.3 "
"kattan 2.0 kata kadar başarım artışı sağlarlar."
msgid ""
"In multi-tenant OpenStack cloud environment, the Shared File Systems service "
"(manila) provides a set of services for management of shared file systems. "
"The Shared File Systems service supports multiple back-ends in the form of "
"drivers, and can be configured to provision shares from one or more back-"
"ends. Share servers are virtual machines that export file shares using "
"different file system protocols such as NFS, CIFS, GlusterFS, or HDFS."
msgstr ""
"Çoklu kiracılı OpenStack bulut ortamında, Paylaşımlı Dosya Sistemi servisi "
"(manila) paylaşımlı dosya sistemlerinin yönetimi için bir servis kümesi "
"sağlar. Paylaşımlı Dosya Sistemleri servisi sürücüler biçiminde birden çok "
"arka uç destekler, ve paylaşımları bir ya da daha fazla arka uçtan "
"hazırlayacak şekilde yapılandırılabilir. Paylaşım sunucuları dosya "
"paylaşımlarını NFS, CIFS, GlusterFS, veya HDFS gibi farklı dosya sistemi "
"iletişim kurallarını kullanarak dışa aktarabilen sanal makinelerdir."
msgid ""
"In order to take advantage of these new enhancements in the Compute service, "
"compute hosts must be using NUMA capable CPUs."
msgstr ""
"Hesaplama servisindeki bu yeni iyileştirmelerden faydalanmak için, hesaplama "
"sunucuları NUMA kapasiteli işlemciler kullanmalıdır."
msgid ""
"In some cases, the demand on Block Storage may exhaust the available network "
"bandwidth. As a result, design network infrastructure that services Block "
"Storage resources in such a way that you can add capacity and bandwidth "
"easily. This often involves the use of dynamic routing protocols or advanced "
"networking solutions to add capacity to downstream devices easily. Both the "
"front-end and back-end storage network designs should encompass the ability "
"to quickly and easily add capacity and bandwidth."
msgstr ""
"Bazı durumlarda, Blok Depolama talebi kullanılabilir ağ bant genişliğini "
"yorabilir. Sonuç olarak, Blok Depolama kaynaklarına ihtiyaç halinde kapasite "
"ya da bant genişliğini kolaylıkla ekleyebileceğiniz ağ alt yapıları "
"tasarlayın. Bu çoğu zaman dinamik yönlendirme iletişim kurallarının veya "
"aşağı akış aygıtlarına kolaylıkla kapasite eklemek için gelişmiş ağ "
"çözümlerinin kullanılmasını içerir. Hem ön uç hem arka uç depolama ağı "
"tasarımları kolayca kapasite ve bant genişliği ekleme konusunu kapsamalıdır."
msgid ""
"In some cases, you must add bandwidth and capacity to the network resources "
"servicing requests between proxy servers and storage nodes. For this reason, "
"the network architecture used for access to storage nodes and proxy servers "
"should make use of a design which is scalable."
msgstr ""
"Bazı durumlarda, vekil sunucular ve depolama düğümleri arasında istekleri "
"sunan ağ kaynakları için bant genişliği ve kapasite eklemeniz gerekebilir. "
"Bu sebeple depolama düğümleri ve vekil sunuculara erişim için kullanılan ağ "
"mimarisi ölçeklenebilir bir tasarımı kullanmalıdır."
msgid ""
"In the previous version of OpenStack, all ``nova-compute`` services required "
"direct access to the database hosted on the cloud controller. This was "
"problematic for two reasons: security and performance. With regard to "
"security, if a compute node is compromised, the attacker inherently has "
"access to the database. With regard to performance, ``nova-compute`` calls "
"to the database are single-threaded and blocking. This creates a performance "
"bottleneck because database requests are fulfilled serially rather than in "
"parallel."
msgstr ""
"OpenStack'in önceki sürümünde tüm ``nova-compute`` servisleri bulut kontrol "
"biriminde sunulan veritabanına doğrudan erişim gerektiriyordu. Bu iki "
"sebepten sorunludur: güvenlik ve başarım. Güvenliğe nazaran, bir hesaplama "
"düğümü ele geçirilirse, saldırgan veritabanına erişim sağlayabilir. Başarımı "
"düşünürsek, veritabanına yapılan ``nova-compute`` çağrıları tek iş "
"ipliklidir ve engelleyicidir. Bu da veritabanı istekleri paralel yerine seri "
"işleneceğinden başarım sorunları oluşturur."
msgid ""
"In this example, Ceph presents a swift-compatible REST interface, as well as "
"a block level storage from a distributed storage cluster. It is highly "
"flexible and has features that enable reduced cost of operations such as "
"self healing and auto balancing. Using erasure coded pools are a suitable "
"way of maximizing the amount of usable space."
msgstr ""
"Bu örnekte, Ceph swift-uyumlu bir REST arayüzü ve dağıtım depolama "
"kümesinden blok seviyesinde depolama sunar. Oldukça esnektir ve kendini "
"iyileştirme ve otomatik dengeleme gibi işlemlerin maliyetini azaltan "
"özelliklere sahiptir. Silinti kodlu havuzlar kullanmak azami kullanılır "
"alana sahip olmak için uygun bir yöntemdir."
msgid ""
"In this option, each compute node is specified with a significant amount of "
"disk space, but a distributed file system ties the disks from each compute "
"node into a single mount."
msgstr ""
"Bu seçenekte, her hesaplama düğümü kayda değer miktarda disk alanıyla "
"belirtilir, ama dağıtık bir dosya sistemi her bir hesaplama düğümünden "
"diskleri tek bir bağlama noktasına bağlar."
msgid ""
"In this option, each compute node is specified with enough disks to store "
"the instances it hosts."
msgstr ""
"Bu seçenekte, her hesaplama düğümü sunduğu sunucuları saklamak için yeterli "
"diskle belirtilir."
msgid ""
"In this option, the disks storing the running instances are hosted in "
"servers outside of the compute nodes."
msgstr ""
"Bu seçenekte, çalışan sunucuları saklayan diskler hesaplama düğümleri "
"dışındaki sunucularda sunulur."
msgid "In-memory key-value Store (a simplified internal storage structure)"
msgstr ""
"Hafızada anahtar-değer saklama (basitleştirilmiş dahili depolama yapısı)"
msgid ""
"Increasing OpenStack Object Storage means network bandwidth needs to be "
"taken into consideration. Running OpenStack Object Storage with network "
"connections offering 10 GbE or better connectivity is advised."
msgstr ""
"OpenStack Nesne Depolamanın artırılması demek ağ genişliğinin hesaba "
"katılması demektir. OpenStack Nesne Depolamanın 10 GbE veya daha iyi "
"bağlantı sağlayan ağ bağlantılarıyla çalıştırılması önerilir."
msgid ""
"Increasing the size of the supporting compute environment increases the "
"network traffic and messages, adding load to the controllers and "
"administrative services used to support the OpenStack cloud or networking "
"nodes. When considering hardware for controller nodes, whether using the "
"monolithic controller design, where all of the controller services live on "
"one or more physical hardware nodes, or in any of the newer shared nothing "
"control plane models, adequate resources must be allocated and scaled to "
"meet scale requirements. Effective monitoring of the environment will help "
"with capacity decisions on scaling. Proper planning will help avoid "
"bottlenecks and network oversubscription as the cloud scales."
msgstr ""
"Destekleyen hesaplama ortamının boyutunu artırmak ağ trafiği ve iletileri de "
"artırır, OpenStack bulutunu veya ağ düğümlerini desteklemek için kullanılan "
"kontrol birimlerine ve yönetim servislerine ek yük bindirir. Kontrol "
"düğümlerine donanım eklemeyi düşünürken, tüm kontrol servislerinin bir ya da "
"daha fazla fiziksel donanım düğümlerinde çalıştığı tek parça kontrol "
"tasarımı kullanılıyor olsa da, daha yeni hiçbir şeyin paylaşılmadığı kontrol "
"düzlemi modellerinden birinde olunsa da ölçekleme gereksinimlerini "
"karşılamak için yeterli kaynak ayrılmalı ve ölçeklenmelidir. Ortamın etkin "
"şekilde izlenmesi ölçeklemede kapasite seçimine yardımcı olacaktır. Düzgün "
"planlama bulut ölçeklendikçe ağ abonelik aşımlarını ve darboğazların "
"olmasını engeller."
msgid ""
"Indicates which resources to use first; for example, spreading out where "
"instances are launched based on an algorithm"
msgstr ""
"İlk önce hangi kaynakların kullanılacağını belirtir, örneğin bir algoritmaya "
"göre sunucuların başlatıldığı yayılım"
msgid ""
"Indicates which users can do what actions on certain cloud resources; quota "
"management is spread out among services, howeverauthentication"
msgstr ""
"Hangi kullanıcıların hangi eylemleri belirli bulut kaynaklarına göre "
"yapabileceğini gösterir; kota yönetimi servisler arasına dağılmıştır, ancak "
"yetkilendirme"
msgid ""
"Input-Output performance requirements require researching and modeling "
"before deciding on a final storage framework. Running benchmarks for Input-"
"Output performance provides a baseline for expected performance levels. If "
"these tests include details, then the resulting data can help model behavior "
"and results during different workloads. Running scripted smaller benchmarks "
"during the lifecycle of the architecture helps record the system health at "
"different points in time. The data from these scripted benchmarks assist in "
"future scoping and gaining a deeper understanding of an organization's needs."
msgstr ""
"Girdi-Çıktı başarım gereksinimleri depolama çatısının son haline karar "
"verilmeden araştırılmalı ve modellenmelidir. Girdi-Çıktı başarımı için "
"değerlendirme deneyleri çalıştırmak beklenen başarım seviyeleri için temel "
"bir çizgi sağlar. Bu deneyler ayrıntıları içerirse, sonuçta alınan veri "
"farklı iş yükleri için davranış ve sonuç modellemede yardımcı olabilir. "
"Mimarinin yaşam sürecinde betik halinde daha küçük değerlendirme deneyleri "
"çalıştırmak sistem sağlığını zamanda farklı noktalarda kaydetmede yardımcı "
"olur. Bu betik halindeki değerlendirme deneylerinden gelen veri ilerdeki "
"kapsamın belirlenmesinde ve bir kurumun ihtiyaçlarının daha derinden "
"anlanabilmesinde yardımcı olur."
msgid "Input-Output requirements"
msgstr "Girdi-Çıktı gereksinimleri"
msgid "Installs a virtual environment and runs tests."
msgstr "Sanal bir ortam kurar ve denemeler çalıştırır."
msgid "Instance and image locations"
msgstr "Sunucu ve imaj konumları"
msgid "Instance density"
msgstr "Sunucu yoğunluğu"
msgid "Instance storage solutions"
msgstr "Sunucu depolama çözümleri"
msgid ""
"Insufficient disk capacity could also have a negative effect on overall "
"performance including CPU and memory usage. Depending on the back end "
"architecture of the OpenStack Block Storage layer, capacity includes adding "
"disk shelves to enterprise storage systems or installing additional Block "
"Storage nodes. Upgrading directly attached storage installed in Compute "
"hosts, and adding capacity to the shared storage for additional ephemeral "
"storage to instances, may be necessary."
msgstr ""
"Yetersiz disk kapasitesinin de işlemci ve hafıza kullanımıyla birlikte genel "
"başarımda negatif etkisi vardır. OpenStack Blok Depolama katmanının arka uç "
"mimarisine bağlı olarak, kapasite kurumsal depolama sistemlerine disk "
"eklemeyi veya ek Blok Depolama düğümleri eklemeyi içerir. Hesaplama "
"düğümlerine doğrudan ekli deoplamayı yükseltmek, ve sunuculara ek geçici "
"depolama için paylaşımlı depolamaya kapasite eklemek gerekli olabilir."
msgid ""
"Integration with OpenStack Identity, and works with the OpenStack Dashboard."
msgstr ""
"OpenStack Kimlik ile tümleşik, ve OpenStack Kontrol Paneli ile birlikte "
"çalışır."
msgid ""
"Internet Small Computer Systems Interface (iSCSI) is a network protocol that "
"operates on top of the Transport Control Protocol (TCP) for linking data "
"storage devices. It transports data between an iSCSI initiator on a server "
"and iSCSI target on a storage device."
msgstr ""
"İnternet Küçük Bilgisayar Sistemleri Arayüzü (iSCSI) Aktarım Kontrol "
"İletişim Kuralı (TCP) üzerinde çalışan veri depolama aygıtlarını bağlamak "
"için kullanılan bir ağ iletişim kuralıdır. Bir sunucu üzerindeki iSCSI "
"başlatıcı ile depolama aygıtındaki iSCSI hedefi arasında veri aktarır."
msgid ""
"Is it interoperable with all of the projects you are planning on using in "
"your cloud?"
msgstr ""
"Bulutunuzda kullanmayı düşündüğünüz tüm projelerle birlikte çalışabilir mi?"
msgid "Is the storage proven with the OpenStack platform?"
msgstr "Depolama OpenStack platformuyla uyumlu mu?"
msgid "Isolate virtual networks using encapsulation technologies."
msgstr "Kapsülleme teknolojilerini kullanarak sanal ağları yalıtın."
msgid "Issues with live migration"
msgstr "Canlı göç ile ilgili sorunlar"
msgid ""
"It can be difficult to troubleshoot a network without IP addresses and ICMP."
msgstr "IP adresleri ve ICMP olmadan bir ağda sorun gidermek zordur."
msgid ""
"It is also important to consider how costs will increase as your cloud "
"scales. Choices that have a negligible impact in small systems may "
"considerably increase costs in large systems. In these cases, it is "
"important to minimize capital expenditure (CapEx) at all layers of the "
"stack. Operators of massively scalable OpenStack clouds require the use of "
"dependable commodity hardware and freely available open source software "
"components to reduce deployment costs and operational expenses. Initiatives "
"like Open Compute (more information available in the `Open Compute Project "
"<http://www.opencompute.org>`_) provide additional information."
msgstr ""
"Bulutunuz ölçeklendiğinde masrafların da nasıl artacağını göz önünde tutmak "
"önemlidir. Küçük sistemlerde önemsiz etkisi olan seçimler sistem büyüdüğünde "
"masrafları kayda değer ölçüde artırabilir. Bu gibi durumlarda, yığının tüm "
"katmanlarında sermaye masrafını (CapEx) asgariye düşürmek önemlidir. Büyük "
"ölçekte OpenStack bulutlarını işletenlerin güvenilir donanım malları ve "
"özgürce kullanılabilir açık kaynak yazılım bileşenlerini kullanarak kurulum "
"ve işletme masraflarını düşürmeleri gereklidir. Açık Hesaplama gibi (daha "
"fazla bilgi için bknz `Açık Hesaplama Projesi <http://www.opencompute."
"org>`_) girişimler ek bilgi sağlarlar."
msgid ""
"It is also possible to run multiple hypervisors in a single deployment using "
"host aggregates or cells. However, an individual compute node can run only a "
"single hypervisor at a time."
msgstr ""
"Tek bir kurulumda sunucu takımları veya hücreler kullanarak birden çok "
"hipervizör çalıştırmak da mümkün. Ancak, bağımsız bir hesaplama düğümü "
"yalnızca tek bir hipervizör çalıştırabilir."
msgid ""
"It is difficult to predict the amount of load a particular application might "
"incur if the number of users fluctuates, or the application experiences an "
"unexpected increase in use. It is possible to define application "
"requirements in terms of vCPU, RAM, bandwidth, or other resources and plan "
"appropriately. However, other clouds might not use the same meter or even "
"the same oversubscription rates."
msgstr ""
"Belli bir uygulamanın kullanıcı sayısı dalgalandığında veya uygulama "
"kullanımda beklenmedik artış yaşadığında alacağı yükü tahmin etmek zordur. "
"Uygulama gereksinimlerini vCPU, RAM, bant genişliği, veeya diğer kaynaklara "
"göre belirleyip uygun planlama yapmak mümkündür. Ancak, diğer bulutlar aynı "
"ölçümleri hatta aynı abonelik aşım oranlarını kullanmıyor olabilir."
msgid ""
"It is essentially an object storage system that manages disks and aggregates "
"the space and performance of disks linearly in hyper scale on commodity "
"hardware in a smart way. On top of its object store, Sheepdog provides "
"elastic volume service and http service. Sheepdog does require a specific "
"kernel version and can work nicely with xattr-supported file systems."
msgstr ""
"Özünde diskleri yöneten ve disklerin alanını ve başarımını doğrusal olarak "
"büyük ölçekte ticari donanım üzerinde akıllıca bir yolla takımlayan nesne "
"depolama sistemidir. Nesne depolamasının üstüne, Sheepdog esnek birim "
"servisi ve http servisi sağlar. Sheepdog belirli bir çekirdek sürümüne "
"ihtiyaç duyar ve xattr-destekli dosya sistemlerinde güzelce çalışabilir."
msgid ""
"It is important to analyze the applications tolerance for latency and jitter "
"when designing an environment to support network focused applications. "
"Certain applications, for example VoIP, are less tolerant of latency and "
"jitter. When latency and jitter are issues, certain applications may require "
"tuning of QoS parameters and network device queues to ensure that they "
"immediately queue for transmitting or guarantee minimum bandwidth. Since "
"OpenStack currently does not support these functions, consider carefully "
"your selected network plug-in."
msgstr ""
"Ağ odaklı uygulamaları destekleyen bir ortam tasarlarken uygulamanın gecikme "
"ve titremeye karşı dayanıklılığını çözümlemek önemlidir. Bazı uygulamalar, "
"örneğin VoIP gecikmeye pek gelmez. Gecikme ve titreme sorun olduğunda, bazı "
"uygulamalar QoS parametreleri ve ağ aygıt kuyruklarıyla ayarlanarak iletim "
"kuyruğuna anında alınmaları ya da asgari bant genişliği atamalarının "
"yapılması sağlanabilir. OpenStack şu an bu özellikleri desteklemediğinden, "
"seçtiğiniz ağ eklentisini dikkatle ele alın."
msgid ""
"It is important to consider the functionality, security, scalability, "
"availability, and testability of the network when choosing a CMP and cloud "
"provider."
msgstr ""
"Bir CMP ve bulut sağlayıcısı seçerken ağın işlevsellik, güvenlik, "
"ölçeklenebilirlik, kullanılabilirlik, ve denenebilirliğini göz önüne almak "
"önemlidir."
msgid ""
"It is important to determine as part of the SLA negotiation which party is "
"responsible for monitoring and starting up the Compute service instances if "
"an outage occurs."
msgstr ""
"Bir kesinti durumunda hangi tarafın Hesaplama servisi sunucularını "
"başlatmaktan ve takip etmekten sorumlu olduğunu SLA el sıkışmalarında "
"tanımlamak önemlidir."
msgid ""
"It is important to know that layer-2 has a very limited set of network "
"management tools. It is difficult to control traffic as it does not have "
"mechanisms to manage the network or shape the traffic. Network "
"troubleshooting is also troublesome, in part because network devices have no "
"IP addresses. As a result, there is no reasonable way to check network delay."
msgstr ""
"Katman-2'nin çok kısıtlı ağ yönetim araçları olduğunu bilmek önemlidir. Ağı "
"yönetmek ve trafiği şekillendirmek için mekanizmaları olmadığından trafiği "
"kontrol etmek zordur. Kısmen ağ aygıtlarının IP adresi olmadığından, ağda "
"sorun giderme de sorunludur. Sonuç olarak, ağ gecikmesini kontrol edecek "
"makul bir yol yoktur."
msgid ""
"It is important to understand what happens to the replication of objects and "
"data between the sites when a site goes down. If this causes queues to start "
"building up, consider how long these queues can safely exist until an error "
"occurs."
msgstr ""
"Bir konum çalışmaz hale geldiğinde nesnelerin kopyalarına ve konumlar "
"arasındaki veriye ne olduğunu anlamak önemlidir. Eğer bu kuyrukların "
"oluşmasına sebep oluyorsa, bu kuyrukların bir hata oluşmadan ne kadar uzun "
"var olabileceklerini düşünün."
msgid ""
"It is possible to gain more performance out of a single storage system by "
"using specialized network technologies such as RDMA, SRP, iSER and SCST. The "
"specifics of using these technologies is beyond the scope of this book."
msgstr ""
"RDMA, SRP, iSER ve SCST gibi özelleştirilmiş ağ teknolojilerini kullanarak "
"tek bir depolama sisteminden daha çok başarım almak mümkündür. Bu "
"teknolojilerin kullanımı bu kitabın kapsamı dışında kalıyor."
msgid ""
"It is recommended to have a single authentication domain rather than a "
"separate implementation for each and every site. This requires an "
"authentication mechanism that is highly available and distributed to ensure "
"continuous operation. Authentication server locality might be required and "
"should be planned for."
msgstr ""
"Her konum için ayrı bir uygulama yerine tek bir yetkilendirme alanının "
"olması tavsiye edilir. Bu yüksek kullanılırlıklı ve dağıtık bir "
"yetkilendirme mekanizması demektir. Yetkilendirme sunucusunun konumu "
"planlanmalıdır."
msgid ""
"It may be necessary to implement a third party caching layer for some "
"applications to achieve suitable performance."
msgstr ""
"Uygun başarımı yakalamak için bazı uygulamalar için üçüncü taraf bir ön "
"bellekleme katmanı uygulamak gerekebilir."
msgid "It may be possible to share the external storage for other purposes."
msgstr "Harici depolamayı diğer amaçlar için paylaşmak mümkün olabilir."
msgid ""
"It's also possible to use virtual machines for all or some of the services "
"that the cloud controller manages, such as the message queuing. In this "
"guide, we assume that all services are running directly on the cloud "
"controller."
msgstr ""
"Bulut kontrol biriminin yönettiği ileti kuyruğu gibi bazı servisler ya da "
"tüm servisler için sanal makineler kullanmak da mümkündür. Bu kılavuzda, tüm "
"servislerin bulut kontrol biriminde çalıştığını varsayacağız."
msgid "Justification"
msgstr "Gerekçe"
msgid "LBaaS"
msgstr "LBaaS"
msgid "LDAP (such as OpenLDAP or Microsoft's Active Directory)"
msgstr "LDAP (OpenLDAP veya Microsoft Active Directory gibi)"
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
msgid ""
"LVM does *not* provide any replication. Typically, administrators configure "
"RAID on nodes that use LVM as block storage to protect against failures of "
"individual hard drives. However, RAID does not protect against a failure of "
"the entire host."
msgstr ""
"LVM herhangi bir yedeklilik *sunmaz*. Genellikle yöneticiler LVM'i blok "
"depolama olarak kullanan düğümler üzerinde RAID yapılandırarak hard "
"disklerin arızalanması durumuna karşı koruma sağlarlar. Ancak RAID tüm bir "
"sunucunun arızalanması durumunda koruma sağlayamaz."
msgid ""
"Larger rack-mounted servers, such as 4U servers, often provide even greater "
"CPU capacity, commonly supporting four or even eight CPU sockets. These "
"servers have greater expandability, but such servers have much lower server "
"density and are often more expensive."
msgstr ""
"4U sunucular gibi daha geniş kabine-bağlı sunucular genellikle daha büyük, "
"dört ya da sekiz işlemci soketine sahip işlemci kapasitesi sağlarlar. Bu "
"sunucuların genişleyebilirliği büyük olsa da, sunucu yoğunlukları düşüktür "
"ve genellikle daha pahalıdırlar."
msgid "Latency"
msgstr "Gecikme"
msgid "Layer networking choices"
msgstr "Katman ağ seçimleri"
msgid ""
"Layer-2 Ethernet usage has additional benefits over layer-3 IP network usage:"
msgstr ""
"Katman-2 Ethernet kullanımının katman-3 IP ağı kullanımına göre ek faydaları "
"bulunur:"
msgid "Layer-2 architecture limitations"
msgstr "Katman-2 mimari kısıtlamaları"
msgid ""
"Layer-2 network architectures have some limitations that become noticeable "
"when used outside of traditional data centers."
msgstr ""
"Katman-2 ağ mimarileri geleneksel veri merkezlerinin dışına çıkıldığında "
"fark edilebilen bazı kısıtlamalara sahiptirler."
msgid "Layer-3 architecture limitations"
msgstr "Katman-3 mimari kısıtlamaları"
msgid ""
"Layer-3 architectures enable the use of :term:`quality of service (QoS)` to "
"manage network performance."
msgstr ""
"Katman-3 mimariler ağ başarımını yönetmek için :term:`servis kalitesi (QoS)` "
"kullanımını etkinleştirirler."
msgid ""
"Layer-3 networks provide the same level of resiliency and scalability as the "
"Internet."
msgstr ""
"Katman-3 ağları İnternet'le aynı seviyede esneklik ve ölçeklenebilirlik "
"sağlar."
msgid ""
"Leveraging Orchestration and Telemetry services is also a potential issue "
"when providing auto-scaling, orchestrated web application environments. "
"Defining the web applications in a :term:`Heat Orchestration Template (HOT)` "
"negates the reliance on the current scripted Puppet solution."
msgstr ""
"Otomatik ölçeklenen, düzenlenen web uygulama ortamları sağlanırken "
"Orkestrasyon ve Telemetri servislerini yükseltmek de potansiyel bir "
"sorundur. Web uygulamalarını bir term:`Heat Orkestrasyon Şablonun (HOT)` "
"içinde tanımlamak mevcut betiklenmiş Puppet çözümünü boşa çıkarır."
msgid ""
"Likely to be fully symmetric. Because replication originates from any node "
"and might target multiple other nodes algorithmically, it is less likely for "
"this traffic to have a larger volume in any specific direction. However, "
"this traffic might interfere with north-south traffic."
msgstr ""
"Tamamen simetrik olacaktır. Çoğaltma herhangi bir düğümden olacağından ve "
"algoritmik olarak diğer düğümleri hedefleyeceğinden, bu trafiğin herhangi "
"özel bir yöne daha fazla hacmi olması beklenmez. Ancak bu trafik kuzey-güney "
"trafiğe karışabilir."
msgid "Limitations applied by Administrator"
msgstr "Yönetici tarafından uygulanan sınırlamalar"
msgid "Linux and virtualization experience."
msgstr "Linux ve sanallaştırma deneyimi."
msgid "Live migration and block migration still have some issues:"
msgstr "Canlı göç ve blok göçün yine de bazı sorunları bulunur:"
msgid ""
"Live migration can also be done with non-shared storage, using a feature "
"known as *KVM live block migration*. While an earlier implementation of "
"block-based migration in KVM and QEMU was considered unreliable, there is a "
"newer, more reliable implementation of block-based live migration as of the "
"Mitaka release."
msgstr ""
"Canlı göç paylaşımsız depolamayla da yapılabilir, bu *KVM canlı blok göçü* "
"olarak bilinen bir özelliktir. KVM ve QEMU'da blok tabanlı göçün öcneki "
"uygulamaları güvenilir değilse de, Mitaka dağıtımıyla birlikte daha "
"güvenilir ve yeni bir blok tabanlı canlı göç uygulaması gelmiştir."
msgid ""
"Live migration is an integral part of the operations of the cloud. This "
"feature provides the ability to seamlessly move instances from one physical "
"host to another, a necessity for performing upgrades that require reboots of "
"the compute hosts, but only works well with shared storage."
msgstr ""
"Canlı göç bulut işlevlerinin ayrılmaz parçasıdır. Bu özellik sunucuların bir "
"fiziksel sunucudan diğerine kolaylıkla taşınmasını sağlar, bu da hesaplama "
"düğümünün yeniden başlatılmasının gerektiği güncellemelerde bir "
"gereksinimdir, ama yalnızca paylaşımlı depolamada iyi çalışır."
msgid "Live migration of rescued images."
msgstr "Kurtarılan imajların canlı göçü."
msgid "Live migration resource tracking issues."
msgstr "Canlı göç kaynak izleme sorunları."
msgid "Load balancing"
msgstr "Yük dengeleme"
msgid ""
"Load balancing spreads requests across multiple instances. This workload "
"scales well horizontally across large numbers of instances. This enables "
"instances to run without publicly routed IP addresses and instead to rely on "
"the load balancer to provide a globally reachable service. Many of these "
"services do not require direct server return. This aids in address planning "
"and utilization at scale since only the virtual IP (VIP) must be public."
msgstr ""
"Yük dengeleme istekleri birden çok sunucu arasına dağıtır. Bu iş yükü yatay "
"olarak çok sayıda sunucu ile iyi ölçeklenir. Bu sunucuların açıkça "
"yönlendirilmiş IP adresleri olmadan çalışmasını sağlar ve açıkça "
"erişilebilir servis sunma işini yük dengeleyiciye bırakır. Bu servislerden "
"bir çoğu doğrudan sunucu geridönüşü gerektirmez. Bu da büyük ölçekte adres "
"planlama ve kullanımına yardımcı olur zira yalnızca sanal IP (VIP) dışardan "
"erişilebilir olmalıdır."
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid ""
"Log analysis often requires disparate logs of differing formats. Elastic "
"Stack (namely Logstash) was created to take many different log inputs and "
"transform them into a consistent format that Elasticsearch can catalog and "
"analyze. As seen in the image above, the process of ingestion starts on the "
"servers by Logstash, is forwarded to the Elasticsearch server for storage "
"and searching, and then displayed through Kibana for visual analysis and "
"interaction."
msgstr ""
"Günlük kaydı analizi çoğunlukla farklı biçimlerde apayrı kayıtlarla yapılır. "
"Elastic Stack (yani Logstash) olabildiğince farklı kayıt girdisini alıp "
"Elasticsearch sunucusunun sınıflandırıp analiz edebileceği tutarlı bir "
"biçime dönüştürmek için oluşturulmuştur. Aşağıdaki imajda görülebildiği "
"gibi, sunuculardaki içeri alım süreci Logstash ile başlar, depolama ve arama "
"için Elasticsearch sunucusuna gönderilir, ve görsel analiz ve etkileşim için "
"Kibana aracılığıyla görüntülenir."
msgid "Logging and monitoring"
msgstr "Günlük kayıtları ve izleme"
msgid ""
"Logging and monitoring does not significantly differ for a multi-site "
"OpenStack cloud. The tools described in the `Logging and monitoring <https://"
"docs.openstack.org/ops-guide/ops-logging-monitoring.html>`__ in the "
"Operations Guide remain applicable. Logging and monitoring can be provided "
"on a per-site basis, and in a common centralized location."
msgstr ""
"Günlük kayıtları ve izleme birden çok konumdaki OpenStack bulutlarında fazla "
"değişiklik göstermez. İşlemler kılavuzundaki `Günlük kaydı ve izleme "
"<https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-logging-monitoring.html>`__ "
"araçları uygulanabilir kalırlar. Günlük kayıtları ve izleme konum başına "
"dağıtılabilir ya da merkezi bir konumda tutulabilir."
msgid ""
"Logging is described in more detail in the `Operations Guide <https://docs."
"openstack.org/ops-guide/ops-logging-monitoring.html>`_. However, it is an "
"important design consideration to take into account before commencing "
"operations of your cloud."
msgstr ""
"Günlük kayıtları `İşlem Kılavuzunda <https://docs.openstack.org/ops-guide/"
"ops-logging-monitoring.html>`_ daha ayrıntılı tanımlanmıştır. Ancak "
"bulutunuzu işletmeye başlamadan önce ele almanız gereken önemli tasarım "
"etmenidir."
msgid ""
"Logs from the web application servers are shipped to OpenStack Object "
"Storage for processing and archiving."
msgstr ""
"Web uygulama sunucularından gelen günlük kayıtları OpenStack Nesne "
"Depolamaya işleme ve arşivleme için gönderilir."
msgid "Loss of compute nodes decreases storage availability for all hosts."
msgstr ""
"Hesaplama düğümlerinin kaybı tüm sunucular için kullanılabilir depolamanın "
"azalmasına neden olur."
msgid ""
"Loss of the database leads to errors. As a result, we recommend that you "
"cluster your database to make it failure tolerant. Configuring and "
"maintaining a database cluster is done outside OpenStack and is determined "
"by the database software you choose to use in your cloud environment. MySQL/"
"Galera is a popular option for MySQL-based databases."
msgstr ""
"Veritabanı kaydı hatalara yol açar. Sonuç olarak hataya dayanıklı olması "
"için veritabanınızı kümelemenizi öneririz. Veritabanı kümesi yapılandırmak "
"ve yönetmek OpenStack kapsamı dışında kalır ve bulut ortamınız için "
"seçtiğiniz veritabanı yazılımına bağlıdır. MySQL tabanlı veritabanları için "
"MySQL/Galera popüler bir seçenektir."
msgid "Lustre"
msgstr "Lustre"
msgid ""
"MLAG, often used for switch redundancy, is a proprietary solution that does "
"not scale beyond two devices and forces vendor lock-in."
msgstr ""
"Çoğunlukla anahtar yedekliliğinde kullanılan MLAG, iki aygıttan fazlasına "
"ölçeklenemeyen ve üreticiye bağımlılığa zorlayan bir çözümdür."
msgid "Maintenance considerations"
msgstr "Bakım etmenleri"
msgid "Maintenance tasks"
msgstr "Bakım görevleri"
msgid "Managed by…"
msgstr "Yöneten..."
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"
msgid "Management software"
msgstr "Yönetim yazılımı"
msgid ""
"Management software providing clustering, logging, monitoring, and alerting "
"details for a cloud environment is often used. This impacts and affects the "
"overall OpenStack cloud design, and must account for the additional resource "
"consumption such as CPU, RAM, storage, and network bandwidth."
msgstr ""
"Kümeleme, günlük kaydı, izleme, ve uyarı ayrıntıları sağlayan yönetim "
"yazılımı bulut ortamında sıklıkla kullanılır. Bu genel OpenStack bulut "
"tasarımını etkiler, ve CPU, RAM, depolama ve ağ bant genişliği gibi ek "
"kaynakların tüketimi hesaba katılmalıdır."
msgid ""
"Many deployments use the SQL database; however, LDAP is also a popular "
"choice for those with existing authentication infrastructure that needs to "
"be integrated."
msgstr ""
"Çoğu kurulum SQL veritabanı kullanır; ancak, tümleştirilecek mevcut kimlik "
"doğrulama alt yapısı olanlar arasında LDAP popüler seçimdir."
msgid ""
"Many operators use separate compute and storage hosts instead of a "
"hyperconverged solution. Compute services and storage services have "
"different requirements, and compute hosts typically require more CPU and RAM "
"than storage hosts. Therefore, for a fixed budget, it makes sense to have "
"different configurations for your compute nodes and your storage nodes. "
"Compute nodes will be invested in CPU and RAM, and storage nodes will be "
"invested in block storage."
msgstr ""
"Çoğu işletici bir noktada birleşmiş çözüm yerine ayrı hesaplama ve depolama "
"sunucuları kullanır. Hesaplama servisleri ve depolama servislerinin farklı "
"gereksinimleri vardır, ve hesaplama sunucularının depolama sunucularına göre "
"daha fazla CPU ve RAM ihtiyacı vardır. Yani sabit bir bütçe için hesaplama "
"ve depolama düğümlerinin farklı yapılandırmaya sahip olması mantıklıdır. "
"Hesaplama düğümleri için CPU ve RAM'e, depolama düğümleri için blok "
"depolamaya yatırım yapılır."
msgid ""
"MariaDB server instances store their data on shared enterprise storage, such "
"as NetApp or Solidfire devices. If a MariaDB instance fails, storage would "
"be expected to be re-attached to another instance and rejoined to the Galera "
"cluster."
msgstr ""
"MariaDB sunucuları verilerini paylaşımlı kurumsal depolamada tutuyor, "
"örneğin NetApp veya Solidfire aygıtlarında. Bir MariaDB sunucusu "
"arızalanırsa, depolamanın başka bir sunucuya eklenmesi ve Galera kümesine "
"yeniden katılması beklenir."
msgid ""
"Massively scalable OpenStack clouds require extensive metering and "
"monitoring functionality to maximize the operational efficiency by keeping "
"the operator informed about the status and state of the infrastructure. This "
"includes full scale metering of the hardware and software status. A "
"corresponding framework of logging and alerting is also required to store "
"and enable operations to act on the meters provided by the metering and "
"monitoring solutions. The cloud operator also needs a solution that uses the "
"data provided by the metering and monitoring solution to provide capacity "
"planning and capacity trending analysis."
msgstr ""
"Büyük ölçekteki OpenStack bulutları işletmeni alt yapının durumuyla ilgili "
"bilgilendirerek işlem verimliliğini en üst seviyeye çıkarmak için kapsamlı "
"ölçme ve izleme işlevleri gerektirir. Bu donanım ve yazılım durumuyla ilgili "
"tüm aralıklarda ölçüm içerir. Ölçme ve izleme çözümlerinin sağladığı "
"ölçümleri kaydetmek ve bunlar üzerine hareket etmek için ilgili günlük ve "
"uyarı çatılar da gereklidir. Bulut işletmeni ölçme ve izleme çözümünün "
"sağladığı veriyi kullanarak kapasite planlama ve kapasite trend analizi "
"yapan bir çözüme de ihtiyaç duyar."
msgid "Massively scale the ecosystem to support millions of end users."
msgstr ""
"Milyonlarca son kullanıcıyı destekleyecek şekilde ekosistemi büyük "
"ölçekleyin."
msgid "Maximize flexibility to architect future production environments."
msgstr ""
"İlerdeki üretim ortamlarını imar edebilmek için esnekliği azami seviyeye "
ıkarın."
msgid ""
"Maximum Read IOPS: In order to accurately calculate maximum read IOPS for a "
"disk array, multiply the IOPS for each disk by the maximum read or write "
"IOPS per disk. maxReadIOPS = nDisks * diskMaxIOPS For example, 15 10K "
"Spinning Disks would be measured the following way: maxReadIOPS = 15 * 130 "
"maxReadIOPS = 1950"
msgstr ""
"Azami Okuma IOPS'u: Bir disk dizisi için azami okuma IOPS'unu doğru "
"hesaplamak için, her bir disk için IOPS'u disk başına azami okuma veya yazma "
"IOPS'uyla çarpın. maxReadIOPS = nDisks * diskMaxIOPS Örneğin, 15 10K Hızında "
"Disk şöyle ölçülürdü: maxReadIOPS = 15 * 130 maxReadIOPS = 1950"
msgid "Maximum write IOPS per array:"
msgstr "Dizi başına azami yazma IOPS'u:"
msgid "Memcached (a distributed memory object caching system)"
msgstr "Memcached (dağıtık hafıza nesne ön bellekleme sistemi)"
msgid "Message Queue"
msgstr "İleti Kuyruğu"
msgid "Message queue services"
msgstr "İleti kuyruğu servisleri"
msgid ""
"Migrating MACs (instance migration) to different physical locations are a "
"potential problem if you do not set ARP table timeouts properly."
msgstr ""
"ARP tablosu zaman aşımlarını düzgün ayarlamadıysanız MAC'lerin (sunucu göçü) "
"farklı fiziksel konumlara göçü sorun teşkil eder."
msgid "Migration scenarios"
msgstr "Göç senaryoları"
msgid "Migration, availability, site loss and recovery"
msgstr "Göç, kullanılırlık, konum kaybı ve kurtarma"
msgid ""
"Migrations of instances from one node to another are more complicated and "
"rely on features that may not continue to be developed."
msgstr ""
"Sunucuların bir düğümden diğerine göçü daha karmaşıktır ve devam "
"ettirilmeyen ya da geliştirilmeyen özelliklere bağlı olabilir."
msgid "MongoDB has its own design considerations for high availability."
msgstr ""
"MongoDB'nin yüksek kullanılırlık için kendi tasarım kısıtlamaları vardır."
msgid "MooseFS"
msgstr "MooseFS"
msgid ""
"More hosts are required to support the anticipated scale if the design "
"architecture uses dual-socket hardware designs."
msgstr ""
"Tasarım mimarisi çift-soket donanım tasarımlarını kullanırsa beklenen ölçeği "
"desteklemek için daha fazla sunucu gerekir."
msgid ""
"Most OpenStack components require access to back-end database services to "
"store state and configuration information. Choose an appropriate back-end "
"database which satisfies the availability and fault tolerance requirements "
"of the OpenStack services."
msgstr ""
"Çoğu OpenStack bileşenleri durum ve yapılandırma bilgisini kaydetmek için "
"arka uç veritabanı servislerine erişim gerektirir. OpenStack servislerinin "
"kullanılırlık ve arıza payı gereksinimlerini tatmin eden bir arka uç "
"veritabanı seçin."
msgid ""
"Most OpenStack services communicate with each other using the *message "
"queue*. For example, Compute communicates to block storage services and "
"networking services through the message queue. Also, you can optionally "
"enable notifications for any service. RabbitMQ, Qpid, and Zeromq are all "
"popular choices for a message-queue service. In general, if the message "
"queue fails or becomes inaccessible, the cluster grinds to a halt and ends "
"up in a read-only state, with information stuck at the point where the last "
"message was sent. Accordingly, we recommend that you cluster the message "
"queue. Be aware that clustered message queues can be a pain point for many "
"OpenStack deployments. While RabbitMQ has native clustering support, there "
"have been reports of issues when running it at a large scale. While other "
"queuing solutions are available, such as Zeromq and Qpid, Zeromq does not "
"offer stateful queues. Qpid is the messaging system of choice for Red Hat "
"and its derivatives. Qpid does not have native clustering capabilities and "
"requires a supplemental service, such as Pacemaker or Corsync. For your "
"message queue, you need to determine what level of data loss you are "
"comfortable with and whether to use an OpenStack project's ability to retry "
"multiple MQ hosts in the event of a failure, such as using Compute's ability "
"to do so."
msgstr ""
"Çoğu OpenStack servisi birbirleriyle *ileti kuyruğu* ile haberleşir. Örneğin "
"Hesaplama blok depolama servisleriyle ve ağ servisleriyle ileti kuyruğu "
"aracılığıyla haberleşir. Ayrıca isteğe bağlı olarak herhangi bir servis için "
"ileti kuyruğunu etkinleştirebilirsiniz. RabbitMQ, Qpid ve Zeromq ileti-"
"kuyruğu servisleri arasında popüler seçimlerdir. Genelde ileti kuyruğu arıza "
ıkarırsa ya da erişilemez olursa küme durma noktasına gelir ve salt okunur "
"durumda kalır, bilgi son iletinin gönderildiği noktada kalır. Bu duruma "
"uygun olarak ileti kuyruğunuzu kümelemenizi öneriyoruz. Kümelenen ileti "
"kuyruklarının da OpenStack kurulumlarında sorunlar yaşatabildiğini "
"unutmayın. RabbitMQ doğal kümeleme desteğine sahip olsa da, büyük ölçekte "
"çalıştırıldığında çıkan sorunlarla ilgili raporlar var. Zeromq ve Qpid gibi "
"başka kuyruklama çözümleri olsa da, Zeromy durumsal kuyruk sağlamıyor. Qpid "
"Red Hat ve türevlerinde kullanılan ileti sistemi seçimi. Qpid de doğal "
"kümeleme yeteneğine sahip değil ve Pacemaker veya Corosync gibi destekleyen "
"bir servise ihtiyaç duyuyor. İleti kuyruğunuz için ne kadar veri kaybının "
"sorun olmayacağına ve OpenStack projesinin arıza durumunda birden çok ileti "
"kuyruğu sunucusuna tekrar deneme yapabilme yeteneğini, örneğin Hesaplamanın "
"yeteneğini kullanmak isteyip istemeyeceğinize karar vermeniz gerekiyor."
msgid ""
"Most blade servers can support dual-socket multi-core CPUs. To avoid this "
"CPU limit, select ``full width`` or ``full height`` blades. Be aware, "
"however, that this also decreases server density. For example, high density "
"blade servers such as HP BladeSystem or Dell PowerEdge M1000e support up to "
"16 servers in only ten rack units. Using half-height blades is twice as "
"dense as using full-height blades, which results in only eight servers per "
"ten rack units."
msgstr ""
"Çoğu blade sunucu çift soket çoklu çekirdek işlemcileri destekler. Bu "
"işlemci sınırlamasından kaçınmak için ``tam geniş`` ya da ``tam yüksek`` "
"blade'leri seçin. Bunun sunucu yoğunluğunu azalttığını da unutmayın. Örneğin "
"HP BladeSystem veya Dell PowerEdge M1000e gibi yüksek yoğunluklu blade "
"sunuclar yalnızca on kabin birimi içinde 16 sunucu desteklerler. Yarım "
"yükseklikte blade'ler kullanmak tam yüksek blade'lerin iki katı yoğunluk "
"demektir, bu da on kabin birimine yalnızca sekiz sunucunun sığması demektir."
msgid ""
"Most block storage drivers allow the instance to have direct access to the "
"underlying storage hardware's block device. This helps increase the overall "
"read/write IO. However, support for utilizing files as volumes is also well "
"established, with full support for NFS, GlusterFS and others."
msgstr ""
"Çoğu blok depolama sürücüsü sunucunun altta yatan depolama donanımının blok "
"aygıtına doğrudan erişime izin verir. Bu genel okuma/yazma IO'sunun "
"artmasına fayda sağlar. Ancak dosyaların birim gibi kullanılmasının desteği "
"de, NFS, GlusterFS ve diğerlerine tam destekle verilir."
msgid ""
"Most information starts and ends inside Ethernet frames. Today this applies "
"to data, voice, and video. The concept is that the network will benefit more "
"from the advantages of Ethernet if the transfer of information from a source "
"to a destination is in the form of Ethernet frames."
msgstr ""
"Çoğu bilgi Ethernet çerçevelerinin içinde başlar ve biter. Bugün bu veri, "
"ses ve video için de geçerlidir. Kavram ağın Ethernet avantajlarından "
"kaynaktan hedefe bilgi aktarımı Ethernet çerçeveleri biçimindeyse daha iyi "
"yararlanabileceği üzerine kuruludur."
msgid "Multiple data centers"
msgstr "Birden çok veri merkezi"
msgid ""
"Multiple network links should be deployed between sites to provide "
"redundancy for all components. This includes storage replication, which "
"should be isolated to a dedicated network or VLAN with the ability to assign "
"QoS to control the replication traffic or provide priority for this traffic."
msgstr ""
"Tüm bileşenler için yedeklilik sağlamak için konumlar arasında birden çok ağ "
"bağlantısı kurulmalıdır. Bu depolama çoğaltmayı da kapsar, ki bu çoğaltma "
"trafiğini kontrol edecek QoS atanmış bir VLAN veya adanmış bir ağ ile "
"yalıtılmış olmalıdır."
msgid "Multiple racks"
msgstr "Birden çok kabin"
msgid ""
"MySQL is the default database for OpenStack, but other compatible databases "
"are available."
msgstr ""
"MySQL OpenStack için öntanımlı veritabanıdır, ama uyumlu diğer veritabanları "
"da kullanılabilir."
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
msgid "NFS (default for Linux)"
msgstr "NFS (Linux için öntanımlı)"
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
msgid "Network Considerations"
msgstr "Ağ Etmenleri"
msgid ""
"Network File System (NFS) is a file system protocol that allows a user or "
"administrator to mount a file system on a server. File clients can access "
"mounted file systems through Remote Procedure Calls (RPC)."
msgstr ""
"Ağ Dosya Sistemi (NFS) bir kullanıcı veya yöneticinin bir sunucu üzerine "
"dosya sistemi bağlamasını sağlayan sistem iletişim kuralıdır. Dosya "
"istemcileri bağlı dosya sistemlerine Uzak Yordam Çağrıları (RPC) "
"aracılığıyla erişebilirler."
msgid "Network connectivity"
msgstr "Ağ bağlantısı"
msgid "Network design"
msgstr "Ağ tasarımı"
msgid "Network functions"
msgstr "Ağ işlevleri"
msgid ""
"Network functions is a broad category but encompasses workloads that support "
"the rest of a system's network. These workloads tend to consist of large "
"amounts of small packets that are very short lived, such as DNS queries or "
"SNMP traps. These messages need to arrive quickly and do not deal with "
"packet loss as there can be a very large volume of them. There are a few "
"extra considerations to take into account for this type of workload and this "
"can change a configuration all the way to the hypervisor level. For an "
"application that generates 10 TCP sessions per user with an average "
"bandwidth of 512 kilobytes per second per flow and expected user count of "
"ten thousand concurrent users, the expected bandwidth plan is approximately "
"4.88 gigabits per second."
msgstr ""
"Ağ işlevleri geniş bir kategori ama bir sistemin ağının geri kalanını "
"destekleyen iş yüklerini kapsar. Bu iş yükleri çok sayıda kısa ömürlü küçük "
"paketten oluşma eğilimindedir, örneğin DNS sorguları ya da SNMP tuzakları "
"gibi. Bu iletiler çabukça gelmelidir ve paket kaybıyla ilgilenmezler çünkü "
"çok sayıdadırlar. Bu tür iş yükü için hesaba katılması gereken bir kaç ek "
"etmen de bulunur ve bu yapılandırmayı hipervizör seviyesine kadar "
"değiştirebilir. Kullanıcı başına 10 TCP oturumu üreten, saniyede 512 "
"kilobayt ortalama bant genişliği olan, aynı anda on bin beklenen kullanıcısı "
"olan bir uygulama için beklenen bant genişliği planı saniyede 4.88 "
"gigabittir."
msgid "Network hardware"
msgstr "Ağ donanımı"
msgid "Network hardware requirements"
msgstr "Ağ donanım gereksinimleri"
msgid ""
"Network level tuning for this workload is minimal. :term:`Quality of Service "
"(QoS)` applies to these workloads for a middle ground Class Selector "
"depending on existing policies. It is higher than a best effort queue but "
"lower than an Expedited Forwarding or Assured Forwarding queue. Since this "
"type of application generates larger packets with longer-lived connections, "
"you can optimize bandwidth utilization for long duration TCP. Normal "
"bandwidth planning applies here with regards to benchmarking a session's "
"usage multiplied by the expected number of concurrent sessions with overhead."
msgstr ""
"Bu iş yükü için Ağ seviyesi ayarlama asgaridir. :term:`Servis Kalitesi "
"(QoS)` bu iş yüklerine bir orta nokta Sınıf Seçici için mevcut ilkelere göre "
"uygulanır. En iyi çaba kuyruğundan daha yüksektir ama Hızlandırılmış "
"Yönlendirme veya Garantili Yönlendirme kuyruğundan düşüktür. Bu tür bir "
"uygulama uzun zaman alan bağlantıları olan büyük paketler ürettiğinden, bant "
"genişliğini uzun süreli TCP ile kullanabilirsiniz. Normal bant genişliği "
"planlama bir oturumun kullanımını değerlendirme deneyi yaparak beklenen aynı "
"andaki oturum sayısını abonelik aşımını ekleyip çarparak kullanılabilir."
msgid "Network misconfigurations"
msgstr "Ağ bozuk yapılandırmaları"
msgid "Network redundancy protocols"
msgstr "Ağ yedeklilik iletişim kuralları"
msgid "Network software requirements"
msgstr "Ağ yazılım gereksinimleri"
msgid "Network tuning"
msgstr "Ağ ayarlama"
msgid ""
"Network uptime guarantees affecting switch design, which might require "
"redundant switching and power."
msgstr ""
"Ağ çalışma zamanı anahtar tasarımını etkiler, bu da yedekli anahtarlama ve "
"güç anlamına gelir."
msgid "Network virtual function cloud"
msgstr "Ağ sanal işlev bulutu"
msgid "Network zones"
msgstr "Ağ bölgeleri"
msgid "Network-focused cloud examples"
msgstr "Ağ vurgulu bulut örnekleri"
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
msgid "Networking"
msgstr "Ağ"
msgid ""
"Networking at large scales becomes a set of boundary questions. The "
"determination of how large a layer-2 domain must be is based on the number "
"of nodes within the domain and the amount of broadcast traffic that passes "
"between instances. Breaking layer-2 boundaries may require the "
"implementation of overlay networks and tunnels. This decision is a balancing "
"act between the need for a smaller overhead or a need for a smaller domain."
msgstr ""
"Büyük ölçekte ağ düşünüldüğünde bu sınırsal sorulara dönüşür. Bir katman-2 "
"alanın ne kadar geniş olacağını tanımlamak alandaki düğüm sayısı ve "
"sunucular arasında geçen yayım trafiğinin miktarına bağlıdır. Katman-2 "
"sınırların aşılması üst katman ağların veya tünellerin uygulanmasını "
"gerektirebilir. Seçim daha küçük yük veya daha küçük alan arasında dengeleme "
"hareketidir."
msgid ""
"Networking at the frame level says nothing about the presence or absence of "
"IP addresses at the packet level. Almost all ports, links, and devices on a "
"network of LAN switches still have IP addresses, as do all the source and "
"destination hosts. There are many reasons for the continued need for IP "
"addressing. The largest one is the need to manage the network. A device or "
"link without an IP address is usually invisible to most management "
"applications. Utilities including remote access for diagnostics, file "
"transfer of configurations and software, and similar applications cannot run "
"without IP addresses as well as MAC addresses."
msgstr ""
"Çerçeve seviyesinde bir ağ paket seviyesinde IP adreslerinin varlığı "
"hakkında hiçbir şey söylemez. LAN anahtarlarından oluşan bir ağdaki "
"neredeyse tüm bağlantı noktaları, bağlantılar, ve aygıtlar ve tüm kaynak ve "
"hedef sunucular da IP adreslerine sahiptir. IP adreslemeye olan sürekli "
"ihtiyaç için bir çok sebep bulunur. En büyüğü ağın yönetimidir. IP adresi "
"olmayan bir bağlantı veya aygıt genellikle çoğu yönetim uygulaması için "
"görünmezdir. Sorun giderme için uzaktan erişim araçları, yapılandırma ve "
"yazılımların dosya transferi, ve benzer uygulamalar IP adresleri ve MAC "
"adresleri olmadan çalışamazlar."
msgid "Networking concepts"
msgstr "Ağ kavramları"
msgid "Networking resources"
msgstr "Ağ kaynakları"
msgid "Networking security policy requirements."
msgstr "Ağ güvenlik ilkesi gereksinimleri."
msgid "Networking service (neutron)"
msgstr "Ağ servisi (neutron)"
msgid "Next answer the following:"
msgstr "Ardından şunları yanıtlayın:"
msgid "No need to keep track of address configuration as systems move around."
msgstr ""
"Sistemler hareket ettiklerinden adres yapılandırmalarını takip etmeye gerek "
"yok."
msgid "No predefined usage model"
msgstr "Ön tanımlı kullanım modeli yok"
msgid "Non-compute node based shared file system"
msgstr "Hesaplama dışı düğüm tabanlı paylaşımlı dosya sistemi"
msgid "Non-standard features"
msgstr "Standart olmayan özellikler"
msgid ""
"North/South - The flow of traffic between the workload and all external "
"networks, including clients and remote services. This traffic flow is highly "
"dependant on the workload within the cloud and the type of network services "
"being offered."
msgstr ""
"Kuzey/Güney - İş yükü ile tüm harici ağlar arasındaki trafik akışıdır, buna "
"istemciler ve uzak servisler dahildir. Bu trafik akışı bulut içindeki iş "
"yükü türüne ve teklif edilen ağ servislerinin türüne bağlıdır."
msgid "Not yet available"
msgstr "Henüz kullanılabilir değil"
msgid ""
"Now that you see the myriad designs for controlling your cloud, read more "
"about the further considerations to help with your design decisions."
msgstr ""
"Bulutunuz yapılandırmak için sayısız tasarım gördüğünüze göre, tasarım "
"kararlarınızda yardımcı olması için diğer etmenler hakkında okuyun."
msgid "Number of VLANs is limited to 4096."
msgstr "VLAN sayısı 4096 ile sınırlıdır."
msgid "Number of physical cores"
msgstr "Fiziksel çekirdek sayısı"
msgid "Number of virtual cores per instance"
msgstr "Sunucu başına sanal çekirdek sayısı"
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
msgid "OS-hypervisor combination"
msgstr "OS-hipervizör katışımı"
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
msgid ""
"Object Storage frequent communicates among servers hosting data. Even a "
"small cluster generates megabytes per second of traffic."
msgstr ""
"Nesne Depolama veri sunan sunucular arasında sıklıkla iletişim kurar. Küçük "
"bir küme bile saniyede megabaytlarca trafik üretir."
msgid "Object storage"
msgstr "Nesne depolama"
msgid ""
"Object storage is implemented in OpenStack by the Object Storage service "
"(swift). Users access binary objects through a REST API. If your intended "
"users need to archive or manage large datasets, you should provide them with "
"Object Storage service. Additional benefits include:"
msgstr ""
"OpenStack'de nesne depolama Nesne Depolama servisi (swift) ile uygulanır. "
"Kullanıcılar ikilik nesnelere REST API ile erişirler. Kullanıcılarınızın "
"büyük veri kümeleri arşivlemesi veya yönetmesi gerekecekse onlara Nesne "
"Depolama servisi sunmalısınız. Ek faydaları şunlardır:"
msgid ""
"Object storage resource nodes have no requirements for hardware fault "
"tolerance or RAID controllers. It is not necessary to plan for fault "
"tolerance within the object storage hardware because the object storage "
"service provides replication between zones as a feature of the service. "
"Block storage nodes, compute nodes, and cloud controllers should all have "
"fault tolerance built in at the hardware level by making use of hardware "
"RAID controllers and varying levels of RAID configuration. The level of RAID "
"chosen should be consistent with the performance and availability "
"requirements of the cloud."
msgstr ""
"Nesne depolama kaynak düğümlerinin donanım arızası dayanıklılığına veya RAID "
"kontrolcülerine ihtiyacı yoktur. Nesne depolama donanımı içinde arıza "
"dayanıklılığı için plan yapmaya gerek yoktur çünkü nesne depolama servisi "
"bir servis özelliği olarak bölgeler arası yedekleme sağlar. Blok depolama "
"düğümleri, hesaplama düğümleri, ve bulut kontrolcüleri çeşitli seviyelerde "
"RAID yapılandırmaları ve donanım seviyesinde RAID kontrolcüleri kullanarak "
"arıza dayanıklılığına sahip olmak zorundadırlar. Seçilen RAID seviyesi bulut "
"gereksinimleriyle başarım ve kullanılırlık açısından uyuşmalıdır."
msgid "Off compute node storage—shared file system"
msgstr "Hesaplama dışı düğüm deposu—paylaşımlı dosya sistemi"
msgid ""
"Offers each service's REST API access, where the API endpoint catalog is "
"managed by the Identity service"
msgstr ""
"Her bir servisin REST API erişimini sunar, API uç nokta kataloğu Kimlik "
"servisi tarafından yönetilir"
msgid "On compute node storage—nonshared file system"
msgstr "Hesaplama düğüm depolama—paylaşımsız dosya sistemi"
msgid "On compute node storage—shared file system"
msgstr "Hesaplama düğüm depolama-paylaşımlı dosya sistemi"
msgid ""
"On each host that will house block storage, an administrator must initially "
"create a volume group dedicated to Block Storage volumes. Blocks are created "
"from LVM logical volumes."
msgstr ""
"Blok depolamayı barındıracak her sunucuda, bir yönetici ilk önce Blok "
"Depolama birimlerine adanmış bir birim grubu oluşturmalıdır. Bloklar LVM "
"mantıksal birimlerinden oluşturulur."
msgid ""
"On the other hand, a scale-out storage solution that uses direct-attached "
"storage (DAS) in the servers may be an appropriate choice. This requires "
"configuration of the server hardware to support the storage solution."
msgstr ""
"Diğer yandan, sunucularda doğrudan eklemeli depolama (DAS) kullanan bir dışa "
"ölçek çözümü uygun seçim olabilir. Bu sunucu donanımının depolama çözümünü "
"destekleyecek şekilde yapılandırılmasını gerektirir."
msgid "On-demand and self-service application"
msgstr "İstek halinde ve kendine servis uygulamalar"
msgid ""
"Once a configuration is complete, Kibana can be used as a visualization tool "
"for OpenStack and system logging. This will allow operators to configure "
"custom dashboards for performance, monitoring and security."
msgstr ""
"Yapılandırma tamamlandığında Kibana OpenStack ve sistem kayıtları için "
"görselleştirme aracı olarak kullanılabilir. Bu işletmenlere başarım, izleme "
"ve güvenlik için özel kontrol panelleri yapılandırma izni verir."
msgid ""
"One choice that always comes up is whether to virtualize. Some services, "
"such as ``nova-compute``, ``swift-proxy`` and ``swift-object`` servers, "
"should not be virtualized. However, control servers can often be happily "
"virtualized—the performance penalty can usually be offset by simply running "
"more of the service."
msgstr ""
"Hep akla gelen bir seçenek de sanallaştırmanın yapılıp yapılmayacağıdır. "
"``nova-compute``, ``swift-proxy`` ve ``swift-object`` sunucuları gibi bazı "
"servisler sanallaştırılmamalıdır. Ancak kontrol sunucuları rahatlıkla "
"sanallaştırılabilir—başarım düşüklüğü genellikle servisten birden fazla "
"çalıştırılarak giderilebilir."
msgid ""
"One of the most important networking topics today is the exhaustion of IPv4 "
"addresses. As of late 2015, ICANN announced that the final IPv4 address "
"blocks have been fully assigned. Because of this, IPv6 protocol has become "
"the future of network focused applications. IPv6 increases the address space "
"significantly, fixes long standing issues in the IPv4 protocol, and will "
"become essential for network focused applications in the future."
msgstr ""
"Bugünlerde ağ başlıklarından en önemlisi IPv4 adreslerinin bitiyor oluşu. "
"2015 sonuna doğru, ICANN son IPv4 adres bloklarının da atandığınııkladı. "
"Bu sebeple, ağ odaklı uygulamalar için gelecek IPv6 iletişim kuralı. IPv6 "
"iletişim kuralı adres uzayını kat kat artırır, IPv4 ile uzun zamandır var "
"olan sorunları düzeltir, ve gelecekte ağ odaklı uygulamalar için gerekli "
"olacaktır."
msgid ""
"One potential solution to this problem is the implementation of storage "
"systems designed for performance. Parallel file systems have previously "
"filled this need in the HPC space and are suitable for large scale "
"performance-orientated systems."
msgstr ""
"Bu probleme muhtemel bir çözüm başarım için tasarlanmış depolama "
"sistemlerinin uygulanmasıdır. Paralel dosya sistemleri daha önceleri bu "
"ihtiyacı HPC alanında doldurdu ve büyük ölçekli başarım eksenli sistemler "
"için uygundur."
msgid "One zone per node"
msgstr "Düğüm başına bir bölge"
msgid ""
"Ongoing maintenance operations are made much simpler if there is logical and "
"physical separation of Data Plane and Control Plane systems. It then becomes "
"possible to, for example, reboot a controller without affecting customers. "
"If one service failure affects the operation of an entire server (``noisy "
"neighbor``), the separation between Control and Data Planes enables rapid "
"maintenance with a limited effect on customer operations."
msgstr ""
"Veri Düzlemi ve Kontrol Düzlemi sistemleri arasında mantıksal ve fiziksel "
"ayrım varsa devam eden bakım işlemleri çok daha basit olur. Ardından örneğin "
"bir kontrol birimini müşterileri etkilemeden yeniden başlatmak mümkün olur. "
"Bir servisin bozulması tüm sunucunun işlemini etkilerse (``gürültülü "
"komşu``), Kontrol ve Veri Düzlemlerinin ayrı olması müşteri işlemleri "
"üstünden sınırlı bir etki ile hızlıca bakım yapılmasını sağlar."
msgid "OpenStack Architecture Design Guide"
msgstr "OpenStack Mimari Tasarım Kılavuzu"
msgid "OpenStack Block Storage (cinder)"
msgstr "OpenStack Blok Depolama (cinder)"
msgid ""
"OpenStack Block Storage for use by compute instances, requiring persistent "
"storage (such as databases for dynamic sites)."
msgstr ""
"Hesaplama sunucuları tarafından kullanılmak üzere kalıcı depolama gerektiren "
"(dinamik siteler için veritabanları gibi) OpenStack Blok Depolama."
msgid "OpenStack Compute (nova)"
msgstr "OpenStack Hesaplama (nova)"
msgid "OpenStack Compute running KVM hypervisor"
msgstr "KVM hipervizörünü çalıştıran OpenStack Hesaplama"
msgid ""
"OpenStack Compute uses an SQL database to store and retrieve stateful "
"information. MySQL is the popular database choice in the OpenStack community."
msgstr ""
"OpenStack Hesaplama durum bilgisini kaydetmek ve almak için bir SQL "
"veritabanı kullanır. OpenStack topluluğu araında popüler seçim MySQL'dir."
msgid ""
"OpenStack Controller service running Image service, Identity service, "
"Networking service, combined with support services such as MariaDB and "
"RabbitMQ, configured for high availability on at least three controller "
"nodes."
msgstr ""
"En az üç kontrol düğümünde yüksek kullanılırlık için yapılandırılmış, "
"MariaDB ve RabbitMQ gibi destek servisleri ile İmaj servisi, Kimlik servisi, "
"Ağ servisi karışımını çalıştıran OpenStack Kontrol servisi."
msgid ""
"OpenStack Controller services (Image service, Identity service, Networking "
"service, and supporting services such as MariaDB and RabbitMQ)"
msgstr ""
"OpenStack Kontrol sevisleri (İmaj servisi, Kimlik servisi, Ağ servisi, ve "
"MariaDB ve RabbitMQ gibi destekleyen servisler)"
msgid ""
"OpenStack Identity provides authentication decisions and user attribute "
"information, which is then used by the other OpenStack services to perform "
"authorization. The policy is set in the ``policy.json`` file. For "
"information on how to configure these, see `Managing Projects and Users "
"<https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-projects-users.html>`_ in the "
"OpenStack Operations Guide."
msgstr ""
"OpenStack Kimlik kimlik doğrulama kararlarını ve kullanıcı özniteliği "
"bilgisini sağlar, bu da diğer OpenStack servislerinin yetkilendirme "
"yapmasında kullanılır. İlke ``policy.json`` dosyasında ayarlanır. Bunların "
"nasıl yapılandırılacağıyla ilgili daha fazla bilgi için OpenStack İşlem "
"Kılavuzundaki `Proje ve Kullanıcı Yönetimine <https://docs.openstack.org/ops-"
"guide/ops-projects-users.html>`_ göz atın."
msgid ""
"OpenStack Identity supports different plug-ins for authentication decisions "
"and identity storage. Examples of these plug-ins include:"
msgstr ""
"OpenStack Kimlik kimlik doğrulama kararları ve kimlik depolama için farklı "
"eklentileri destekler. Bu eklentilere örnek verecek olursak:"
msgid "OpenStack Logical Architecture"
msgstr "OpenStack Mantıksal Mimarisi"
msgid ""
"OpenStack Networking (neutron) is the component of OpenStack that provides "
"the Networking service API and a reference architecture that implements a "
"Software Defined Network (SDN) solution."
msgstr ""
"OpenStack Ağı (neutron) Ağ servisi API'si ve bir Yazılımla Tanımlanmış Ağ "
"(SDN) çözümü uygulayan mimariye başvurudan oluşan OpenStack bileşenidir. "
msgid ""
"OpenStack Networking (neutron) provides a wide variety of networking "
"services for instances. There are many additional networking software "
"packages that can be useful when managing OpenStack components. Some "
"examples include:"
msgstr ""
"OpenStack Ağı (neutron) sunucular için geniş çeşitlilikte ağ servisleri "
"sunar. OpenStack bileşenlerini yönetirken kullanışlı olabilecek bir çok ek "
"ağ yazılım paketi bulunur. Bazı örnekler:"
msgid ""
"OpenStack Networking can be used to control hardware load balancers through "
"the use of plug-ins and the Networking API. This allows users to control "
"hardware load balance pools and instances as members in these pools, but "
"their use in production environments must be carefully weighed against "
"current stability."
msgstr ""
"OpenStack Ağı eklentiler ve Ağ API'si kullanılarak donanımsal yük "
"dengeleyicileri kontrol etmek için kullanılabilir. Bu kullanıcılara "
"donanımsal yük dengeleyici havuzlarını ve bu havuzların üyleri olan "
"sunucuları kontrol etme olasılığı sağlar, ama üretim ortamlarında "
"kullanımları mevcut kararlılığa göre değerlendirilmelidir."
msgid ""
"OpenStack Networking, when configured for it, supports IPv6. To enable IPv6, "
"create an IPv6 subnet in Networking and use IPv6 prefixes when creating "
"security groups."
msgstr ""
"OpenStack Ağı, yapılandırıldığında IPv6 destekler. IPv6'yı etkinleştirmek "
"için, Ağ kısmında bir IPv6 alt ağı oluşturun ve güvenlik grupları "
"oluştururken IPv6 ön ekleri kullanın."
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr "OpenStack Nesne Depolama"
msgid "OpenStack Object Storage (swift)"
msgstr "OpenStack Nesne Depolama (swift)"
msgid "OpenStack Object Storage for serving static objects (such as images)."
msgstr "Statik nesneleri sunmak için OpenStack Nesne Depolama (imajlar gibi)."
msgid "OpenStack Shared File System Storage (manila)"
msgstr "OpenStack Paylaşımlı Dosya Sistemi Depolama (manila)"
msgid ""
"OpenStack allows you to overcommit CPU and RAM on compute nodes. This allows "
"you to increase the number of instances running on your cloud at the cost of "
"reducing the performance of the instances. The Compute service uses the "
"following ratios by default:"
msgstr ""
"OpenStack hesaplama düğümlerinde CPU ve RAM için abonelik aşımına izin "
"verir. Bu da sunucuların başarımını düşürmek pahasına bulutunuzda çalışan "
"sunucu sayısını artırmanızı sağlar. Hesaplama servisi öntanımlı olarak şu "
"oranları kullanır:"
msgid ""
"OpenStack can store your virtual machine (VM) images inside of an Object "
"Storage system, as an alternative to storing the images on a file system."
msgstr ""
"İmajlarınızı bir dosya sisteminde saklamak yerine OpenStack sanal makine "
"(VM) imajlarınızı Nesne Depolama sistemi içinde saklar."
msgid ""
"OpenStack clouds do not present file-level storage to end users. However, it "
"is important to consider file-level storage for storing instances under ``/"
"var/lib/nova/instances`` when designing your cloud, since you must have a "
"shared file system if you want to support live migration."
msgstr ""
"OpenStack bulutlar kullanıcılara dosya seviyesinde depolama sunmazlar. "
"Ancak, bulutunuzu tasarlarken canlı göçü desteklemek istiyorsanız paylaşımlı "
"dosya sisteminiz olması gerektiğinden ``/var/lib/nova/instances`` altında "
"sunucularınız saklamak için dosya seviyesinde depolamayı göz önünde "
"bulundurun."
msgid ""
"OpenStack clouds explicitly support three types of persistent storage: "
"*Object Storage*, *Block Storage*, and *File-based storage*."
msgstr ""
"OpenStack bulutları üç tür kalıcı depolamayııkça destekler: *Nesne "
"Depolama*, *Blok Depolama*, ve *Dosya tabanlı depolama*."
msgid ""
"OpenStack clouds require appropriate monitoring platforms to identify and "
"manage errors."
msgstr ""
"OpenStack bulutları hataları tanımlamak ve yönetmek için uygun izleme "
"platformları gerektirir."
msgid "OpenStack compute nodes running the KVM hypervisor."
msgstr "KVM hipervizörünü çalıştıran OpenStack hesaplama düğümleri."
msgid ""
"OpenStack design, generally, does not include shared storage. However, for "
"some high availability designs, certain components might require it "
"depending on the specific implementation."
msgstr ""
"OpenStack tasarımı genel olarak paylaşımlı depolama içermez. Ancak, bazı "
"yüksek kullanılırlık tasarımları için bazı bileşenlerin duruma özel "
"uygulamalar üzere ihtiyacı olabilir."
msgid ""
"OpenStack does not currently provide DNS services, aside from the dnsmasq "
"daemon, which resides on ``nova-network`` hosts. You could consider "
"providing a dynamic DNS service to allow instances to update a DNS entry "
"with new IP addresses. You can also consider making a generic forward and "
"reverse DNS mapping for instances' IP addresses, such as ``vm-203-0-113-123."
"example.com.``"
msgstr ""
"OpenStack ``nova-network`` sunucularında barınan dnsmasq artalan işi dışında "
"şu an DNS servisleri sağlamıyor. Sunucuların yeni IP adresleriyle DNS "
"girdilerini güncellemesini sağlamak için dinamik DNS servisi sağlamayı "
"düşünebilirsiniz. Ayrıca sunucuların IP adresleri için genel bir ileri ve "
"geri DNS eşleştirmesi yapmak isteyebilrisiniz, örneğin ``vm-203-0-113-123."
"ornek.com.``"
msgid ""
"OpenStack has integration with Hadoop to manage the Hadoop cluster within "
"the cloud. The following diagram shows an OpenStack store with a high "
"performance requirement:"
msgstr ""
"OpenStack Hadoop kümesini bulutta yönetmeyi sağlamak için Hadoop "
"tümleştirmesine sahiptir. Aşağıdaki çizim yüksek başarım gereksinimli bir "
"OpenStack deposunu gösterir:"
msgid ""
"OpenStack input, output and filter examples can be found at https://github."
"com/sorantis/elkstack/tree/master/elk/logstash."
msgstr ""
"OpenStack girdi, çıktı ve süzme örnekleri https://github.com/sorantis/"
"elkstack/tree/master/elk/logstash adresinde bulunabilir."
msgid ""
"OpenStack is designed to be massively horizontally scalable, which allows "
"all services to be distributed widely. However, to simplify this guide, we "
"have decided to discuss services of a more central nature, using the concept "
"of a *cloud controller*. A cloud controller is a conceptual simplification. "
"In the real world, you design an architecture for your cloud controller that "
"enables high availability so that if any node fails, another can take over "
"the required tasks. In reality, cloud controller tasks are spread out across "
"more than a single node."
msgstr ""
"OpenStack ağırlıklı olarak yatay ölçeklenmek için tasarlanmıştır, bu da tüm "
"servislerin genişçe dağıtılmasına izin verir. Ancak bu kılavuzu "
"basitleştirmek için bir *bulut kontrol birimi* kavramını kullanarak daha "
"merkezi doğada olan servisleri tartışmaya karar verdik. Bulut kontrol birimi "
"kavramsal bir basitleştirmedir. Gerçek dünyada bulut kontrol biriminiz için "
"yüksek kullanılırlık sağlayan, herhangi bir düğüm arızalandığında gerekli "
"görevleri bir diğerinin devam ettirebildiği bir mimari tasarlarsınız. "
"Gerçekte bulut kontrol birimi görevleri tek bir düğümden fazlasına "
"yayılmıştır."
msgid ""
"OpenStack lends itself to deployment in a highly available manner where it "
"is expected that at least 2 servers be utilized. These can run all the "
"services involved from the message queuing service, for example ``RabbitMQ`` "
"or ``QPID``, and an appropriately deployed database service such as "
"``MySQL`` or ``MariaDB``. As services in the cloud are scaled out, back-end "
"services will need to scale too. Monitoring and reporting on server "
"utilization and response times, as well as load testing your systems, will "
"help determine scale out decisions."
msgstr ""
"OpenStack en az 2 sunucunun kullanılacağı yüksek kullanılırlık kurulumlarına "
"katar. Bunlar ihtiyaç olan tüm servisleri çalıştırabilirler, örneğin "
"``RabbitMQ`` veya ``QPID`` gibi mesaj kuyruğu servisleri, ve uygun kurulmuş "
"``MySQL`` veya ``MariaDB`` gibi veritabanı servisi. Buluttaki servisler "
"ölçeklenebildiğinden, arka uç servislerin de ölçeklenmesi gerekir. Sunucu "
"kullanımını ve yanıt sürelerini izleme ve raporlama, aynı zamanda "
"sisteminize yük testi yapmak, ölçekleme kararlarının alınmasında yardımcı "
"olur."
msgid ""
"OpenStack produces a great deal of useful logging information, but for the "
"information to be useful for operations purposes, you should consider having "
"a central logging server to send logs to, and a log parsing/analysis system "
"such as Elastic Stack [formerly known as ELK]."
msgstr ""
"OpenStack yüksek miktarda faydalı günlük kaydı bilgisi üretir, ama bilginin "
"işlevsel amaçlı faydalı olabilmesi için kayıtların gönderilebileceği merkezi "
"bir günlük sunucusu ve Elastic Stack [eski ELK] gibi bir günlük işleme/"
"analiz sistemine ihtiyacınız vardır."
msgid ""
"OpenStack provides a rich networking environment. This chapter details the "
"requirements and options to consider when designing your cloud. This "
"includes examples of network implementations to consider, information about "
"some OpenStack network layouts and networking services that are essential "
"for stable operation."
msgstr ""
"OpenStack zengin bir ağ ortamı sunar. Bu bölüm bulutunuzu tasarlarken göz "
"önüne almanız gereken gereksinim ve seçenekleri gösterir. Bu göz önüne "
"alınacak ağ uygulaması örneklerini, bazı OpenStack ağ yerleşimleri hakkında "
"bilgi ve kararlı bir işletme için gerekli ağ servislerini içerir."
msgid ""
"OpenStack, like any network application, has a number of standard services "
"to consider, such as NTP and DNS."
msgstr ""
"OpenStack, herhangi bir ağ uygulaması gibi, dikkate alması gereken standart "
"servislere sahiptir, NTP ve DNS gibi."
msgid ""
"Operating system patching, hardware/firmware upgrades, and datacenter "
"related changes, as well as minor and release upgrades to OpenStack "
"components are all ongoing operational tasks. The six monthly release cycle "
"of the OpenStack projects needs to be considered as part of the cost of "
"ongoing maintenance. The solution should take into account storage and "
"network maintenance and the impact on underlying workloads."
msgstr ""
"İşletim sistemi yamalama, donanım/üretici yazılımı güncellemeleri, ve veri "
"merkeziyle ilgili değişiklikler, ayrıca OpenStack bileşenlerine yapılan "
"küçük ve dağıtım yükseltmeleri hep süreklilik arz eden işlevsel görevlerdir. "
"OpenStack projelerinin altı aylık dağıtım döngüsü bakım masraflarının "
"parçası olarak ele alınmalıdır. Çözüm depolama ve ağ bakımını ve altta yatan "
"iş yüklerine etkiyi göz önüne almalıdır."
msgid "Operational costs"
msgstr "İşlem maliyetleri"
msgid "Operational requirements"
msgstr "İşlevsel gereksinimler"
msgid "Operator access to systems"
msgstr "Sistemlere işletmen erişimi"
msgid "Operator requirements"
msgstr "İşletmen gereksinimleri"
msgid "Optimizing network performance"
msgstr "Ağ başarımının iyileştirilmesi"
msgid ""
"Orchestration requires special client configurations to integrate with "
"Amazon Web Services. For other types of clouds, use CMP features."
msgstr ""
"Orkestrasyon Amazon Web Servisleriyle tümleşme için özel istemci "
"yapılandırması gerektirir. Diğer tür bulutlar için, CMP özelliklerini "
"kullanın."
msgid "Orchestration service"
msgstr "Orkestrasyon servisi"
msgid ""
"Organizations leveraging cloud-based services can embrace business diversity "
"and utilize a hybrid cloud design to spread their workloads across multiple "
"cloud providers. This ensures that no single cloud provider is the sole host "
"for an application."
msgstr ""
"Bulut tabanlı servislerden güç alan kurumlar iş çeşitliliği ihtiva edebilir "
"ve iş yüklerini farklı bulut sağlayıcılar arasında dağıtaran melez bulut "
"tasarımını kullanabilirler. Bu da uygulamayı tek bir bulut sağlayıcının "
"sunmamasını sağlar."
msgid ""
"Organizations must find the right balance between data integrity and data "
"availability. Replication strategy may also influence disaster recovery "
"methods."
msgstr ""
"Kurumlar veri tutarlılığıyla veri kullanılırlığı arasındaki doğru dengeyi "
"bulmalıdırlar. Çoğaltma stratejisi afet anında kurtarma yöntemlerini de "
"etkileyebilir."
msgid ""
"Outages can cause partial or full loss of site functionality. Strategies "
"should be implemented to understand and plan for recovery scenarios."
msgstr ""
"Kesintiler konum işlevselliğini kısmen ya da tamamen kaybettirebilir. "
"Kurtarma senaryolarının anlaşılması ve uygulanması için stratejiler "
"uygulanmalıdır."
msgid "Overcommitting CPU and RAM"
msgstr "CPU ve RAM'in abonelik aşımı"
msgid "Overlay"
msgstr "Üst Katman"
msgid "Overlay networks"
msgstr "Üst katman ağlar"
msgid ""
"Oversubscription is a method to emulate more capacity than may physically be "
"present. For example, a physical hypervisor node with 32 GB RAM may host 24 "
"instances, each provisioned with 2 GB RAM. As long as all 24 instances do "
"not concurrently use 2 full gigabytes, this arrangement works well. However, "
"some hosts take oversubscription to extremes and, as a result, performance "
"can be inconsistent. If at all possible, determine what the oversubscription "
"rates of each host are and plan capacity accordingly."
msgstr ""
"Abonelik aşım fiziksel olarak var olan kapasiteden daha fazlası varmış gibi "
"yapma yöntemidir. Örneğin, 32 GB RAM'e sahip fiziksel hipervizör düğümü her "
"birinde 2 GB RAM olan 24 sunucu barındırıyor olabilir. Tüm 24 sunucu 2 "
"gigabaytın tamamını kullanmadığı sürece, bu ayarlama düzgün çalışacaktır. "
"Ancak, bazı sunucular abonelik aşımlarını uç noktalara taşırlar, ve sonuç "
"olarak başarım tutarlı olmayabilir. Eğer mümkünse her sunucunun abonelik "
"aşım oranlarının ne olduğunu öğrenin ve kapasiteyi buna uygun planlayın."
msgid "PC"
msgstr "PC"
msgid "Parameter in ``nova.conf``"
msgstr "``nova.conf`` dosyasındaki parametre"
msgid "Penalty"
msgstr "Kayıp"
msgid "Performance"
msgstr "Başarım"
msgid ""
"Performance is a critical consideration when designing any cloud, and "
"becomes increasingly important as size and complexity grow. While single-"
"site, private clouds can be closely controlled, multi-site and hybrid "
"deployments require more careful planning to reduce problems such as network "
"latency between sites."
msgstr ""
"Başarım herhangi bir bulut tasarımında büyük öneme sahiptir, ve boyut ve "
"karmaşıklık büyüdükçe önemi gittikçe artar. Tek konumda, özel bulutlar "
"yakından kontrol edilebilirken, farklı bölgelerdeki melez kurulumlar "
"bölgeler arasındaki ağ gecikmesi gibi problemleri azaltmak için çok daha "
"dikkatli planlanmalıdırlar."
msgid ""
"Performance of block based storage is typically measured in the maximum read "
"and write operations to non-contiguous storage locations per second. This "
"measurement typically applies to SAN, hard drives, and solid state drives. "
"While IOPS can be broadly measured and is not an official benchmark, many "
"vectors like to be used by vendors to communicate performance levels. Since "
"there are no real standards for measuring IOPS, vendor test results may "
"vary, sometimes wildly. However, along with transfer rate which measures the "
"speed that data can be transferred to contiguous storage locations, IOPS can "
"be used in a performance evaluation. Typically, transfer rate is represented "
"by a bytes per second calculation but IOPS is measured by an integer."
msgstr ""
"Blok tabanlı depolamanın başarımı genellikle bitişik olmayan depolama "
"konumlarına saniyede yapılan okuma ve yazma sınırlarıyla ölçülür. Bu ölçüm "
"genellikle SAN, hard diskler, ve ssd'lere uygulanır. IOPS ölçmek için bir "
"çok yöntem olsa da ve resmi bir ölçüm olmasa da, çoğur üretici başarım "
"seviyesini belirtmek için kullanır. IOPS ölçmek için gerçek standartlar "
"olmadığından, üretici deneme sonuçları bazen yüksek farklılıklar "
"gösterebilir. Ancak verinin sıralı depolama konumlarına aktarım hızını ölçen "
"aktarım oranının yanı sıra, IOPS da başarım değerlendirmede kullanılabilir. "
"Genel olarak, aktarım oranı saniyede bayt şeklinde sunulurken IOPS bir "
"tamsayıdır."
msgid "Performance tuning"
msgstr "Başarım ayarları"
msgid "Persistent file-based storage support"
msgstr "Kalıcı dosya tabanlı depolama desteği"
msgid ""
"Persistent storage - Persistent storage means that the storage resource "
"outlives any other resource and is always available, regardless of the state "
"of a running instance."
msgstr ""
"Kalıcı depolama - Kalıcı depolama depolama kaynağının herhangi bir diğer "
"kaynaktan kalıcı olduğu ve her zaman kullanılabilir olduğu anlamına gelir, "
"çalışan sunucunun durumundan bağımsızdır."
msgid "Persists until…"
msgstr "Kalıcılık süresi..."
msgid "Physical constraints such as power, rack space, network cabling, etc."
msgstr "Güç, kabin alanı, ağ kabloları gibi fiziksel kısıtlamalar."
msgid ""
"Physical data centers have limited physical space, power, and cooling. The "
"number of hosts (or hypervisors) that can be fitted into a given metric "
"(rack, rack unit, or floor tile) is another important method of sizing. "
"Floor weight is an often overlooked consideration."
msgstr ""
"Fiziksel veri merkezlerinin sınırlı fiziksel alanı, gücü ve soğutması "
"vardır. Verilen bir ölçüte (kabin, kabin birimi, döşeme) sığabilecek sunucu "
"(veya hipervizör) sayısı boyutlandırma için bir diğer önemli yöntemdir. "
"Zemin ağırlığı genellikle göz önüne alınmayan bir etmendir."
msgid "Planning and scaling storage capacity"
msgstr "Depolama kapasitesinin planlanması ve ölçeklenmesi"
msgid "Port count"
msgstr "Bağlantı noktası sayısı"
msgid "Port density"
msgstr "Bağlantı noktası yoğunluğu"
msgid "Port speed"
msgstr "Bağlantı noktası hızı"
msgid "Possible options include:"
msgstr "Muhtemel seçenekler:"
msgid "Power and cooling density"
msgstr "Güç ve soğutma yoğunluğu"
msgid "Power requirements"
msgstr "Güç gereksinimleri"
msgid "Prior knowledge of cloud architecture and principles."
msgstr "Bulut mimarisi ve ilkeleri hakkında ön bilgi."
msgid "Protocol support"
msgstr "İletişim kuralı desteği"
msgid "Provider API changes"
msgstr "Sağlayıcı API değişiklikleri"
msgid "Provider availability or implementation details"
msgstr "Sağlayıcı kullanılırlığı veya uygulama ayrıntıları"
msgid ""
"Provides a web-based front end for users to consume OpenStack cloud services"
msgstr ""
"Kullanıcıları OpenStack bulut servislerini tüketebilecekleri web tabanlı ön "
"yüz sağlar"
msgid "Providing IPv6 support"
msgstr "IPv6 desteği sağlamak"
msgid "Proxy requests to a database"
msgstr "Veritabanına istekleri vekilden geçir"
msgid "Proxy:"
msgstr "Vekil:"
msgid ""
"Public, private, or a hybrid cloud (performance profiles, shared storage, "
"replication options)"
msgstr ""
"Açık, özel, ya da melez bulut (başarım profilleri, paylaşımlı depolama, "
"çoğaltma seçenekleri)"
msgid ""
"QoS is desirable for some workloads to ensure delivery. DNS has a major "
"impact on the load times of other services and needs to be reliable and "
"provide rapid responses. Configure rules in upstream devices to apply a "
"higher Class Selector to DNS to ensure faster delivery or a better spot in "
"queuing algorithms."
msgstr ""
"QoS bazı iş yüklerinde teslimattan emin olmak için gereklidir. DNS'in diğer "
"servislerin yüklenme zamanı üzerinde büyük önemi bulunur ve güvenilir ve "
"hızlı yanıt verebilir olması gerekir. Üst akış aygıtlarında DNS için daha "
"yüksek Sınıf Seçici kuralları yapılandırarak veya kuyruklama "
"algoritmalarında daha iyi bir yer vererek hızlı aktarım sağlayın."
msgid "RAM allocation ratio: 1.5:1"
msgstr "RAM ayırma oranı: 1.5:1"
msgid "REST proxy:"
msgstr "REST vekili:"
msgid ""
"Raid 5 has the worst penalty (has the most cross disk writes.) Therefore, "
"when using the above examples, a 15 disk array using RAID 5 is capable of "
"1950 read IOPS however, we need to add the penalty when determining the "
"*write* IOPS:"
msgstr ""
"Raid 5 en büyük kayba sahiptir (diskler arası en çok yazmaya sahip) Bu "
"yüzden, yukarıdaki örnekleri kullanırken, RAID 5 kullanan 15 diskli bir dizi "
"1950 okuma IOPS'una sahipken, *yazma* IOPS'una karar verirken kaybı "
"eklemeliyiz."
msgid "Raid Type"
msgstr "Raid Türü"
msgid "Ramification"
msgstr "Dallanma"
msgid "Recovery of instances is complicated by depending on multiple hosts."
msgstr ""
"Sunucuların kurtarılması birden çok sunucuya bağımlılık yüzünden karmaşıktır."
msgid "Reduced overhead of the IP hierarchy."
msgstr "IP sıra düzeni giderinin azalması."
msgid "Redundancy"
msgstr "Yedeklilik"
msgid "Redundant networking"
msgstr "Yedekli ağ"
msgid ""
"Regardless of the overcommit ratio, an instance can not be placed on any "
"physical node with fewer raw (pre-overcommit) resources than the instance "
"flavor requires."
msgstr ""
"Abonelik aşım oranından bağımsız olarak, bir sunucu fiziksel bir düğüme "
"sunucu niteliğinin gerektirdiğinden az ham (abonelik aşım öncesi) kaynak "
"varsa konulamaz."
msgid "Reliability and availability"
msgstr "Güvenilirlik ve kullanılırlık"
msgid ""
"Reliability and availability depend on the many supporting components' "
"availability and on the level of precautions taken by the service provider. "
"This includes network, storage systems, datacenter, and operating systems."
msgstr ""
"Güvenilirlik ve kullanılırlık bir çok destekleyen bileşenin "
"kullanılabilirliğine ve servis sağlayıcı tarafından alınan önlemlerin "
"seviyesine bağlıdır. Bu ağ, depolama sistemler, veri merkezi ve işletim "
"sistemlerini içerir."
msgid "Remove shares."
msgstr "Paylaşımları kaldır."
msgid ""
"Replicas in Object Storage function independently, and clients only require "
"a majority of nodes to respond to a request in order for an operation to be "
"considered successful. Thus, transient failures like network partitions can "
"quickly cause replicas to diverge. Fix These differences are eventually "
"reconciled by asynchronous, peer-to-peer replicator processes. The "
"replicator processes traverse their local filesystems, concurrently "
"performing operations in a manner that balances load across physical disks."
msgstr ""
"Nesne Depolamadaki yedekler bağımsız işlerler, ve bir işlemin başarılı "
"olarak sayılması için istemcilerin yalnızca düğümlerin büyük çoğunluğunun "
"bir isteğe yanıt vermesine ihtiyaçları vardır. Böylece ağ bölümleri gibi "
"geçici arızalar yedeklerin hızlıca sapmasına sebep olabilir. Bu farklılıklar "
"bir noktada asenkron, eşten-eşe çoğaltma süreçleri ile yeniden "
"buluşturulurlar. Çoğaltma süreçleri yükü fiziksel disklere dengeleyecek "
"şekilde eşzamanlı olarak işleyerek yerel dosya sistemlerinin üstünden "
"geçerler."
msgid "Replicating inter-site data"
msgstr "Konum arası verinin çoğaltılması"
msgid "Replication"
msgstr "Çoğaltma"
msgid ""
"Replication across different racks, data centers, and geographical regions "
"increases focus on determining and ensuring data locality. The ability to "
"guarantee data is accessed from the nearest or fastest storage can be "
"necessary for applications to perform well."
msgstr ""
"Farklı kabinler, veri merkezleri, ve coğrafi bölgeler arasında çoğaltma "
"dikkati veri yerelliğinden emin olma noktasında artırır. Veriye en yakın "
"veya en hızlı depolamadan erişebilme garantisi uygulamaların iyi çalışması "
"için zorunlu olabilir."
msgid ""
"Replication is an area of active development, andimplementation details are "
"likely to change over time."
msgstr ""
"Çoğaltma etkin geliştirme alanındadır, ve uygulama ayrıntıları zamanla "
"değişmeye müsaittir."
msgid ""
"Replication uses a push model, with records and files generally only being "
"copied from local to remote replicas. This is important because data on the "
"node may not belong there (as in the case of handoffs and ring changes), and "
"a replicator can not know what data exists elsewhere in the cluster that it "
"should pull in. It is the duty of any node that contains data to ensure that "
"data gets to where it belongs. Replica placement is handled by the ring."
msgstr ""
"Çoğaltma, itiş modeli kullanır, kayıtlar ve dosyalar genellikle yalnızca "
"yerelden uzak yedeklere kopyalanır. Bu önemlidir çünkü düğümdeki veri oraya "
"ait olmayabilir (transfer ve halka değişikliklerinde olduğu gibi) ve "
"çoğaltıcı kümede başka yerde çekebileceği hangi verinin olduğunu bilemez. "
"Verinin ait olduğu yere gitmesinden veriyi içeren düğüm sorumludur."
msgid "Requests for extension"
msgstr "Eklenti için istekler"
msgid "Requirements"
msgstr "Gereksinimler"
msgid ""
"Research indicates the mean time between failures (MTBF) on switches is "
"between 100,000 and 200,000 hours. This number is dependent on the ambient "
"temperature of the switch in the data center. When properly cooled and "
"maintained, this translates to between 11 and 22 years before failure. Even "
"in the worst case of poor ventilation and high ambient temperatures in the "
"data center, the MTBF is still 2-3 years."
msgstr ""
"Araştırmaya göre anahtarlar arasında arıza aralığı (MTBF) 100,000 ile "
"200,000 saat arasında. Bu rakam veri merkezindeki anahtarın çevre "
"sıcaklığına bağımlı. Düzgün soğutulup bakımı yapıldığında, bu rakam arızadan "
"önce 11 ve 22 yıl arasına denk gelir. En kötü durumda havalandırmanın "
"olmadığı ve ortam sıcaklığının yüksek olduğu bir veri merkezinde bile, bu "
"değer 2-3 senedir."
msgid "Resource capacity"
msgstr "Kaynak kapasitesi"
msgid "Response time to the Compute API"
msgstr "Hesaplama API'sine yanıt verme zamanı"
msgid ""
"Revenue opportunities vary based on the intent and use case of the cloud. "
"The requirements of a commercial, customer-facing product are often very "
"different from an internal, private cloud. You must consider what features "
"make your design most attractive to your users."
msgstr ""
"Gelir fırsatları bulutun kullanım amacı durumuna göre değişir. Ticari, "
"müşteriye bakan bir ürünün gereklilikleri dahili, özel bir buluttan oldukça "
"farklıdır. Hangi özelliklerin tasarımınızı kullanıcılarınıza daha çekici "
"yapacağını göze almalısınız."
msgid "Revenue opportunity"
msgstr "Gelir fırsatı"
msgid "Routing daemons."
msgstr "Yönlendirme artalan işlemleri."
msgid "Run ``glance-*`` servers on the ``swift-proxy`` server."
msgstr "``glance-*`` sunucularını ``swift-proxy`` sunucusu üzerinde çalıştır."
msgid "Run a central dedicated database server."
msgstr "Merkezi adanmış veritabanı sunucusu çalıştır."
msgid "Run one VM per service."
msgstr "Servis başına bir sanal makine çalıştır."
msgid "Run operating system and scratch space"
msgstr "İşletim sistemi ve sıfırdan alan çalıştır"
msgid "Running a dedicated storage system can be operationally simpler."
msgstr ""
"Adanmış bir depolama sistemi çalıştırmak işlemsel olarak daha basittir."
msgid ""
"Running a distributed file system can make you lose your data locality "
"compared with nonshared storage."
msgstr ""
"Dağıtık dosya sistemi çalıştırmak paylaşımsız bir depoalamayla "
"karşılaştırınca verinizin yerelliğini kaybetmesine sebep olabilir."
msgid ""
"Running a shared file system on a storage system apart from the compute "
"nodes is ideal for clouds where reliability and scalability are the most "
"important factors. Running a shared file system on the compute nodes "
"themselves may be best in a scenario where you have to deploy to pre-"
"existing servers for which you have little to no control over their "
"specifications or have specific storage performance needs but do not have a "
"need for persistent storage."
msgstr ""
"Hesaplama düğümlerinden ayrı bir depolama sistemi üzerinde paylaşımlı dosya "
"sistemi çalıştırmak güvenilirliğin ve ölçeklenebilirliğin en önemli etmenler "
"olduğu bulutlar için idealdir. Hesaplama düğümlerinin üzerinde paylaşımlı "
"dosya sistemi çalıştırmak ise özellikleri üzerinde kontrolünüz olmayan veya "
"belirli deoplama başarım gereksinimleri olan ama kalıcı depolamaya ihtiyacı "
"olmayan mevcut sunucular üzerine kurmanız gerektiğinde en iyi senaryo "
"olabilir."
msgid ""
"Running up to 140 web instances and the small number of MariaDB instances "
"requires 292 vCPUs available, as well as 584 GB of RAM. On a typical 1U "
"server using dual-socket hex-core Intel CPUs with Hyperthreading, and "
"assuming 2:1 CPU overcommit ratio, this would require 8 OpenStack Compute "
"nodes."
msgstr ""
"140 web sunucu ve az sayıda MariaDB sunucusu çalıştırmak kullanılabilir 292 "
"vCPU ve 584 GB RAM gerektirir. Hyperthreading destekli onaltı çekirdekli "
"çift soket Intel CPU'ya sahip sıradan bir 1U sunucu üzerinde 2:1 CPU "
"abonelik aşım oranı varsayarsak, 8 OpenStack Hesaplama düğümüne ihtiyaç "
"duyarız."
msgid ""
"Runs as a background process. On Linux platforms, a daemon is usually "
"installed as a service."
msgstr ""
"Arkaplan süreci olarak çalışır. Linux platformlarda, bir artalan işlemi "
"genellikle servis olarak kurulur."
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "SLA considerations"
msgstr "SLA etmenleri"
msgid "SLA terms that affect the design include:"
msgstr "Tasarımı etkileyen SLA etmenleri şunları içerir:"
msgid "SQL database (such as MySQL or PostgreSQL)"
msgstr "SQL veritabanı (MySQL veya PostgreSQL gibi)"
msgid "Scalability"
msgstr "Ölçeklenebilirlik"
msgid ""
"Scalability across multiple cloud providers may dictate which underlying "
"network framework you choose in different cloud providers. It is important "
"to present the network API functions and to verify that functionality "
"persists across all cloud endpoints chosen."
msgstr ""
"Birden çok bulut sağlayıcı arasında ölçeklendirme farklı bulut "
"sağlayıcılarda hangi ağ çatısını kullanacağınızı dikte edebilir. Ağ API "
"işlevlerini sunmak ve işlevselliğin seçili tüm bulut uç noktalarında "
"varlığını doğrulamak önemlidir."
msgid "Scalability can be affected by network architecture."
msgstr "Ölçeklenebilirlik ağ mimarisi tarafından etkilenebilir."
msgid ""
"Scalability, along with expandability, is a major consideration in a general "
"purpose OpenStack cloud. It might be difficult to predict the final intended "
"size of the implementation as there are no established usage patterns for a "
"general purpose cloud. It might become necessary to expand the initial "
"deployment in order to accommodate growth and user demand."
msgstr ""
"Ölçeklenebilirlik, genişleyebilirlikle beraber genel amaçlı bir OpenStack "
"bulutu için ana etmendir. Uygulamanın nihai boyutu genel amaçlı bir bulut "
"için elde edilmiş kullanıcı kalıpları olmadığından tahmin etmesi zor "
"olabilir. Büyümeyi ve kullanıcı isteklerini karşılamak için ilk kurulumun "
"genişletilmesi gerekebilir."
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Scale-out solutions"
msgstr "Dışa ölçekleme çözümleri"
msgid "Scaling Block Storage"
msgstr "Blok Depolamanın Ölçeklenmesi"
msgid "Scaling Object Storage"
msgstr "Nesne Depolamanın Ölçeklenmesi"
msgid ""
"Scaling storage solutions in a storage-focused OpenStack architecture design "
"is driven by initial requirements, including :term:`IOPS <Input/output "
"Operations Per Second (IOPS)>`, capacity, bandwidth, and future needs. "
"Planning capacity based on projected needs over the course of a budget cycle "
"is important for a design. The architecture should balance cost and "
"capacity, while also allowing flexibility to implement new technologies and "
"methods as they become available."
msgstr ""
"Depolama çözümlerini depolama-odaklı bir OpenStack mimari tasarımında "
"ölçeklendirmek :term:`IOPS <Input/output Operations Per Second (IOPS)>`, "
"kapasite, bant genişlği, ve gelecekti ihtiyaçlar gibi bazı gereksinimler "
"ister. Bir bütçe dönemi boyunca öngörülen ihtiyaçlar doğrultusunda kapasite "
"planlamak tasarım için önemlidir. Mimari, kapasite ve giderleri dengelemeli, "
"yeni teknoloji ve yöntemleri kullanılabilir olduklarında uygulayacak "
"esnekliğe sahip olmalıdır."
msgid "Scaling your cloud"
msgstr "Bulutunuzu ölçekleme"
msgid "Scenario"
msgstr "Senaryo"
msgid "Scheduling"
msgstr "Zamanlama"
msgid "Scheduling services"
msgstr "Zamanlama servisleri"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
msgid "Selecting hardware form factor"
msgstr "Donanım biçim katsayısı seçimi"
msgid "Selecting storage hardware"
msgstr "Depolama donanımı seçmek"
msgid ""
"Selecting the proper zone design is crucial for allowing the Object Storage "
"cluster to scale while providing an available and redundant storage system. "
"It may be necessary to configure storage policies that have different "
"requirements with regards to replicas, retention, and other factors that "
"could heavily affect the design of storage in a specific zone."
msgstr ""
"Düzgün bölge tasarımını seçmek Nesne Depolama kümesine kullanılabilir ve "
"yedekli depolama sistemi sunarken ölçekleme imkanı sağlar. Yedekler, koruma "
"ve belirli bir bölgedeki depolamanın tasarımını derinden etkileyebilecek "
"diğer etmenlere nazaran farklı gereksinimlere sahip depolama ilkeleri "
"yapılandırmak gerekli olabilir."
msgid "Separation of Services"
msgstr "Servislerin Ayrılması"
msgid "Server density"
msgstr "Sunucu yoğunluğu"
msgid "Server hardware"
msgstr "Sunucu donanımı"
msgid "Service level agreements"
msgstr "Servis seviyesi anlaşmaları"
msgid ""
"Service level agreements (SLA) must be developed in conjunction with "
"business, technical, and legal input. Small, private clouds may operate "
"under an informal SLA, but hybrid or public clouds generally require more "
"formal agreements with their users."
msgstr ""
"Servis seviyesi anlaşmalaro (SLA) iş, teknik, ve yasal girdilerle birlikte "
"geliştirilmelidir. Küçük, özel bulutlar resmi olmayan bir SLA ile "
"çalışabilirler, ama melez veya açık bulutlar genellikle kullanıcılarıyla "
"yasal anlaşmalar gerektirirler."
msgid ""
"Service-level agreements (SLAs) define the levels of availability that will "
"impact the design of an OpenStack cloud to provide redundancy and high "
"availability."
msgstr ""
"Servis seviyesi anlaşmaları (SLA'lar) yedeklilik ve yüksek kullanılırlık "
"sağlamak için bir OpenStack bulutunun tasarımını etkileyen kullanılırlık "
"seviyelerini tanımlar."
msgid "Services providing RPC, such as ``RabbitMQ``."
msgstr "``RabbitMQ`` gibi RPC sağlayan servisler."
msgid "Set rate limits and quotas for specific shares and snapshots."
msgstr ""
"Belirli paylaşım ve anlık görüntüler için oran sınırları ve kotalar ayarla."
msgid "Shared File System storage"
msgstr "Paylaşımlı Dosya Sistemi depolama"
msgid ""
"Shared File Systems service does not apply any additional encryption above "
"what the shares back-end storage provides"
msgstr ""
"Paylaşımlı Dosya Sistemleri servisi paylaşımın arka ucunun sağladığının "
"dışında ek şifreleme uygulamaz"
msgid ""
"Shared storage including SAN based arrays, storage clusters such as "
"``Ceph``, and/or NFS services."
msgstr ""
"SAN tabanlı diziler dahil paylaşımlı depolama, ``Ceph``, ve/veya NFS "
"servisleri gibi depolama kümeleri."
msgid "Sheepdog"
msgstr "Sheepdog"
msgid ""
"Sheepdog is a userspace distributed storage system. Sheepdog scales to "
"several hundred nodes, and has powerful virtual disk management features "
"like snapshot, cloning, rollback and thin provisioning."
msgstr ""
"Sheepdog kullanıcı uzayında çalışan dağıtık depolama sistemidir. Sheepdog "
"yüzlerce düğüme ölçeklenebilir ve güçlü sanal disk yönetim özelliklerine "
"sahiptir, örneğin anlık görüntüler, klonlama, geri dönme, ve ince hazırlama."
msgid ""
"Should my persistent storage drives be contained in my compute nodes, or "
"should I use external storage?"
msgstr ""
"Kalıcı depolama sürücülerim hesaplama düğümlerinde mi olmalı, yoksa harici "
"depolama mı kullanmalıyım?"
msgid ""
"Similarly, the default RAM allocation ratio of 1.5:1 means that the "
"scheduler allocates instances to a physical node as long as the total amount "
"of RAM associated with the instances is less than 1.5 times the amount of "
"RAM available on the physical node."
msgstr ""
"Benzer şekilde, öntanımlı RAM ayırma oranı olan 1.5:1, zamanlayıcının sunucu "
"ile ilişkili toplam RAM miktarının fiziksel düğümdeki RAM miktarının 1.5 "
"katından az olduğu sürece fiziksel düğüme sunucu ayıracağı anlamına gelir."
msgid "Single Point Of Failure (SPOF)"
msgstr "Tek Kırılma Noktası (SPOF)"
msgid "Site loss and recovery"
msgstr "Konum kaybı ve kurtarma"
msgid ""
"Size your database server accordingly, and scale out beyond one cloud "
"controller if many instances will report status at the same time and "
"scheduling where a new instance starts up needs computing power."
msgstr ""
"Veritabanı sunucunuzu uygun şekilde boyutlandırın, ve eğer bir çok sunucu "
"aynı anda durum raporu verecekse bir bulut kontrol biriminden öteye "
"ölçekleyin, yeni bir sunucu başlarken hesaplama gücü isteyecektir."
msgid "Sizing determined by…"
msgstr "Boyutlandırmaya karar verme kriteri..."
msgid "Software to provide load balancing"
msgstr "Yük dengeleme sağlayacak yazılım"
msgid ""
"Solutions that employ Galera/MariaDB require at least three MySQL nodes."
msgstr "Galera/MariaDB dahil eden çözümler en az üç MySQL düğümü gerektirir."
msgid ""
"Some applications are tolerant of a lack of synchronized object storage, "
"while others may need those objects to be replicated and available across "
"regions. Understanding how the cloud implementation impacts new and existing "
"applications is important for risk mitigation, and the overall success of a "
"cloud project. Applications may have to be written or rewritten for an "
"infrastructure with little to no redundancy, or with the cloud in mind."
msgstr ""
"Bazı uygulamalar eşzamanlı nesne depolamanın olmayışına müsamaha "
"gösterebilirler, diğerleri is bu nesnelerin çoğaltılmış ve bölgeler arasında "
"kullanılabilir olmasını gerektirebilir. Bulut kurulumunun yeni ve mevcut "
"uygulamaların risk azaltımını, veya projenin genel başarısını nasıl "
"etkilediğini anlamak önemlidir. Uygulamaların bulut göz önünde "
"bulundurularak çok az yedeklilik olan ya da hiç olmayan alt yapılar için "
"yazılması veya tekrar yazılması gerekebilir."
msgid "Some basic benchmarks for small read/writes:"
msgstr "Küçük okuma/yazmalar için bazı değerlendirme deneyleri:"
msgid ""
"Some of the key considerations in the selection of networking hardware "
"include:"
msgstr ""
"Ağ donanımı seçerken göz önüne alınacak bazı anahtar etmenler şunlardır:"
msgid "Some other potential design impacts include:"
msgstr "Diğer bazı tasarım etmenleri şunlardır:"
msgid ""
"Some services are commonly shared between multiple regions, including the "
"Identity service and the Dashboard. In this case, it is necessary to ensure "
"that the databases backing the services are replicated, and that access to "
"multiple workers across each site can be maintained in the event of losing a "
"single region."
msgstr ""
"Bazı servisler genellikle birden çok bölge arasında paylaşılırlar, örneğin "
"Kimlik servisi ve Kontrol Paneli. Bu durumda servisleri destekleyen "
"veritabanlarının çoğaltıldığından, ve bir bölgenin kaybı durumunda her bir "
"konumdaki birden çok işçiye erişimin sağlandığından emin olunmalıdır."
msgid "Specific meters that are critically important to capture include:"
msgstr "Yakalanması önemli belirli ölçütler şunlardır:"
msgid "Specify access rules and security services for existing shares."
msgstr ""
"Mevcut paylaşımlar için erişim kuralları ve güvenlik servislerini belirt."
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
msgid ""
"Starting instances and deleting instances is demanding on the compute node "
"but also demanding on the controller node because of all the API queries and "
"scheduling needs."
msgstr ""
"API sorguları ve zamanlama gereksinimleri sebebiyle sunucuları başlatmak ve "
"silmek hesaplama düğümünde olduğu kadar kontrol düğümünde de yük yaratır."
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
msgid "Storage architecture"
msgstr "Depolama mimarisi"
msgid ""
"Storage can be a significant portion of the overall system cost. For an "
"organization that is concerned with vendor support, a commercial storage "
"solution is advisable, although it comes with a higher price tag. If initial "
"capital expenditure requires minimization, designing a system based on "
"commodity hardware would apply. The trade-off is potentially higher support "
"costs and a greater risk of incompatibility and interoperability issues."
msgstr ""
"Depolama genel sistem masrafları arasında önemli bir kısmı tutabilir. "
"Üretici desteğiyle ilgili endişes olan bir kurum için ticari bir çözüm "
"tavsiye edilebilir, her ne kadar daha pahalı olacaksa da. Eğer ilk ana para "
"giderleri asgari olmayı gerektiriyorsa emtia donanım tabanlı bir sistem "
"tasarlamak tavsiye edilebilir. Verilen ödün muhtemel yüksek destek giderleri "
"ve uyumsuzluk ve birlikte çalışılabilirlik sorunları olacaktır."
msgid "Storage cloud"
msgstr "Depolama bulutu"
msgid "Storage concepts"
msgstr "Depolama kavramları"
msgid "Storage design"
msgstr "Depolama tasarımı"
msgid ""
"Storage hardware architecture is determined by selecting specific storage "
"architecture. Determine the selection of storage architecture by evaluating "
"possible solutions against the critical factors, the user requirements, "
"technical considerations, and operational considerations. Consider the "
"following factors when selecting storage hardware:"
msgstr ""
"Depolama donanımı mimarisine belirli depolama mimarisi seçilerek karar "
"verilir. Ciddi etmenler, kullanıcı gereksinimleri, teknik etmenler ve "
"işlevsel etmenlere karşı uygun çözümleri değerlendirerek depolama mimarisini "
"seçin. Depolama donanımı seçerken şu etmenlere dikkat edin:"
msgid "Storage hardware:"
msgstr "Depolama donanımı:"
msgid ""
"Storage is found in many parts of the OpenStack cloud environment. It is "
"important to understand the distinction between :term:`ephemeral <ephemeral "
"volume>` storage and :term:`persistent <persistent volume>` storage:"
msgstr ""
"Depolama OpenStack bulut ortamının bir çok kısmında bulunur. :term:`geçici "
"<ephemeral volume>` depolama ve :term:`kalıcı <persistent volume>` depolama: "
"arasındaki farkı bilmek önemlidir."
msgid ""
"Storage is found in many parts of the OpenStack cloud environment. This "
"chapter describes storage type, design considerations and options when "
"selecting persistent storage options for your cloud environment."
msgstr ""
"Depolama OpenStack bulut ortamının çoğu kısmında bulunur. Bu bölüm bulut "
"ortamınız için kalıcı depolama seçerken kullanacağınız depolama türü, "
"tasarım etmenleri ve seçeneklerini tanımlar."
msgid "Storage requirements"
msgstr "Depolama gereksinimleri"
msgid ""
"Storage-focused OpenStack clouds must address I/O intensive workloads. These "
"workloads are not CPU intensive, nor are they consistently network "
"intensive. The network may be heavily utilized to transfer storage, but they "
"are not otherwise network intensive."
msgstr ""
"Depolama odaklı OpenStack bulutları I/O ağırlıklı iş yüklerini ele "
"almalıdır. Bu iş yükleri CPU ağırlıklı değildir, ayrıca tutarlı olarak ağ "
"ağırlıklı da değillerdir. Ağ ağır şekilde depolama aktarımı için "
"kullanılıyor olabilir, ama aksi halde ağ ağırlıklı değillerdir. "
msgid ""
"Storage-focused architecture depends on specific use cases. This section "
"discusses three example use cases:"
msgstr ""
"Depolama odaklı mimari belirli kullanım durumlarına bağımlıdır. Bu kısım üç "
"örnek kullanım durumunu tartışır:"
msgid "Storage-intensive use cases like HPC and Big Data clouds"
msgstr ""
"HPC ve Büyük Veri bulutları gibi depolama yoğunluklu kullanım durumları"
msgid "Store data, including VM images"
msgstr "VM imajları dahil veri sakla"
msgid ""
"Stores and serves images with metadata on each, for launching in the cloud"
msgstr ""
"Herbirinde metaveri ile bulutta çalıştırmak üzere imajları kaydeder ve sunar"
msgid ""
"Sufficient monitoring and data collection should be in-place from the start, "
"such that timely decisions regarding capacity, input/output metrics (IOPS) "
"or storage-associated bandwidth can be made."
msgstr ""
"Yeterli izleme ve veri toplama en baştan yerli yerinde çalışmalıdır, "
"kapasiteyle ilgili, girdi/çıktı ölçümleri (IOPS) veya depolama ilişkili bant "
"genişliği kararları böylece vaktinde yapılabilir."
msgid "Support an indeterminate variety of platforms and applications."
msgstr "Kesin olmayan çeşitlilikte platform ve uygulamayı destekleyin."
msgid "Support and maintenance"
msgstr "Destek ve bakım"
msgid ""
"Support for the distributed file-system interface `CephFS <http://ceph.com/"
"docs/master/cephfs/>`_."
msgstr ""
"Dağıtık dosya sistemi arayüzü `CephFS <http://ceph.com/docs/master/cephfs/"
">`_ için destek."
msgid "Supporting asymmetric links"
msgstr "Asimetrik bağlantıları desteklemek"
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
msgid "Table. Cloud controller hardware sizing considerations"
msgstr "Tablo. Bulut kontrol birimi donanım boyutlandırma etmenleri"
msgid "Table. Deployment scenarios"
msgstr "Tablo. Kurulum senaryoları"
msgid "Table. OpenStack storage"
msgstr "Tablo. OpenStack depolama"
msgid "Technical details"
msgstr "Teknik ayrıntılar"
msgid "Telemetry service"
msgstr "Telemetri servisi"
msgid "Telemetry uses MongoDB."
msgstr "Telemetri MongoDB kullanır."
msgid ""
"The Architecture Design Guide provides information on planning and designing "
"an OpenStack cloud. It explains core concepts, cloud architecture design "
"requirements, and the design criteria of key components and services in an "
"OpenStack cloud. The guide also describes five common cloud use cases."
msgstr ""
"Mimari Tasarım Kılavuzu bir OpenStack bulutu planlama ve tasarlama üstüne "
"bilgi sağlar. Çekirdek kavramları, bulut mimari tasarım gereksinimlerini, ve "
"OpenStack bulutundaki anahtar bileşenlerin ve servislerin tasarım "
"kriterlerini açıklar. Kılavuz ayrıca beş genel bulut kullanım durumunu "
"tanımlar."
msgid ""
"The Block Storage service supports multiple back ends in the form of "
"drivers. Your choice of a storage back end must be supported by a block "
"storage driver."
msgstr ""
"Blok Depolama servisi sürücüler biçiminde bir çok arka ucu destekler. "
"Depolama arka ucu seçiminiz blok depolama sürücüsü tarafından "
"desteklenmelidir."
msgid ""
"The Logical Volume Manager (LVM) is a Linux-based system that provides an "
"abstraction layer on top of physical disks to expose logical volumes to the "
"operating system. The LVM back-end implements block storage as LVM logical "
"partitions."
msgstr ""
"Mantıksal Birim Yöneticisi (LVM) işletim sistemine mantıksal birimler sunmak "
"için fiziksel diskler üstüne bir soyutlama katmanı ekleyen Linux tabanlı "
"sistemdir. LVM arka uu blok depolamayı LVM mantıksal bölümleri olarak "
"uygular."
msgid ""
"The Logstash filter performs intermediary processing on each event. "
"Conditional filters are applied based on the characteristics of the input "
"and the event. Some examples of filtering are:"
msgstr ""
"Logstash süzgeci her olayda ara işlemeyi gerçekleştirir. Girdinin ve olayın "
"ayırıcı niteliğine göre süzgeçler uygulanır. Bazı süzme örnekleri şöyledir:"
msgid ""
"The Networking service provides full control over creation of virtual "
"network resources to tenants. This is often accomplished in the form of "
"tunneling protocols that establish encapsulated communication paths over "
"existing network infrastructure in order to segment tenant traffic. This "
"method varies depending on the specific implementation, but some of the more "
"common methods include tunneling over GRE, encapsulating with VXLAN, and "
"VLAN tags."
msgstr ""
"Ağ servisi kiracılara sanal ağ kaynaklarının oluşturulmasında tam kontrol "
"sağlar. Bu da genellikle kiracı trafiğini dilimlemek için mevcut ağ alt "
"yapısı üstünde kapsüllenmiş iletişim yolları sağlayan tünelleme iletişim "
"kuralları biçiminde başarılır. Bu yöntem belirli uygulamaya göre değişim "
"gösterir, ama yaygın yöntemlerden bazıları GRE üzerinden tünelleme, VXLAN "
"ile kapsülleme, ve VLAN etiketleridir."
msgid ""
"The OpenStack Compute API is extensible. An extension adds capabilities to "
"an API beyond those defined in the core. The introduction of new features, "
"MIME types, actions, states, headers, parameters, and resources can all be "
"accomplished by means of extensions to the core API. This allows the "
"introduction of new features in the API without requiring a version change "
"and allows the introduction of vendor-specific niche functionality."
msgstr ""
"OpenStack Hesaplama API'si eklentilenebilir. Eklenti API'ye çekirdekte "
"tanımlanmamış yetenekler ekler. Yeni özelliklerin tanıtımı, MIME türleri, "
"eylemler, durumlar, başlıklar, parametreler, ve kaynaklar hep çekirdek "
"API'ye eklenti olarak elde edilebilir. Bu API'ye yeni özelliklerin bir sürüm "
"değişikliğine gidilmeden getirilebilmesi ve üreticiye özel işlevselliğe izin "
"verilmesi demektir."
msgid ""
"The OpenStack Image service consists of two parts: ``glance-api`` and "
"``glance-registry``. The former is responsible for the delivery of images; "
"the compute node uses it to download images from the back end. The latter "
"maintains the metadata information associated with virtual machine images "
"and requires a database."
msgstr ""
"OpenStack imaj servisi iki bölümden oluşur: ``glance-api`` ve ``glance-"
"registry``. İlki imajların getirilmesinden sorumludur, hesaplama düğümü arka "
"uçtan imajları indirmek için kullanır. Sonraki sanal makine imajlarıyla "
"ilişkili metaveri bilgisini yönetir ve bir veritabanına ihtiyaç duyar."
msgid ""
"The OpenStack dashboard (horizon) provides a web-based user interface to the "
"various OpenStack components. The dashboard includes an end-user area for "
"users to manage their virtual infrastructure and an admin area for cloud "
"operators to manage the OpenStack environment as a whole."
msgstr ""
"OpenStack kontrol paneli (horizon) çeşitli OpenStack bileşenleri için web "
"tabanlı kullanıcı arayüzü sunar. Kontrol paneli kullanıcılar için sanal alt "
"yapılarını yönetebilecekleri bir son kullanıcı alanı ve bulut "
"yöneticilerinin OpenStack ortamını yönetebildikleri bir yönetici alanı "
"içerir."
msgid ""
"The OpenStack services themselves should be deployed across multiple servers "
"that do not represent a single point of failure. Ensuring availability can "
"be achieved by placing these services behind highly available load balancers "
"that have multiple OpenStack servers as members."
msgstr ""
"OpenStack'in kendi servisleri tek bir kırılma noktası olmayan birden çok "
"sunucuda kurulmalıdır. Kullanılırlıktan emin olmak için bu servisleri birden "
"çok OpenStack sunucu üyesine sahip yüksek kullanılırlıklı yük "
"dengeleyicilerin arkasına koyabilirsiniz."
msgid "The REST API"
msgstr "REST API"
msgid ""
"The Shared File Systems service is persistent storage and can be mounted to "
"any number of client machines. It can also be detached from one instance and "
"attached to another instance without data loss. During this process the data "
"are safe unless the Shared File Systems service itself is changed or removed."
msgstr ""
"Paylaşımlı Dosya Sistemleri servisi kalıcı depolamadır ve istenen sayıda "
"istemci makineye bağlanabilir. Ayrıca veri kaybı olmadan bir sunucudan "
"ayrılıp başka bir sunucuya bağlanabilir. Bu süreçte Paylaşımlı Dosya "
"Sistemleri servisinin kendisi değiştirilmediği ya da kaldırılmadığı sürece "
"veri güvendedir."
msgid ""
"The Solaris iSCSI driver for OpenStack Block Storage implements blocks as "
"ZFS entities. ZFS is a file system that also has the functionality of a "
"volume manager. This is unlike on a Linux system, where there is a "
"separation of volume manager (LVM) and file system (such as, ext3, ext4, "
"xfs, and btrfs). ZFS has a number of advantages over ext4, including "
"improved data-integrity checking."
msgstr ""
"OpenStack Blok Depolama için Solaris iSCSI sürücüsü blokları ZFS girdileri "
"olarak uygular. ZFS bir birim yönetici işlevselliğine de sahip olan bir "
"dosya sistemidir. Bu birim yönetimi (LVM) ile dosya sistemi (ext3, ext3, "
"xfs, btrfs vs.) ayrımı olan bir Linux sistemi gibi değildir. ZFS'in ext4'e "
"göre bir takım avantajları vardır, geliştirilmiş veri tutarlılığı kontrolü "
"de bunlardan biridir."
msgid ""
"The ZFS back end for OpenStack Block Storage supports only Solaris-based "
"systems, such as Illumos. While there is a Linux port of ZFS, it is not "
"included in any of the standard Linux distributions, and it has not been "
"tested with OpenStack Block Storage. As with LVM, ZFS does not provide "
"replication across hosts on its own, you need to add a replication solution "
"on top of ZFS if your cloud needs to be able to handle storage-node failures."
msgstr ""
"OpenStack Blok Depolama için ZFS arka ucu yalnızca Illumos gibi Solaris "
"tabanlı sistemleri destekler. ZFS'in bir Linux portu olsa da standart Linux "
"dağıtımlarıyla birlikte gelmez, ve OpenStack Blok Depolama ile test "
"edilmemiştir. LVM ile, ZFS sunucular arasında yedeklemeyi kendi başına "
"sağlamaz, bulut ihtiyaçlarınız depolama düğümü arızalarına dayanıklı olmak "
"zorundaysa ZFS üstüne bir yedekleme çözümü koymalısınız."
msgid ""
"The `API Specifications <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-"
"start/index.html>`_ define the core actions, capabilities, and mediatypes of "
"the OpenStack API. A client can always depend on the availability of this "
"core API, and implementers are always required to support it in its "
"entirety. Requiring strict adherence to the core API allows clients to rely "
"upon a minimal level of functionality when interacting with multiple "
"implementations of the same API."
msgstr ""
"`API Özellikleri <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/"
"index.html>`_ OpenStack API'sinin çekirdek eylemlerini, yeteneklerini ve "
"ortam türlerini tanımlar. Bir istemci her zaman bu çekirden API'nin "
"kullanılırlığına güvenebilir, ve bu API'yi uygulayanlar tamamını desteklemek "
"durumundadır. Çekirdek API'ye sıkı sıkıya bağlılığı gerektirmek aynı API'nin "
"farklı uygulamalarıyla etkileşime geçen istemcilerin asgari düzeyde "
"işlevselliğe sahip olması demektir."
msgid ""
"The ``glance-api`` part is an abstraction layer that allows a choice of back "
"end. Currently, it supports:"
msgstr ""
"``glance-api`` kısmı bir arka uç seçimine izin veren soyutlama katmanıdır. "
"Şunları destekler:"
msgid ""
"The ``nova-conductor`` service is horizontally scalable. To make ``nova-"
"conductor`` highly available and fault tolerant, just launch more instances "
"of the ``nova-conductor`` process, either on the same server or across "
"multiple servers."
msgstr ""
"``nova-conductor`` servisi yatay ölçeklenebilirdir. Yüksek kullanılırlıklı "
"ve arızaya dayanıklı bir ``nova-conductor`` için, ``nova-conductor`` "
"sürecindeki sunuculardan aynı sunucuda ya da birden çok sunucuda daha fazla "
"başlatın yeter."
msgid ""
"The ability to create pools or availability zones for unpredictable "
"workloads should be considered. In some cases, the demand for certain "
"instance types or flavors may not justify individual hardware design. "
"Allocate hardware designs that are capable of servicing the most common "
"instance requests. Adding hardware to the overall architecture can be done "
"later."
msgstr ""
"Beklenmedik iş yükleri için havuzlar veya kullanılırlık bölgeleri oluşturmak "
"göz önüne alınmalıdır. Bazı durumlarda, belirli sunucu türlerine veya "
"niteliklerine duyulan ihtiyaç donanım tasarımıyla eşleşmeyebilir. En yaygın "
"sunucu isteklerini karşılayabilecek donanım tasarımlarını ayırın. Genel "
"mimariye donanım eklemek daha sonra da yapılabilir."
msgid ""
"The ability to deliver services or products within a flexible time frame is "
"a common business factor when building a cloud. Allowing users to self-"
"provision and gain access to compute, network, and storage resources on-"
"demand may decrease time-to-market for new products and applications."
msgstr ""
"Bulut inşa ederken esnek zaman aralığında servis veya ürünleri "
"yetiştirebilmek genel bir iş etmenidir. Kullanıcıların kendi hazırlıklarıyla "
"ve hesaplama, ağ, ve depolama kaynaklarına ihtiyaçları olduğunda erişim "
"kabiliyetleriyle iş yapmaları yeni ürün ve uygulamaların pazara sürüm "
"süresini azaltabilir."
msgid ""
"The administrator has more fine-grained control over data distribution and "
"replication strategies."
msgstr ""
"Yöneticinin veri dağıtımı ve yedekleme stratejileri üzerinde daha ince "
"ayrıntılı kontrolü bulunur."
msgid ""
"The benefits of NFS is low implementation cost due to shared NICs and "
"traditional network components, and a simpler configuration and setup "
"process."
msgstr ""
"NFS'in faydaları paylaşımlı NIC'ler ve geleneksel ağ bileşenleri ile "
"uygulama masraflarının düşük olması ve daha basit yapılandırma ve kurulum "
"sürecidir."
msgid ""
"The chassis size of the compute node can limit the number of spindles able "
"to be used in a compute node."
msgstr ""
"Hesaplama düğümünün şasi boyutu bir hesaplama düğümünde kullanılabilecek mil "
"sayısını sınırlayabilir."
msgid ""
"The chosen high availability database solution changes according to the "
"selected database. MySQL, for example, provides several options. Use a "
"replication technology such as Galera for active-active clustering. For "
"active-passive use some form of shared storage. Each of these potential "
"solutions has an impact on the design:"
msgstr ""
"Seçilen yüksek kullanılırlık veritabanı çözümü seçilen veritabanına göre "
"değişir. MySQL örneğin, bir çok seçenek sunar. Etkin-etkin kümeleme için "
"Galera gibi bir çoğaltma teknolojisi kullanın. Etkin-pasif kullanım için bir "
"çeşit paylaşımlı depolama kullanın. Bu çözümlerden her birinin tasarımda "
"belirli bir etkisi vardır:"
msgid "The cloud controller manages the following services for the cloud:"
msgstr "Bulut kontrol birimi bulut için şu servisleri yönetir:"
msgid ""
"The cloud controller provides the central management system for OpenStack "
"deployments. Typically, the cloud controller manages authentication and "
"sends messaging to all the systems through a message queue."
msgstr ""
"Bulut kontrol birimi OpenStack kurulumları için merkezi yönetim sistemi "
"sağlar. Genellikle bulut kontrol birimi yetkilendirmeyi yönetir ve bir mesaj "
"kuyruğu aracılığıyla tüm sistemlere mesajlaşma gönderir."
msgid ""
"The cloud networks are divided into a number of logical zones that support "
"the network traffic flow requirements. We recommend defining at the least "
"four distinct network zones."
msgstr ""
"Bulut ağları ağ trafik akış gereksinimlerini destekleyen bir takım mantıksal "
"bölgelere bölünür. En az dört ayrı ağ bölgesi oluşturmanızı öneriyoruz."
msgid ""
"The cloud user expects repeatable, dependable, and deterministic processes "
"for launching and deploying cloud resources. You could deliver this through "
"a web-based interface or publicly available API endpoints. All appropriate "
"options for requesting cloud resources must be available through some type "
"of user interface, a command-line interface (CLI), or API endpoints."
msgstr ""
"Bulut kullanıcısı bulut kaynaklarını başlatmak ve kurmak için "
"tekrarlanabilir, güvenilir, ve belirleyici süreçler bekler. Bunu web tabanlı "
"bir arayüz veya genele açık API uç noktaları kullanarak sağlayabilirsiniz. "
"Bulut kaynakları istemekle ilgili kullanılabilir tüm seçenekler bir tür "
"kullanıcı arayüzü aracılığıyla, komut satırı arayüzüyle (CLI) veya API uç "
"noktalarıyla sunulmalıdır."
msgid ""
"The company runs hardware load balancers and multiple web applications "
"serving their websites and orchestrates environments using combinations of "
"scripts and Puppet. The website generates large amounts of log data daily "
"that requires archiving."
msgstr ""
"Şirket web sitelerini sunan donanımsal yük dengeleyiciler ve bir çok web "
"uygulaması çalıştırır, ortamları betikler ve Puppet karışımı ile orkestre "
"eder. Web site arşivlemeye ihtiyaç duyan günlük bol miktarda kayıt üretir."
msgid ""
"The concepts supporting OpenStack's authentication and authorization are "
"derived from well-understood and widely used systems of a similar nature. "
"Users have credentials they can use to authenticate, and they can be a "
"member of one or more groups (known as projects or tenants, interchangeably)."
msgstr ""
"OpenStack'in kimlik doğrulama ve yetkilendirmesini destekleyen kavramlar "
"iyice anlaşılmış ve geniş çapta kullanılan aynı doğadaki sistemlerden gelir. "
"Kullanıcıların kimlik doğrulamada kullanabilecekleri kimlik bilgileri olur, "
"ve bir ya da daha fazla grubun üyesi olabilirler (proje veya kiracı diye de "
"bilinir)."
msgid ""
"The conductor service resolves both of these issues by acting as a proxy for "
"the ``nova-compute`` service. Now, instead of ``nova-compute`` directly "
"accessing the database, it contacts the ``nova-conductor`` service, and "
"``nova-conductor`` accesses the database on ``nova-compute``'s behalf. Since "
"``nova-compute`` no longer has direct access to the database, the security "
"issue is resolved. Additionally, ``nova-conductor`` is a nonblocking "
"service, so requests from all compute nodes are fulfilled in parallel."
msgstr ""
"Orkestra yönetim servisi bu sorunlardan ikisini de ``nova-compute`` servisi "
"için vekil olarak davranarak çözer. Artık ``nova-compute`` veritabanına "
"doğrudan erişmek yerine ``nova-conductor`` servisi ile iletişim kurar, ve "
"``nova-conductor`` veritabanına ``nova-compute``'nin yerine erişir. ``nova-"
"compute`` artık doğrudan veritabanına erişemediğinden, güvenlik sorunu "
"çözülmüş olur. Ek olarak, ``nova-conductor`` engelleyici bir servis "
"olmadığından, tüm hesaplama düğümlerinden gelen istekler paralel olarak "
"işlenebilir."
msgid ""
"The dashboard is implemented as a Python web application that normally runs "
"in :term:`Apache` ``httpd``. Therefore, you may treat it the same as any "
"other web application, provided it can reach the API servers (including "
"their admin endpoints) over the network."
msgstr ""
"Kontrol paneli normalde :term:`Apache` ``httpd`` çalıştıran bir Python web "
"uygulaması olarak geliştirildi. Yani API sunucularına (yönetici uç noktaları "
"da dahil) ağ üzerinden erişebildiği sürece herhangi bir web uygulaması gibi "
"davranabilirsiniz."
msgid ""
"The dashboard makes many requests, even more than the API access, so add "
"even more CPU if your dashboard is the main interface for your users."
msgstr ""
"Kontrol paneli birçok istek yapar, API erişiminden bile daha fazla, yani "
"kullanıcılarınız için ana arayüzünüz kontrol paneliyse daha fazla işlemci "
"ekleyin."
msgid ""
"The data center floor must be able to support the weight of the proposed "
"number of hosts within a rack or set of racks. These factors need to be "
"applied as part of the host density calculation and server hardware "
"selection."
msgstr ""
"Veri merkezi zemini kabindeki veya kabin kümelerindeki hazırlanan "
"sunucuların ağırlığını destekleyebilmelidir. Bu etmenler sunucu yoğunluk "
"hesaplamalarının ve sunuc donanım seçiminin parçası olarak hesaplanmalıdır."
msgid ""
"The default CPU allocation ratio of 16:1 means that the scheduler allocates "
"up to 16 virtual cores per physical core. For example, if a physical node "
"has 12 cores, the scheduler sees 192 available virtual cores. With typical "
"flavor definitions of 4 virtual cores per instance, this ratio would provide "
"48 instances on a physical node."
msgstr ""
"Öntanımlı CPU ayırma oranı olan 16:1 zamanlayıcının fiziksel çekirdek başına "
"16 sanal çekirdek ayırdığı anlamına gelir. Örneğin, 12 çekirdekli fiziksel "
"bir düğümü, zamanlayıcı 192 sanal çekirdek olarak görür. Genel nitelik "
"tanımlarında olan sunucu başına 4 sanal çekirdek düşünüldüğünde, bu oran "
"fiziksel düğüm başına 48 sunucu demektir."
msgid ""
"The deployed applications need to continue to function and, more "
"importantly, you must consider the impact on the performance and reliability "
"of the application if a site is unavailable."
msgstr ""
"Kurulu uygulamalar çalışmaya devam etmeli, daha da önemlisi, bir konum "
"kullanılamaz olduğunda uygulamanın başarım ve güvenilirliğine olan etkiyi "
"göz önünde bulundurmalısınız."
msgid ""
"The deployed applications need to continue to function and, more "
"importantly, you must consider the impact on the performance and reliability "
"of the application when a site is unavailable."
msgstr ""
"Kurulan uygulamaların çalışmaya devam etmesi gereklidir, daha önemlisi, bir "
"konum kullanılamaz olduğunda uygulamanın başarım ve güvenilirliğine etkisini "
"göz önünde bulundurmalısınız."
msgid ""
"The design will require networking hardware that has the requisite port "
"count."
msgstr ""
"Tasarım zorunlu bağlantı noktası sayısına sahip ağ donanımı gerektirecektir."
msgid ""
"The edge zone is where network traffic transitions from the cloud overlay or "
"SDN networks into the traditional network environments."
msgstr ""
"Uç bölge trafiğin bulut üst katmanından ya da SDN ağlarından geleneksel ağ "
"ortamlarına geçiş yaptığı yere denir."
msgid ""
"The example REST interface, presented as a traditional Object Store running "
"on traditional spindles, does not require a high performance caching tier."
msgstr ""
"Örnek REST arayüzü, geleneksel miller üzerinde çalışan, yüksek başarımlı ön "
"bellekleme katmanı gerektirmeyen geleneksel Nesne Depolama sundu."
msgid ""
"The example below shows a REST interface without a high performance "
"requirement. The following diagram depicts the example architecture:"
msgstr ""
"Aşağıdaki örnek yüksek başarım gereksinimi olmayan bir REST arayüzünü "
"gösterir. Aşağıdaki çizim örnek mimariyi tasvir eder:"
msgid ""
"The external network is defined as the configuration and components that are "
"required to provide access to cloud resources and workloads, the external "
"network is defined as all the components outside of the cloud edge gateways."
msgstr ""
"Harici ağ bulut kaynaklarına ve iş yüklerine erişim sağlamak için gerekli "
"yapılandırma ve bileşenler olarak tanımlanır, harici ağ bulut kenar "
"geçitleri dışında kalan tüm bileşenler olarak tanımlanır."
msgid ""
"The figure below depicts an example design for this workload. In this "
"example, a hardware load balancer provides SSL offload functionality and "
"connects to tenant networks in order to reduce address consumption. This "
"load balancer links to the routing architecture as it services the VIP for "
"the application. The router and load balancer use the GRE tunnel ID of the "
"application's tenant network and an IP address within the tenant subnet but "
"outside of the address pool. This is to ensure that the load balancer can "
"communicate with the application's HTTP servers without requiring the "
"consumption of a public IP address."
msgstr ""
"Aşağıdaki şekil bu iş yükü için örnek bir tasarım tasvir eder. Bu örnekte, "
"donanımsal bir yük dengeleyici SSL yükünü alır ve adres tüketimini azaltmak "
"için kiracı ağlara bağlanır. Bu yük dengeleyici uygulama için VIP servis "
"ederken yönlendirme mimarisine bağlanır. Yönlendirici ve yük dengeleyici "
"uygulamanın kiracıını GRE tünel kimliğini ve kiracı alt ağındaki IP "
"adresini adres havuzunun dışından kullanır. Bu yük dengeleyicinin "
"uygulamanın HTTP sunucularıyla açık IP adreslerinin tüketimine gerek "
"duymadan iletişim kurabildiğinden emin olmak içindir."
msgid ""
"The following sections describe business, usage, and performance "
"considerations for customers which will impact cloud architecture design."
msgstr ""
"Aşağıdaki kısımlar müşteriler için bulut mimari tasarımını iş, kullanım, ve "
"başarım göz önüne alınarak tanımlar."
msgid ""
"The formula for the number of virtual instances on a compute node is "
"``(OR*PC)/VC``, where:"
msgstr ""
"Hesaplama düğümündeki sanal sunucu sayısının formülü ``(OR*PC)/VC``, "
"şöyledir:"
msgid ""
"The hardware requirements and configuration are similar to those of the High "
"Performance Database example below. In this case, the architecture uses "
"Ceph's Swift-compatible REST interface, features that allow for connecting a "
"caching pool to allow for acceleration of the presented pool."
msgstr ""
"Donanım gereksinimleri ve yapılandırma aşağıdaki Yüksek Başarımlı Veritabanı "
"örneği ile aynıdır. Bu durumda, mimari Ceph'in Swift-uyumlu REST arayüzünü, "
"mevcut havuzun hızlandırılmasına izin veren bir ön bellekleme havuzuna "
"bağlanmayı sağlayan özellikleri kullanır."
msgid ""
"The importance of security varies based on the type of organization using a "
"cloud. For example, government and financial institutions often have very "
"high security requirements. Security should be implemented according to "
"asset, threat, and vulnerability risk assessment matrices. See `security-"
"requirements`."
msgstr ""
"Güvenliğin önemi bulutu kullanan kurumun türüne bağlı olarak değişir. "
"Örneğin, devlet ve finans enstitüleri genellikle yüksek güvenlik "
"gereksinimlerine ihtiyaç duyar. Güvenlik varlık, tehdit ve kırılganlık risk "
"matrislerine göre uygulanmalıdır. Bknz `security-requirements`."
msgid ""
"The inclusion of clustering software, such as Corosync or Pacemaker, is "
"primarily determined by the availability of the cloud infrastructure and the "
"complexity of supporting the configuration after it is deployed. The "
"`OpenStack High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_ "
"provides more details on the installation and configuration of Corosync and "
"Pacemaker, should these packages need to be included in the design."
msgstr ""
"Corosync ya da Pacemaker gibi kümeleme yazılımının dahil edilmesine, bulut "
"alt yapısının kullanılabilirliği ve kurulumundan sonra yapılandırmanın "
"desteklenme karmaşıklığına bağlı olarak karar verilir. `OpenStack Yüksek "
"Kullanılırlık Kılavuzu <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_ Corosync ve "
"Pacemaker yapılandırması ve kurulumu hakkında - eğer tasarıma dahil "
"edileceklerse - daha fazla ayrıntı verir."
msgid ""
"The lack of a pre-defined usage model enables the user to run a wide variety "
"of applications without having to know the application requirements in "
"advance. This provides a degree of independence and flexibility that no "
"other cloud scenarios are able to provide."
msgstr ""
"Ön tanımlı bir kullanım modelinin olmayışı kullanıcılara önceden uygulama "
"gereksinimlerini bilmeden çok çeşitli uygulamaları çalıştırma imkanı verir. "
"Bu diğer bulut senaryolarının sağlayamayacağı bir bağımsızlık ve esneklik "
"derecesi sunar."
msgid ""
"The location of a service may also impact the application or consumer "
"experience. If an application serves differing content to different users, "
"it must properly direct connections to those specific locations. Where "
"appropriate, use a multi-site installation for these situations."
msgstr ""
"Bir servisin konumu da uygulama veya müşteri deneyimini etkileyebilir. "
"Uygulama farklı içeriği farklı kullanıcılara sunarsa, bu belirli konumlara "
"bağlantıları düzgün yönlendirmelidir. Uygun olduğunda, bu gibi durumlar için "
"çoklu konumlu bir kurulum yapın."
msgid ""
"The logs on the compute nodes, or any server running nova-compute (for "
"example in a hyperconverged architecture), are the primary points for "
"troubleshooting issues with the hypervisor and compute services. "
"Additionally, operating system logs can also provide useful information."
msgstr ""
"Hesaplama düğümlerindeki günlük kayıtları, veya nova-compute çalıştıran "
"herhangi bir sunucu (aşırı yakınsamalı bir mimarideki gibi) hipervizör ve "
"hesaplama servisleriyle ilgili sorun gidermede birincil noktalardır. Ek "
"olarak, işletim sistemi kayıtları da faydalı bilgi sağlayabilir."
msgid ""
"The main advantage of this option is that it scales to external storage when "
"you require additional storage."
msgstr ""
"Bu seçeneğin temel avantajı ek deoplamaya ihtiyacınız olduğunda harici "
"depolamaya ölçeklenebilmesidir."
msgid "The main disadvantages to this approach are:"
msgstr "Bu yaklaşımın temel dezavantajları şunlardır:"
msgid ""
"The main limitation of layer-3 networking is that there is no built-in "
"isolation mechanism comparable to the VLANs in layer-2 networks. "
"Furthermore, the hierarchical nature of IP addresses means that an instance "
"is on the same subnet as its physical host, making migration out of the "
"subnet difficult. For these reasons, network virtualization needs to use IP "
"encapsulation and software at the end hosts. This is for isolation and the "
"separation of the addressing in the virtual layer from the addressing in the "
"physical layer. Other potential disadvantages of layer-3 networking include "
"the need to design an IP addressing scheme rather than relying on the "
"switches to keep track of the MAC addresses automatically, and to configure "
"the interior gateway routing protocol in the switches."
msgstr ""
"Katman-3 ağın temel kısıtlaması katman-2 ağlardaki VLAN'larla "
"karşılaştırılabilecek yerleşik bir yalıtım mekanizması olmamasıdır. Dahası, "
"IP adreslerin sıra düzenli olması sebebiyle bir sunucunun fiziksel sunucuyla "
"aynı alt ağda bulunması gerekeceğinden alt ağdan dışarı göç zorlaşır. Bu "
"sebeplerle, ağ sanallaştırma IP kapsülleme ve uç sunucularda yazılım "
"kullanmak zorundadır. Bu, sanal katmandaki adreslemeyle fiziksel katmandaki "
"adreslemeyi yalıtmak içindir. Katman-3 ağın başka bir dezavantajı da "
"anahtarların MAC adreslerini otomatik takip etmesine bel bağlamak yerine bir "
"IP adresleme şeması tasarlamak gerekliliğidir, ayrıca anahtarlarda bir "
"dahili geçit yönlendirme iletişim kuralı yapılandırılmalıdır."
msgid ""
"The main reason to use GFO rather than swift is if you also want to support "
"a distributed file system, either to support shared storage live migration "
"or to provide it as a separate service to your end users. If you want to "
"manage your object and file storage within a single system, you should "
"consider GFO."
msgstr ""
"Swift yerine GFO kullanmanın temel sebebi dağıtık bir dosya sistemini "
"paylaşımlı depolama canlı göçünü desteklemek veya son kullanıcılarınıza ayrı "
"bir servis olarak sunmak istediğiniz durumdur. Nesne ve dosya depolamanızı "
"tek bir sistem içinde tutmak isterseniz, GFO kullanmayı düşünmelisiniz."
msgid ""
"The maintenance function of an operator should be taken into consideration:"
msgstr "Bir işletmenin bakım işlevi dikkate alınmalıdır."
msgid ""
"The network architecture determines which network hardware will be used. "
"Networking software is determined by the selected networking hardware."
msgstr ""
"Ağ mimarisi hangi ağ donanımının kullanılacağını belirler. Ağ yazılımı "
"seçilen ağ donanımına göre belirlenir."
msgid ""
"The network design for an OpenStack cluster includes decisions regarding the "
"interconnect needs within the cluster, the need to allow clients to access "
"their resources, and the access requirements for operators to administrate "
"the cluster. You should consider the bandwidth, latency, and reliability of "
"these networks."
msgstr ""
"Bir OpenStack kümesi için ağ tasarımı kümeler arası bağlantı, istemcilerin "
"kaynaklara erişimini sağlama, ve işletenlerin bulutu yönetmeleri için "
"gerekli erişim gereksinimleri gibi kararları içerir. Bu ağların ağ "
"genişliği, gecikme ve güvenilirliklerini göz önüne almalısınız."
msgid ""
"The network design should encompass a physical and logical network design "
"that can be easily expanded upon. Network hardware should offer the "
"appropriate types of interfaces and speeds that are required by the hardware "
"nodes."
msgstr ""
"Ağ tasarımı kolaylıkla genişleyebilir fiziksel ve mantıksal ağ tasarımını "
"kapsamalıdır. Ağ donanımı donanım düğümleri tarafından ihtiyaç duyulan "
"arayüz türlerini ve hızları sağlayabilmelidir."
msgid ""
"The network design will be affected by the physical space that is required "
"to provide the requisite port count. A higher port density is preferred, as "
"it leaves more rack space for compute or storage components. This can also "
"lead into considerations about fault domains and power density. Higher "
"density switches are more expensive, therefore it is important not to over "
"design the network."
msgstr ""
"Ağ tasarımı gerekli bağlantı noktası sayısını sağlamak için gerekli fiziksel "
"alan tarafından da etkilenir. Yüksek bağlantı noktası yoğunluğu tercih "
"edilir, çünkü bu hesaplama ve depolama bileşenlerine daha çok kabin alanı "
"bırakır. Bu ayrıca arıza alanları ve güç yoğunluğuyla ilgili etmenlere "
"götürebilir. Yüksek yoğunluklu anahtarlar daha pahalıdır, bu yüzden ağı "
"gereğinden fazla tasrlamamak önemlidir."
msgid ""
"The network design, in this case, is less dependent on availability and more "
"dependent on being able to handle high bandwidth. As a direct result, it is "
"beneficial to forgo redundant links in favor of bonding those connections. "
"This increases available bandwidth. It is also beneficial to configure all "
"devices in the path, including OpenStack, to generate and pass jumbo frames."
msgstr ""
"Ağ tasarımı, bu durumda, kullanılırlığa daha az bağımlıdır, daha çok yüksek "
"bant genişliğini ele almaya bağımlıdır. Bunun doğrudan bir sonucu olarak, bu "
"bağlantıları bağlamak için yedekli bağlantılara yönelmek faydalıdır. Bu "
"kullanılabilir bant genişliğini artırır. Ayrıca yoldaki tüm aygıtları, "
"OpenStack dahil, jumbo çerçeveleri geçirecek ve üretecek şekilde "
"yapılandırmak faydalı olacaktır."
msgid ""
"The network hardware selection needs to be supported by the logging, "
"monitoring, and alerting software."
msgstr ""
"Ağ donanımı seçimi günlükleme, izleme ve uyarı yazılımı tarafından "
"desteklenmelidir."
msgid ""
"The networking hardware must support the proposed network speed, for "
"example: 1 GbE, 10 GbE, or 40 GbE (or even 100 GbE)."
msgstr ""
"Ağ donanımı teklif edilen ağ hızını desteklemelidir, örneğin: 1 GbE, 10 GbE, "
"veya 40 GbE (hatta 100 GbE)."
msgid ""
"The number of CPU cores, how much RAM, or how much storage a given server "
"delivers."
msgstr ""
"Sunucunun işlemci çekirdek sayısı, RAM miktarı veya ne kadar depola sunduğu."
msgid "The number of MACs stored in switch tables is limited."
msgstr "Anahtar tablolarında saklanan MAC sayısı sınırlıdır."
msgid ""
"The number of additional resources you can add to a server before it reaches "
"capacity."
msgstr "Kapasiteye ulaşmadan önce sunucuya ne kadar ek kaynak eklenebileceği."
msgid ""
"The number of cores that the CPU has also affects your decision. It is "
"common for current CPUs to have up to 24 cores. Additionally, if an Intel "
"CPU supports hyper-threading, those 24 cores are doubled to 48 cores. If you "
"purchase a server that supports multiple CPUs, the number of cores is "
"further multiplied."
msgstr ""
"İşlemcinin sahip olduğu çekirdek sayısıda kararınızı etkiler. Mevcut "
"işlemcilerin 24 çekirdeğe kadar çıkması normaldir. Ek olarak, eğer Intel bir "
"işlemci hyper-threading destekliyorsa, bu 24 çekirdek 48 çekirdeğe katlanır. "
"Birden çok işlemcili bir sunucu alırsanız, çekirdek sayısı daha da "
"artacaktır."
msgid ""
"The number of processor cores and threads impacts the number of worker "
"threads which can be run on a resource node. Design decisions must relate "
"directly to the service being run on it, as well as provide a balanced "
"infrastructure for all services."
msgstr ""
"İşlemci çekirdek ve iş ipliği sayısı bir kaynak düğümünde kaç iş ipliği "
"çalışabileceğini belirler. Tasarım kararı doğrudan üzerinde çalışacak servis "
"ve tüm servisler için dengeli bir alt yapı sağlayarak ele alınmalıdır."
msgid ""
"The overlay functionality design includes OpenStack Networking in Open "
"vSwitch GRE tunnel mode. In this case, the layer-3 external routers pair "
"with VRRP, and switches pair with an implementation of MLAG to ensure that "
"you do not lose connectivity with the upstream routing infrastructure."
msgstr ""
"Üst katman işlevi mimarisi Open vSwitch GRE tünel kipinde OpenStack Ağını "
"içerir. Bu durumda, katman-3 harici yönlendiriciler VRRP ile eşleşir, ve "
"anahtarlar üst alt yapıya yönlendirmede bağlantınızı kaybetmemeniz için MLAG "
"uygulamasıyla eşleşirler."
msgid ""
"The overlay zone is defined as any L3 connectivity between the cloud "
"components and could take the form of SDN solutions such as the neutron "
"overlay solution or 3rd Party SDN solutions."
msgstr ""
"Üst katman bölgesi bulut bileşenleri arasındaki herhangi bir L3 bağlantısı "
"gibi tanımlanır ve neutron üst katman çözümü veya 3. Kişi SDN çözümleri gibi "
"SDN çözümleri biçiminde de olabilir."
msgid ""
"The power and cooling density requirements might be lower than with blade, "
"sled, or 1U server designs due to lower host density (by using 2U, 3U or "
"even 4U server designs). For data centers with older infrastructure, this "
"might be a desirable feature."
msgstr ""
"Blade, sled veya 1U tasarımlarda sunucu yoğunluğunun az olmasından dolayı "
"(2U, 3U hatta 4U sunucu tasarımlarını kullanarak) güç ve soğutma yoğunluğu "
"gereksinimleri daha az olabilir. Eski alt yapıya sahip veri merkezlerinde bu "
"istenen bir özellik olabilir."
msgid ""
"The remaining point on bandwidth is the public-facing portion. The ``swift-"
"proxy`` service is stateless, which means that you can easily add more and "
"use HTTP load-balancing methods to share bandwidth and availability between "
"them. More proxies means more bandwidth."
msgstr ""
"Bant genişliği hakkındaki başka bir nokta açık taraftaki yüzle ilgilidir. "
"``swift-proxy`` servisi durumsuzdur, yani kolaylıkla daha fazla "
"ekleyebilirsiniz ve HTTP yük dengeleme yöntemlerini kullanarak bant "
"genişliği ve kullanılabilirliği paylaştırabilirsiniz. Daha fazla vekil daha "
"fazla bant genişliği demektir."
msgid ""
"The remaining services, responsible for create, read, update and delete "
"(CRUD) operations, metering, monitoring, and so on, are often referred to as "
"the Control Plane. The SLA is likely to dictate a lower uptime requirement "
"for these services."
msgstr ""
"Oluşturma, okuma, güncelleme ve silme (CRUD), ölçme, izleme vs. den sorumlu "
"geri kalan servislere Kontrol Düzlemi denir. SLA bu servisler için "
"muhtemelen daha düşük bir hizmet süresi belirleyecektir."
msgid ""
"The replicator does not maintain desired levels of replication when other "
"failures occur, such as entire node failures, because most failures are "
"transient."
msgstr ""
"Çoğaltıcı diğer arıza durumlarında istenen yedekleme seviyelerini korumaz, "
"örneğin tüm düğümün arızası durumunda, çünkü çoğu arıza geçicidir."
msgid ""
"The scheduling services are responsible for determining the compute or "
"storage node where a virtual machine or block storage volume should be "
"created. The scheduling services receive creation requests for these "
"resources from the message queue and then begin the process of determining "
"the appropriate node where the resource should reside. This process is done "
"by applying a series of user-configurable filters against the available "
"collection of nodes."
msgstr ""
"Zamanlama servisleri hesaplama veya depolama düğümünde bir sanal makinenin "
"veya blok depolama biriminin nerde oluşturulması gerektiğine karar verir. "
"Zamanlama servisleri ileti kuyruğundan bu kaynaklar için oluşturma istekleri "
"alırlar ve kaynağın oluşturulması gereken uygun düğüme karar verme sürecini "
"başlatırlar. Bu süreç kullanılabilir düğüm koleksiyonlarına kullanıcı "
"tarafından yapılandırılabilen süzgeçlerin uygulanmasıyla yapılır."
msgid ""
"The selected server hardware must have the appropriate number of network "
"connections, as well as the right type of network connections, in order to "
"support the proposed architecture. Ensure that, at a minimum, there are at "
"least two diverse network connections coming into each rack."
msgstr ""
"Seçili sunucu donanımı teklif edilen mimariyi destekleyebilmesi için uygun "
"ağ bağlantısı sayısına ve doğru ağ bağlantısı türüne sahip olmalıdır. Emin "
"olmak için her bir kabine en az iki ayrı ağ bağlantısının geldiğinden emin "
"olun."
msgid ""
"The selection of form factors or architectures affects the selection of "
"server hardware. Ensure that the selected server hardware is configured to "
"support enough storage capacity (or storage expandability) to match the "
"requirements of selected scale-out storage solution. Similarly, the network "
"architecture impacts the server hardware selection and vice versa."
msgstr ""
"Biçim katsayılarının veya mimarilerin seçimi sunucu donanımı seçimini "
"etkiler. Seçili sunucu donanımının seçili depolama ölçeklendirme çözümünün "
"gereksinimleriyle eşleşerek yeterli depolama kapasitesini (veya depolamanın "
"genişleyebilirliğini) destekleyecek şekilde yapılandırıldığından emin olun. "
"Benzer şekilde, ağ mimarisi de sunucu donanımı seçimini etkiler, tersi de "
"doğrudur."
msgid ""
"The selection of storage hardware determines the overall performance and "
"scalability of a storage-focused OpenStack design architecture. Several "
"factors impact the design process, including:"
msgstr ""
"Depolama donanımının seçimi depolama odaklı bir OpenStack tasarım "
"mimarisinin genel başarımını ve ölçeklenebilirliğini etkiler. Tasarım "
"sürecini bir çok etmen etkiler, bazıları:"
msgid ""
"The services comprising an OpenStack cloud have a number of requirements "
"that you need to understand in order to be able to meet SLA terms. For "
"example, in order to provide the Compute service a minimum of storage, "
"message queueing and database services are necessary as well as the "
"networking between them."
msgstr ""
"Bir OpenStack bulutundan oluşan servislerin SLA koşullarını karşılamak için "
"anlamanız gereken bir takım gereksinimleri olabilir. Örneğin, Hesaplama "
"servisine asgari depolama sağlamak için, mesaj kuyruklama ve veritabanı "
"servisleri ve aralandaki ağ zorunludur."
msgid "The solution would consist of the following OpenStack components:"
msgstr "Çözüm şu OpenStack bileşenlerinden oluşurdu:"
msgid ""
"The supporting network for this type of configuration needs to have a low "
"latency and evenly distributed availability. This workload benefits from "
"having services local to the consumers of the service. Use a multi-site "
"approach as well as deploying many copies of the application to handle load "
"as close as possible to consumers. Since these applications function "
"independently, they do not warrant running overlays to interconnect tenant "
"networks. Overlays also have the drawback of performing poorly with rapid "
"flow setup and may incur too much overhead with large quantities of small "
"packets and therefore we do not recommend them."
msgstr ""
"Bu tür bir yapılandırmada destek ağının düşük gecikmeye ve eşit dağıtılmış "
"kullanılırlığa sahip olması gerekir. Bu iş yükü servislerin servisleri "
"kullananlara yakın olmasından faydalanır. Yükü kullanıcılara olabildiğince "
"yakın tutmak için farklı konumlar yaklaşımı yanında uygulamanın "
"olabildiğince fazla kopyasını dağıtarak muhtemel tüketicilere olabildiğince "
"yakınlaşın. Bu işlevler bağımsız çalıştıklarından, çalışan üst katmanların "
"kiracı ağlarla dahili bağ kuracaklarını garantilemezler. Üst katmanlar ani "
"akış kurulumuyla başarısız çalışabilir ve yüksek sayıda küçük paket olan "
"durumlarda fazla ek yük bindirebilirler bu yüzden tavsiye etmiyoruz."
msgid ""
"The three main approaches to instance storage are provided in the next few "
"sections."
msgstr ""
"Sunucu depolamayla ilgili üç ana yaklaşım sonraki kısımlarda anlatılmıştır."
msgid ""
"The type of CPU in your compute node is a very important decision. You must "
"ensure that the CPU supports virtualization by way of *VT-x* for Intel chips "
"and *AMD-v* for AMD chips."
msgstr ""
"Hesaplama düğümünüzdeki işlemcinin türü çok önemli bir karardır. İşlemcinin "
"Intel çipler için *VT-x* ve AMD çipler için *AMD-v* yoluyla sanallaştırmayı "
"desteklediğinden emin olun."
msgid ""
"The underlay zone is defined as the physical network switching "
"infrastructure that connects the storage, compute and control platforms. "
"There are a large number of potential underlay options available."
msgstr ""
"Altkatman bölgesi depolama, hesaplama ve kontrol platformlarını bağlayan "
"fiziksel ağ anahtarlama alt yapısı olarak tanımlanır. Çok sayıda altkatman "
"seçeneği kullanılabilirdir."
msgid ""
"The web application instances run from local storage on each of the "
"OpenStack Compute nodes. The web application instances are stateless, "
"meaning that any of the instances can fail and the application will continue "
"to function."
msgstr ""
"Web uygulaması sunucuları her bir OpenStack Hesaplama düğümünde yerel "
"depolamadan çalışıyor. Web uygulaması sunucuları durumsal değil, yani "
"sunuculardan herhangi biri arızalanabilir ve uygulama çalışmaya devam "
"edecektir."
msgid ""
"There are a small number of OpenStack services which are intended to only "
"run in one place at a time (for example, the ``ceilometer-agent-central`` "
"service) . In order to prevent these services from becoming a single point "
"of failure, they can be controlled by clustering software such as "
"``Pacemaker``."
msgstr ""
"Yalnızca tek bir yerde çalışması gereken küçük sayıda OpenStack servisi "
"bulunur (örneğin, ``ceilometer-agent-central`` servisi). Bu servislerin "
"kırılma noktasına dönüşmesini engellemek için, ``Pacemaker`` gibi kümeleme "
"yazılımı ile kontrol edebilirsiniz."
msgid ""
"There are a variety of well tested tools, such as Internet Control Message "
"Protocol (ICMP) to monitor and manage traffic."
msgstr ""
"Trafiği izlemek ve yönetmek için İnternet Kontrol İletisi İletişim Kuralı "
"(ICMP) gibi çok iyi denenmiş araçlar bulunur."
msgid ""
"There are additional risks that arise from configuring the cloud network to "
"take advantage of vendor specific features. One example is multi-link "
"aggregation (MLAG) used to provide redundancy at the aggregator switch level "
"of the network. MLAG is not a standard and, as a result, each vendor has "
"their own proprietary implementation of the feature. MLAG architectures are "
"not interoperable across switch vendors, which leads to vendor lock-in, and "
"can cause delays or inability when upgrading components."
msgstr ""
"Bulut ağını üreticiye özel özellikleri kullanacak şekilde yapılandırmanın ek "
"riskleri vardır. Bir örnek çoklu bağlantı toplama (MLAG) kullanarak ağın "
"anahtar seviyesinde toplama yapmaktır. MLAG standart değildir, yani her "
"üreticinin bu özelliği kendine has uygulaması vardır. MLAG mimariler anahtar "
"üreticiler arasında eş çalıştırılabilir değildir, bu da belli üreticiye "
"kitlenmeye sebep olur, ve bileşenler yükseltilirken gecikmelere veya "
"engellemeye yol açar."
msgid ""
"There are also output filters available that send event data to many "
"different destinations. Some examples are:"
msgstr ""
"Olay verisini bir çok hedefe gönderek çıktı süzgeçleri de bulunur. Bazı "
"örnekler:"
msgid ""
"There are currently two schedulers: ``nova-scheduler`` for virtual machines "
"and ``cinder-scheduler`` for block storage volumes. Both schedulers are able "
"to scale horizontally, so for high-availability purposes, or for very large "
"or high-schedule-frequency installations, you should consider running "
"multiple instances of each scheduler. The schedulers all listen to the "
"shared message queue, so no special load balancing is required."
msgstr ""
"Mevcut iki zamanlayıcı bulunur: sanal makineler için ``nova-scheduler`` ve "
"blok depolama birimleri için ``cinder-scheduler``. Her iki zamanlayıcı da "
"yatay ölçeklenebilirdir, yani yüksek kullanılırlık için, veya çok büyük veya "
"yüksek zamanlama sıklığındaki kurulumlar için, her bir zamanlayıcıdan birden "
"fazla çalıştırmayı düşünmelisiniz. Zamanlayıcılar paylaşımlı ileti kuyruğunu "
"dinlerler, yani özel bir yük dengelemeye gerek yoktur."
msgid ""
"There are many different storage architectures available when designing an "
"OpenStack cloud. The convergence of orchestration and automation within the "
"OpenStack platform enables rapid storage provisioning without the hassle of "
"the traditional manual processes like volume creation and attachment."
msgstr ""
"OpenStack bulutu tasarlarken kullanılabilecek çok sayıda farklı depolama "
"mimarileri bulunur. OpenStack platformundaki orkestrasyon ve otomasyonun "
"birleşimi geleneksel elle işletilen birim oluşturma ve ekleme gibi "
"süreçlerden kurtulmanızı sağlar."
msgid ""
"There are many reasons an OpenStack network has complex requirements. One "
"main factor is that many components interact at different levels of the "
"system stack. Data flows are also complex."
msgstr ""
"Bir OpenStack ağının karmaşık gereksinimleri olmasının bir çok sebebi "
"vardır. Ana etmenlerden biri de bir çok bileşenin sistem yığınıyla farklı "
"seviyelerde iletişime geçmesidir. Veri akışları da karmaşıktır."
msgid ""
"There are many services outside the realms of pure OpenStack code which "
"affects the ability of a cloud design to meet SLAs, including:"
msgstr ""
"OpenStack kodu alanı dışında kalan ve bulut tasarımının SLA'ları "
"karşılamasını etkileyebilecek bir çok servis bulunur, bazıları:"
msgid ""
"There are more subtle design impacts that need to be considered. The "
"selection of certain networking hardware (and the networking software) "
"affects the management tools that can be used. There are exceptions to this; "
"the rise of *open* networking software that supports a range of networking "
"hardware means there are instances where the relationship between networking "
"hardware and networking software are not as tightly defined."
msgstr ""
"Ele alınması gereken göze pek çarpmayan tasarım etkenleri bulunur. Belirli "
"ağ donanımının seçilmesi (ve yazılımının) kullanılabilecek yönetim "
"araçlarını da etkiler. Buna istisnalar da bulunur; geniş aralıkta ağ "
"donanımını destekleyen *açık* ağ yazılımının yükselişi ağ donanımı ile ağ "
"yazılımının sıkı sıkıya tanımlanmadığı durumların da olduğu anlamına geliyor."
msgid "There are several advantages to this approach:"
msgstr "Bu yaklaşımın bir çok avantajı bulunur:"
msgid "There are several disadvantages:"
msgstr "Bir çok dezavantaj bulunur:"
msgid ""
"There are several factors to take into consideration when deciding on "
"whether to use Layer 2 networking architecture or a layer 3 networking "
"architecture. For more information about OpenStack networking concepts, see "
"the `OpenStack Networking <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/"
"intro-os-networking.html#>`_ section in the OpenStack Networking Guide."
msgstr ""
"Katman 2 ağ mimarisi veya katman 3 ağ mimarisi seçerken hesaba katılması "
"gereken çeşitli etmenler bulunur. OpenStack ağ kavramlarıyla ilgili daha "
"fazla bilgi için OpenStack Ağ Kılavuzundaki `OpenStack Ağı <https://docs."
"openstack.org/ocata/networking-guide/intro-os-networking.html#>`_ kısmına "
"göz atın."
msgid ""
"There are several other considerations when designing a network-focused "
"OpenStack cloud."
msgstr ""
"Ağ odaklı OpenStack bulutu tasarlarken ele alınacak bir çok etmen bulunur."
msgid ""
"There are several reasons a network designed on layer-2 protocols is "
"selected over a network designed on layer-3 protocols. In spite of the "
"difficulties of using a bridge to perform the network role of a router, many "
"vendors, customers, and service providers choose to use Ethernet in as many "
"parts of their networks as possible. The benefits of selecting a layer-2 "
"design are:"
msgstr ""
"Katman-2 iletişim kurallarıyla tasarlanan bir ağın katman-3 ile "
"tasarlananlara tercih edilmesinin çeşitli sebepleri vardır. Bir "
"yönlendiricinin ağ rolünü üstlenmesi için köprü kullanmanın zorluklarına "
"rağmen, çoğu üretici müşteriler ve servis sağlayıcılar ağlarının "
"olabildiğince çok bölümünde Ethernet kullanmayı terchi ederler. Katman-2 "
"tasarımını seçmenin faydaları şunlardır:"
msgid ""
"There are some specific configuration parameters that are needed to "
"configure Logstash for OpenStack. For example, in order to get Logstash to "
"collect, parse, and send the correct portions of log files to the "
"Elasticsearch server, you need to format the configuration file properly. "
"There are input, output and filter configurations. Input configurations tell "
"Logstash where to recieve data from (log files/forwarders/filebeats/StdIn/"
"Eventlog), output configurations specify where to put the data, and filter "
"configurations define the input contents to forward to the output."
msgstr ""
"OpenStack için Logstash yapılandırılması için gereken belirli yapılandırma "
"parametreleri bulunur. Örneğin Logstash'in günlük kayıtlarının doğru "
"kısımlarını toplayıp ayrıştırıp Elasticsearch sunucusuna gönderebilmesi "
"için, yapılandırma dosyasını düzgün biçimlendirmelisiniz. Girdi, çıktı ve "
"süzgeç yapılandırmaları bulunur. Girdi yapılandırmaları Logstash'e verinin "
"nerden alınacağını söyler (kayıt dosyası/yönlendiriciler/filebeat/StdIn/Olay "
"kaydı), çıktı yapılandırmaları verinin nereye konacağını belirtir, süzgeç "
"yapılandırmaları çıktıya yönlendirilecek girdi içeriğini tanımlar."
msgid ""
"There are special considerations around erasure coded pools. For example, "
"higher computational requirements and limitations on the operations allowed "
"on an object; erasure coded pools do not support partial writes."
msgstr ""
"Bunlar silinti kodlu havuzlarla ilgili özel etmenlerdir. Örneğin, yüksek "
"hesaplama gereksinimleri ve bir nesne üzerinde izin verilen işlemlerin "
"sınırlandırılması; silinti kodlu havuzlar kısmi yazmaları desteklemez."
msgid "There are two main advantages:"
msgstr "İki temel avantaj bulunur:"
msgid ""
"There are two major classes of replicator: the db replicator, which "
"replicates accounts and containers, and the object replicator, which "
"replicates object data."
msgstr ""
"İki ana çoğaltıcı sınıfı bulunur; db çoğaltıcı, hesapları ve kapsayıcıları "
"yedekler, ve nesne çoğaltıcı, nesne verisini yedekler."
msgid ""
"There are two primary types of traffic flow within a cloud infrastructure, "
"the choice of networking technologies is influenced by the expected loads."
msgstr ""
"Bir bulut altyapısında iki temel trafik akış türü bulunur, ağ "
"teknolojilerinin seçimi beklenen yüke göre yapılır."
msgid ""
"There are various commodity storage back end technologies available. "
"Depending on your cloud user's needs, you can implement one or many of these "
"technologies in different combinations."
msgstr ""
"Çok çeşitli ticari depolama arka uç teknolojileri bulunur. Bulut "
"kullanıcılarınızın ihtiyaçları doğrultusunda, bu teknolojilerden birini ya "
"da bir kaçını değişik birleştirmelerle uygulayabilirsiniz."
msgid ""
"There is a trend for cloud operations systems being hosted within the cloud "
"environment. Operators require access to these systems to resolve a major "
"incident."
msgstr ""
"Bulut işletme sistemlerinin bulut ortamında tutulması eğilimi bulunmaktadır. "
"Büyük bir hadise olması durumunda çözüm için işletenlerin bu sistemlere "
"erişebilmesi gerekir."
msgid ""
"There is no single best practice architecture for the networking hardware "
"supporting an OpenStack cloud. Some of the key factors that will have a "
"major influence on selection of networking hardware include:"
msgstr ""
"OpenStack bulutunu destekleyen ağ donanımı için üstün tek bir yöntem yoktur. "
"Ağ donanımı seçiminde önemli rol oynayacak olan bazı etmenler şunlardır:"
msgid ""
"Therefore, we recommend that host aggregates are used to separate not only "
"bare metal hosts, but hosts that will provide resources for workloads that "
"require dedicated resources. This said, when workloads are provisioned to "
"NUMA host aggregates, NUMA nodes are chosen at random and vCPUs can float "
"across NUMA nodes on a host. If workloads require SR-IOV or DPDK, they "
"should be assigned to a NUMA node aggregate with hosts that supply the "
"functionality. More importantly, the workload or vCPUs that are executing "
"processes for a workload should be on the same NUMA node due to the limited "
"amount of cross-node memory bandwidth. In all cases, the "
"``NUMATopologyFilter`` must be enabled for ``nova-scheduler``."
msgstr ""
"Yani sunucu takımlarının sadece saf metal sunucuları değil, adanmış "
"kaeynakları gerektiren iş yükleri için kaynak sağlayan sunucuları da ayırmak "
"için kullanılmasını öneriyoruz. Bununla beraber, iş yükleri NUMA sunucu "
"takımlarına hazırlandıklarında, NUMA düğümleri rasgele seçilir ve vCPU'lar "
"sunucu üstündeki NUMA düğümleri arasında kayabilirler. İş yükleri SR-IOV "
"veya DPDK gerektiriyorsa, özelliği destekleyen sunuclardaki NUMA düğüm "
"takımına atanmalıdırlar. Daha da önemlisi, iş yükleri ya da iş yükleri için "
"süreçleri çalıştıran vCPU'lar düğümler arası kısıtlı hafıza bant genişliği "
"yüzünden aynı NUMA düğümünde olmalıdırlar. Her halükarda, ``nova-scheduler`` "
"için ``NUMATopologyFilter`` etkin olmalıdır."
msgid ""
"These drivers work a little differently than a traditional block storage "
"driver. On an NFS or GlusterFS file system, a single file is created and "
"then mapped as a virtual volume into the instance. This mapping and "
"translation is similar to how OpenStack utilizes QEMU's file-based virtual "
"machines stored in ``/var/lib/nova/instances``."
msgstr ""
"Bu sürücüler geleneksel blok depolama sürücülerine göre biraz farklı "
"çalışırlar. NFS veya GlusterFS dosyas sisteminde, tek bir dosya oluşturulur "
"ve sanal birim olarak sunucuya eşleştirilir. Bu eşleştirme ve çevrim "
"OpenStack'in QEMU'nun ``/var/lib/nova/instances`` dizininde tutulan dosya "
"tabanlı sanal makineleri kullanmasına benzer."
msgid ""
"These input, output and filter configurations are typically stored in :file:"
"`/etc/logstash/conf.d` but may vary by linux distribution. Separate "
"configuration files should be created for different logging systems such as "
"syslog, Apache, and OpenStack."
msgstr ""
"Bu girdi, çıktı ve süzgeç yapılandırmaları genellikle :file:`/etc/logstash/"
"conf.d` dizininde saklanır ama linux dağıtımına göre bu konum değişebilir. "
"Syslog, Apache, ve OpenStack gibi farklı kayıt sistemleri için ayrı "
"yapılandırma dosyaları oluşturulmalıdır."
msgid ""
"This application prioritizes the north-south traffic over east-west traffic: "
"the north-south traffic involves customer-facing data."
msgstr ""
"Bu uygulama kuzey-güney trafiği doğu-batı trafiğe göre öncelik edinir: kuzey-"
"güney trafiği müşteriye dönük veriyi içerir."
msgid ""
"This chapter describes the enterprise and operational factors that impacts "
"the design of an OpenStack cloud."
msgstr ""
"Bu bölüm bir OpenStack bulutun tasarımını etkileyen kurumsal ve işlevsel "
"etmenleri tanımlar."
msgid ""
"This deployment felt that the spare I/O on the Object Storage proxy server "
"was sufficient and that the Image Delivery portion of glance benefited from "
"being on physical hardware and having good connectivity to the Object "
"Storage back end it was using."
msgstr ""
"Bu kurulum Nesne Depolama vekil sunucusundaki yedek I/O'nun yeterli olduğunu "
"ve glance'in İmaj Aktarım kısmının fiziksel donanımda olmaktan "
"faydalandığını ve kullandığı Nesne Depolamayla iyi bağlantısı olduğunu "
"hissetti."
msgid ""
"This deployment had an expensive hardware load balancer in its organization. "
"It ran multiple ``nova-api`` and ``swift-proxy`` servers on different "
"physical servers and used the load balancer to switch between them."
msgstr ""
"Bu kurulum kurumundaki pahalı donanımsal yük dengeleyiciye sahipti. Farklı "
"fiziksel sunucularda birden çok ``nova-api`` ve ``swift-proxy``sunucusu "
"çalıştırdı ve yük dengeleyici ile birbirleri arasında geçişi sağladı."
msgid ""
"This deployment ran central services on a set of servers running KVM. A "
"dedicated VM was created for each service (``nova-scheduler``, rabbitmq, "
"database, etc). This assisted the deployment with scaling because "
"administrators could tune the resources given to each virtual machine based "
"on the load it received (something that was not well understood during "
"installation)."
msgstr ""
"Bu kurulum KVM çalıştıran sunucu kümesi üzerinde merkezi servisleri "
"çalıştırdı. Her bir servis için adanmış bir sanal makine oluşturuldu (``nova-"
"scheduler``, rabbitmq, veritabanı, vs). Bu kurulumun ölçeklenmesinde faydalı "
"oldu çünkü yöneticiler her bir sanal makineye aldığı yük oranında kaynak "
"ayarlayabiliyorlardı (kurulum sırasında tam anlaşılmamış bir şeydi)."
msgid ""
"This deployment used a central dedicated server to provide the databases for "
"all services. This approach simplified operations by isolating database "
"server updates and allowed for the simple creation of slave database servers "
"for failover."
msgstr ""
"Bu kurulum tüm servislere veritabanı sağlamak için merkezi adanmış bir "
"sunucu kullandı. Bu yaklaşım veritabanı sunucu güncellemelerini yalıtarak "
"işlemleri ve problem halinde kullanılacak köle veritabanı sunucuların "
"oluşturulmasını basitleştirdi."
msgid "This example uses the following components:"
msgstr "Bu örnek aşağıdaki bileşenleri kullanır:"
msgid "This guide is a work in progress. Contributions are welcome."
msgstr "Bu kılavuz üstünde hala çalışılıyor. Katkılarınız hoş karşılanır."
msgid "This guide targets OpenStack Architects for architectural design"
msgstr "Bu kılavuz OpenStack Mimarlarını mimari tasarım için hedefler"
msgid ""
"This is not an issue for top of rack (ToR) switches. This may be an issue "
"for spine switches in a leaf and spine fabric, or end of row (EoR) switches."
msgstr ""
"Bu kabin üstü (ToR) anahtarlar için sorun değildir. Bu yaprak ve omurga "
"iskeletindeki, veya sıra sonundaki (EoR) anahtarlar için sorun olabilir."
msgid ""
"This list expands upon the potential impacts for including a particular "
"storage architecture (and corresponding storage hardware) into the design "
"for a general purpose OpenStack cloud:"
msgstr ""
"Bu liste genel amaçlı bir OpenStack bulut tasarımına belirli bir depolama "
"mimarisini (ve ilişkili depolama donanımını) katmanın potansiyel etkilerini "
"genişletir."
msgid ""
"This list of open source file-level shared storage solutions is not "
"exhaustive. Your organization may already have deployed a file-level shared "
"storage solution that you can use."
msgstr ""
"Bu açık kaynak dosya-seviyesi paylaşım depolama çözümleri kapsamlı değil. "
"Kurumunuz zaten kullanabileceğiniz dosya seviyesinde paylaşımlı depolama "
"çözümü kurmuş olabilir."
msgid ""
"This may also require a CMP that can determine which cloud can most "
"efficiently run which types of workloads."
msgstr ""
"Bu ayrıca hangi bulutun ne tür iş yüklerini etkin çalıştırabildiğini "
"tanımlayabilen bir CMP gerektirebilir."
msgid ""
"This may cause issues for organizations that have preferred vendor policies "
"or concerns with support and hardware warranties of non-tier 1 vendors."
msgstr ""
"Bu da belirli üretici ilkeleri olan veya birinci kat olmayan üreticilerle "
"ilgili donanım garantisi ve desteği endişeleri olan kurumlar için sorun "
"yaratabilir."
msgid ""
"This section describes operational factors affecting the design of an "
"OpenStack cloud."
msgstr ""
"Bu kısım bir OpenStack bulutunun tasarımını etkileyen işlevsel etmenleri "
"tanımlar."
msgid ""
"This section describes some of the choices you need to consider when "
"designing and building your compute nodes. Compute nodes form the resource "
"core of the OpenStack Compute cloud, providing the processing, memory, "
"network and storage resources to run instances."
msgstr ""
"Bu kısım hesaplama düğümlerinizi tasarlarken ve inşa ederken hesaba katmanız "
"gereken bazı seçimleri tanımlar. Hesaplama düğümleri OpenStack Hesaplama "
"bulutunun kaynak çekirdeğini biçimlendirir, sunucularınız çalıştırmak için "
"işleme, hafıza, ağ ve depolama kaynaklarını sağlar."
msgid ""
"This system can provide additional performance. For example, in the database "
"example below, a portion of the SSD pool can act as a block device to the "
"Database server. In the high performance analytics example, the inline SSD "
"cache layer accelerates the REST interface."
msgstr ""
"Bu sistem ek başarım sağlayabilir. Örneğin aşağıdaki veritabanı örneğinde "
"SSD havuzunun bir kısmı Veritabanı sunucusu için blok aygıtı olarak "
"davranabilir. Yüksek başarımlı çözümleme örneğinde, SSD önbellek katmanı "
"REST arayüzünü hızlandırır."
msgid "Throughput"
msgstr "İşlem hacmi"
msgid ""
"Time synchronization is a critical element to ensure continued operation of "
"OpenStack components. Ensuring that all components have the correct time is "
"necessary to avoid errors in instance scheduling, replication of objects in "
"the object store, and matching log timestamps for debugging."
msgstr ""
"Zaman eşzamanlama OpenStack bileşenlerinin çalışması için ciddi öneme "
"sahiptir. Tüm bileşenlerin doğru zamana sahip olduğundan emin olmak sunucu "
"zamanlamada, nesnelerin nesne deposunda yedeklenmesinde, ve günlük "
"kayıtlarının hata ayıklama için zaman damgalarının eşleştirilmesinde "
"önemlidir."
msgid "Time-to-market"
msgstr "Pazara sürme süresi"
msgid "To calculate IOPS for a single drive you could use:"
msgstr "Tek bir sürücü için IOPS hesaplamak için şunu kullanabilirsiniz:"
msgid "To calculate maximum IOPS for a disk array:"
msgstr "Bir disk dizisi için azami IOPS hesaplamak için:"
msgid ""
"To deploy your storage by using only commodity hardware, you can use a "
"number of open-source packages, as described in :ref:"
"`table_persistent_file_storage`."
msgstr ""
"Depolamanızı yalnızca ticari donanımla kurmak için, :ref:"
"`table_persistent_file_storage` tablosunda tanımlandığı gibi bir takım açık "
"kaynak paketleri kullanabilirsiniz."
msgid ""
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
"the logical architecture. OpenStack modules are one of the following types:"
msgstr ""
"OpenStack tasarlamak, kurmak ve yapılandırmak için yöneticiler mantıksal "
"mimariyi anlamalıdır. OpenStack modülleri şu türlerden birindedir:"
msgid ""
"To effectively run cloud installations, initial downtime planning includes "
"creating processes and architectures that support planned maintenance and "
"unplanned system faults."
msgstr ""
"Bulut kurulumlarını etkin şekilde çalıştırmak için, arıza süresi planlama "
"planlı bakım ve plansız sistem hatalarını destekleyen mimariler ve süreçler "
"oluşturmayı içerir."
msgid ""
"To ensure access to nodes within the cloud is not interrupted, we recommend "
"that the network architecture identifies any single points of failure and "
"provides some level of redundancy or fault tolerance. The network "
"infrastructure often involves use of networking protocols such as LACP, VRRP "
"or others to achieve a highly available network connection. It is also "
"important to consider the networking implications on API availability. We "
"recommend a load balancing solution is designed within the network "
"architecture to ensure that the APIs and potentially other services in the "
"cloud are highly available."
msgstr ""
"Buluttaki düğümlere erişimin kesilmediğinden emin olmak için, ağ mimarisinin "
"tüm kırılma noktalarını tanımladığından ve belirli seviyede yedekleme veya "
"hata toleransı sağladığından emin olunmasını öneriyoruz. Ağ mimarisi "
"çoğunlukla LACP, VRRP veya diğerleri gibi ağ iletişim kuralları kullanarak "
"yüksek kullanılırlıklı ağ bağlantıları elde eder. Ağ durumunun API "
"kullanılırlığına etkisi de göz önünde bulundurulmalıdır. API ve diğer "
"servislerin yüksek kullanılırlığı için bir yük dengeleme çözümünün de "
"tasarlanmasını öneriyoruz."
msgid ""
"To obtain greater than dual-socket support in a 1U rack-mount form factor, "
"customers need to buy their systems from Original Design Manufacturers "
"(ODMs) or second-tier manufacturers."
msgstr ""
"1U kabine-bağlı biçim katsayısında çift-soket desteğinden fazlasını elde "
"etmek için, müşteriler sistemlerini Asıl Tasarım Üreticilerinden (ODM'ler) "
"ya da ikinci katman üreticilerden almalıdırlar."
msgid ""
"To segregate traffic, allow applications to create a private tenant network "
"for database and storage network traffic. Use a public network for services "
"that require direct client access from the Internet. Upon segregating the "
"traffic, consider :term:`quality of service (QoS)` and security to ensure "
"each network has the required level of service."
msgstr ""
"Trafiği ayırmak için, uygulamaların depolama ve veritabanı trafiği için özel "
"kiracıı oluşturmalarına izin verin. İnternetten doğrudan istemci "
"erişimine izin gerektiren servisler için açık bir ağ kullanın. Trafiği "
"ayırdıktan sonra, her ağın gerekli servis seviyesine sahip olduğundan emin "
"olmak için :term:`servis kalitesini (QoS)` göz önüne alın."
msgid "Tolerant to rack level failure."
msgstr "Kabin seviyesinde arızalara dayanıklılık."
msgid ""
"Tracks current information about users and instances, for example, in a "
"database, typically one database instance managed per service"
msgstr ""
"Kullanıcılar ve sunucularla ilgili mevcut bilgiyi takip eder, örneğin bir "
"veritabanında, genellikle servis başına bir veritabanı sunucusu yönetilir"
msgid ""
"Traditionally, replication has been the best method of protecting object "
"store implementations. A variety of replication methods exist in storage "
"architectures, for example synchronous and asynchronous mirroring. Most "
"object stores and back-end storage systems implement methods for replication "
"at the storage subsystem layer. Object stores also tailor replication "
"techniques to fit a cloud's requirements."
msgstr ""
"Geleneksel olarak, çoğaltma, nesne depolama uygulamalarını korumanın en iyi "
"yöntemi olmuştur. Depolama mimarilerinde bir takım çoğaltma yöntemi vardr, "
"örneğin senkron ya da asenkron yansılama. Çoğu nesne depolama ve arka uç "
"depolama sistemleri deoplama alt sistem katmanında çoğaltma yöntemlerini "
"uygularlar. Nesne depoları ayrıca çoğaltma tekniklerini bulut "
"gereksinimlerine uyacak şekilde uydururlar."
msgid "Traffic flow"
msgstr "Trafik akışı"
msgid "Underlay"
msgstr "Altkatman"
msgid ""
"Upgrading, patching, and changing configuration items may require downtime "
"for some services. Stopping services that form the Control Plane may not "
"impact the Data Plane. Live-migration of Compute instances may be required "
"to perform any actions that require downtime to Data Plane components."
msgstr ""
"Yükseltme, yamalama, ve yapılandırma ögelerinin değiştirilmesi bazı "
"servisler için kesinti zamanı gerektirebilir. Kontrol Düzlemini oluşturan "
"servisleri durdurmak Veri Düzlemini etkilemeyebilir. Veri Düzlemi "
"bileşenlerinin kesintisini gerektiren herhangi bir eylemde Hesaplama "
"sunucularının canlı göçü gerekli olabilir."
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
msgid ""
"Use External Border Gateway Protocol (eBGP) to connect to the Internet up-"
"link."
msgstr ""
"İnternet bağlantısına bağlanmak için Harici Sınır Geçit İletişim Kuralı "
"(eBGP) kullanın."
msgid ""
"Use Internal Border Gateway Protocol (iBGP) to flatten the internal traffic "
"on the layer-3 mesh."
msgstr ""
"Dahili trafiği katman-3 örgüsünde düzleştirmek için Dahili Sınır Geçit "
"İletişim Kuralı (iBGP) kullanın."
msgid "Use an external load balancer."
msgstr "Harici yük dengeleyici kullan."
msgid "Use cases"
msgstr "Kullanım durumları"
msgid ""
"Use hierarchical addressing because it is the only viable option to scale a "
"network ecosystem."
msgstr ""
"Sıra düzenli adresleme kullanın çünkü bir ağ ekosistemini ölçeklemek için "
"uygulanabilir tek seçenek odur."
msgid ""
"Use of DAS impacts the server hardware choice and affects host density, "
"instance density, power density, OS-hypervisor, and management tools."
msgstr ""
"DAS kullanımı sunucu donanımı seçimini ve sunucu yoğunluğu, güç yoğunluğu, "
"OS-hipervizörü, ve yönetim araçlarını etiler"
msgid "Use of the network can decrease performance."
msgstr "Ağın kullanımı başarımı düşürebilir."
msgid "Use traffic shaping for performance tuning."
msgstr "Başarım artırma için trafik şekillendirmeyi kullanın."
msgid ""
"Use virtual networking to isolate instance service network traffic from the "
"management and internal network traffic."
msgstr ""
"Sanal ağ kullanarak sunucu servis ağını yönetim ve dahili ağ trafiğinden "
"ayırın."
msgid "User dashboard"
msgstr "Kullanıcı kontrol paneli"
msgid ""
"User requirements for high availability and cost considerations influence "
"the level of network hardware redundancy. Network redundancy can be achieved "
"by adding redundant power supplies or paired switches."
msgstr ""
"Yüksek kullanılırlık ve masraf etmenleri için kullanıcı gereksinimleri ağ "
"donanımı yedekliliğinin seviyesini etkiler. Ağ yedekliliği eşleşen "
"anahtarlar veya yedekli güç kaynakları ekleyerek elde edilebilir."
msgid "User specification in initial request"
msgstr "İlk istekte kullanıcı tanımı"
msgid ""
"Users interact with the Shared File Systems service by mounting remote file "
"systems on their instances with the following usage of those systems for "
"file storing and exchange. The Shared File Systems service provides shares "
"which is a remote, mountable file system. You can mount a share and access a "
"share from several hosts by several users at a time. With shares, you can "
"also:"
msgstr ""
"Kullanıcılar Paylaşımlı Dosya Sistemleri servisi ile uzak dosya sistemlerini "
"kendi sunucularına bu sistemlerin şu şekilde, dosya depolama ve değişimi "
"için kullanmak için bağlayarak etkileşirler. Paylaşımlı Dosya Sistemleri "
"servisi uzak, bağlanabilir dosya sistemi olan paylaşımlar sağlar. Bir "
"paylaşımı bağlayabilir ve bir çok sunucudan bir çok kullanıcı ile aynı anda "
"erişebilirsiniz. Paylaşımlarla ayrıca şunları yapabilirsiniz:"
msgid ""
"Users will indicate different needs for their cloud architecture. Some may "
"need fast access to many objects that do not change often, or want to set a "
"time-to-live (TTL) value on a file. Others may access only storage that is "
"mounted with the file system itself, but want it to be replicated instantly "
"when starting a new instance. For other systems, ephemeral storage is the "
"preferred choice. When you select :term:`storage back ends <storage back "
"end>`, consider the following questions from user's perspective:"
msgstr ""
"Kullanıcılar bulut ihtiyaçları için farklı gereksinimler belirteceklerdir. "
"Bazıları bir sürü pek fazla değişmeyen nesneye hızlı erişim isteyecek, ya da "
"bir dosyaya yaşam süresi (TTL) değeri ayarlamak isteyecek. Diğerleri "
"yalnızca dosya sistemine bağlı depolamaya erişim isteyebilir, ama yeni bir "
"sunucu başlatırken anında kopyalanmasını isteyebilir. Diğer sistemler için "
"geçici deoplama tercih edilen çözümdür. :term:`Depolama arka uçlarını "
"<storage back end>` seçerken kullanıcının bakış açısına göre şu soruları "
"yanıtlayın:"
msgid ""
"Users with a persistent storage mechanism for objects like images and video."
msgstr ""
"Resimler ve videolar gibi nesneler için geçici depolama mekanizması olan "
"kullanıcılar."
msgid "Uses any traditional file system to store the images as files."
msgstr ""
"İmajları dosya olarak kaydetmek için herhangi bir geleneksel dosya sistemini "
"kullanır."
msgid ""
"Using Ceph as an applicable example, a potential architecture would have the "
"following requirements:"
msgstr ""
"Uygulanabilir bir örnek olarak Ceph kullanılsa, muhtemel bir mimari şu "
"gereksinimlere sahip olurdu:"
msgid ""
"Using a scale-out storage solution with direct-attached storage (DAS) in the "
"servers is well suited for a general purpose OpenStack cloud. Cloud services "
"requirements determine your choice of scale-out solution. You need to "
"determine if a single, highly expandable and highly vertical, scalable, "
"centralized storage array is suitable for your design. After determining an "
"approach, select the storage hardware based on this criteria."
msgstr ""
"Sunucularda doğrudan ekli depolamaya (DAS) sahip bir ölçekleme çözümü "
"kullanmak genel amaçlı bir OpenStack bulutu için uygundur. Bulut servisi "
"gereksinimleri ölçekleme çözümünüzü belirler. Tek bir genişleyebilir ve "
"dikey, ölçeklenebilir, merkezi bir depolama dizisinin tasarımınıza uygun "
"olup olmadığına karar vermelisiniz. Bir yaklaşım belirledikten sonra, bu "
"kritere göre bir depolama donanımı seçin."
msgid ""
"Using an SSD cache layer, you can present block devices directly to "
"hypervisors or instances. The REST interface can also use the SSD cache "
"systems as an inline cache."
msgstr ""
"Bir SSD önbellek katmanı kullanarak, blok aygıtları doğrudan hipervizörlere "
"veya sunuculara sunabilirsiniz. REST arayüzü ayrıca SSD önbellek "
"sistemlerini de satıriçi önbelleği olarak kullanabilir."
msgid ""
"Using native OpenStack tools can help improve performance. For example, you "
"can use Telemetry to measure performance and the Orchestration service "
"(heat) to react to changes in demand."
msgstr ""
"Orjinal OpenStack araçlarını kullanmak başarımı artırabilir. Örneğin, "
"Telemetri ile başarım ölçebilir Orkestrasyon servisi (heat) ile taleplerdeki "
"değişikliklere tepki verebilirsiniz."
msgid "Using tunable networking components"
msgstr "Ayarlanabilir ağ bileşenlerinin kullanılması"
msgid "VC"
msgstr "VC"
msgid "VLANs are an easy mechanism for isolating networks."
msgstr "VLAN'lar ağları yalıtmak için kolay bir yöntem sunarlar."
msgid "VM is terminated"
msgstr "VM sonlandırılınca"
msgid "View usage of share resources."
msgstr "Paylaşım kaynaklarının kullanımını görüntüle."
msgid ""
"We recommend deploying high performing storage solutions such as SSD drives "
"or flash storage systems for applications requiring additional performance "
"out of Block Storage devices."
msgstr ""
"Blok Depoama aygıtlarından ek başarım bekleyen uygulamalar için SSD aygıtlar "
"veya flash depolama sistemleri gibi yüksek başarımlı depolama çözümleri "
"kurmanızı öneriyoruz."
msgid ""
"We recommend leveraging existing monitoring systems to see if they are able "
"to effectively monitor an OpenStack environment."
msgstr ""
"Mevcut izleme sistemlerini tetikleyerek OpenStack ortamını etkin şekilde "
"izleyip izlemediklerine bakmanızı öneriyoruz."
msgid ""
"We recommend that data be encrypted both in transit and at-rest. To this "
"end, carefully select disks, appliances, and software. Do not assume these "
"features are included with all storage solutions."
msgstr ""
"Verinin hem aktarımda hem de dururken şifreli olmasını öneriyoruz. Diskleri, "
"gereçleri ve yazılımları dikkatli seçin. Bu özelliklerin tüm depolama "
"çözümlerinde dahil olduğunu varsaymayın."
msgid ""
"We recommend that you choose the option operators are most familiar with. "
"NFS is the easiest to set up and there is extensive community knowledge "
"about it."
msgstr ""
"İşletmenlerin daha aşina oldukları seçenekle devam etmenizi öneriyoruz. NFS "
"kurulumu en kolay olandır ve geniş topluluk bilgisi sunar."
msgid ""
"We recommend that you use a fast NIC, such as 10 GB. You can also choose to "
"use two 10 GB NICs and bond them together. While you might not be able to "
"get a full bonded 20 GB speed, different transmission streams use different "
"NICs. For example, if the cloud controller transfers two images, each image "
"uses a different NIC and gets a full 10 GB of bandwidth."
msgstr ""
"Hızlı bir NIC kullanmanızı öneriyoruz, örneğin 10 GB. İki 10 GB NIC kullanıp "
"bağlamayı da tercih edebilirsiniz. Tam bağlı 20 GB hıza erişemeseniz de, "
"farklı aktarım akışları farklı NIC'leri kullanacaktır. Örneğin bulut kontrol "
"birimi iki imajı aktarıyorsa, her bir imaj farklı bir NIC kullanarak tam 10 "
"GB bant genişliği kullanabilir."
msgid ""
"We recommend using cloud orchestration tools for managing a diverse "
"portfolio of systems and applications across multiple cloud platforms."
msgstr ""
"Birden çok bulut platformuna yayılan çok çeşitli sistemleri yönetmek için "
"bulut orkestrasyon araçları kullanmanızı öneriyoruz."
msgid "Web scale cloud"
msgstr "Web ölçekli bulut"
msgid ""
"Web-scale or development clouds where storage is typically ephemeral in "
"nature"
msgstr ""
"Depolamanın doğası gereği geçici olduğu web ölçekli veya geliştirme bulutları"
msgid ""
"Weigh these considerations against each other to determine the best design "
"for the desired purpose. For example, increasing server density means "
"sacrificing resource capacity or expandability. It also can decrease "
"availability and increase the chance of noisy neighbor issues. Increasing "
"resource capacity and expandability can increase cost but decrease server "
"density. Decreasing cost often means decreasing supportability, "
"availability, server density, resource capacity, and expandability."
msgstr ""
"İstenen amaca göre en iyi tasarım için bu etmenleri tartın. Örneğin, sunucu "
"yoğunluğunu artırmak demek kaynak kapasitesinden veya genişleyebilirlikten "
"ödün vermek demektir. Ayrıca kullanılırlığı azaltabilir ve daha çok "
"gürültülü komşu sorunları yaratabilir. Kaynak kapasitesi ve "
"genişleyebilirliği artırmak masraflı olabilir ama sunucu yoğunluğunu "
"azaltır. Masrafı azaltmak çoğu zaman desteklenebilirliği, kullanılırlığı, "
"sunucu yoğunluğunu, kaynak kapasitesini ve genişleyebilirliği azaltmak "
"demektir."
msgid "What OpenStack features and enhancements does the cinder driver enable?"
msgstr ""
"Cinder sürücüsü hangi OpenStack özelliklerini ve iyileştirmelerini "
"etkinleştiriyor?"
msgid "What about SSD? DRAM SSD?"
msgstr "Peki ya SSD? DRAM SSD?"
msgid "What are my workloads?"
msgstr "İş yüklerim neler?"
msgid "What is my company currently using and can I use it with OpenStack?"
msgstr "Şirketim şu an ne kullanıyor ve bunu OpenStack ile kullanabilir miyim?"
msgid "What is my forecast for the scaling of storage for compute?"
msgstr "Hesaplama için depolamada ilerisi için ölçekleme öngörüm nedir?"
msgid "What is the desired attachment method: NFS, iSCSI, FC, or other?"
msgstr ""
"Tercih edilen ekleme yöntemi nedir: NFS, iSCSI, FC, veya başka bir şey?"
msgid ""
"What is the level of support provided by the vendor within the community?"
msgstr "Üreticinin topluluk içinde sağladığı destek seviyesi nedir?"
msgid "What storage is my enterprise currently using? Can it be re-purposed?"
msgstr "Kurumum şu an hangi depolamayı kullanıyor? Yeniden tasarlanabilir mi?"
msgid ""
"What type of performance do I need in regards to IOPS? Total IOPS and IOPS "
"per instance? Do I have applications with IOPS SLAs?"
msgstr ""
"IOPS bakımından nasıl bir başarıma ihtiyacım var? Toplam IOPS ve sunucu "
"başına IOPS? IOPS SLA'ları olan uygulamalarım var mı?"
msgid ""
"When CPU pinning is requested for for a guest, it is assumed there is no "
"overcommit (or, an overcommit ratio of 1.0). When dedicated resourcing is "
"not requested for a workload, the normal overcommit ratios are applied."
msgstr ""
"Bir misafir için işlemci sabitleme istenildiğinde, kaynak aşımı olmadığı "
"varsayılır (veyea 1.0 oranında kaynak aşımı denebilir). Bir iş yükü için "
"adanmış kaynaklama istenmediğinde, normal kaynak aşım oranları uygulanır."
msgid ""
"When a user uploads and stores content, that content moves into the "
"OpenStack installation. When users download this content, the content moves "
"out from the OpenStack installation. Because this service operates primarily "
"as a backup, most of the traffic moves southbound into the environment. In "
"this situation, it benefits you to configure a network to be asymmetrically "
"downstream because the traffic that enters the OpenStack installation is "
"greater than the traffic that leaves the installation."
msgstr ""
"Kullanıcı içerik yüklediğinde ve kaydettiğinde, bu içerik OpenStack "
"kurulumuna taşınır. Kullanıcılar içeriği indirdiklerinde, içerik OpenStack "
"kurulumundan dışarı taşınır. Bu servis birincil olarak yedekleme için servis "
"vereceğinden, çoğu trafik güney taraflı olarak ortama doğru taşınır. Bu "
"durumda, ağı asimetrik aşağı akışlı yapılandırmak faydalıdır çünkü OpenStack "
"kurulumuna doğru giren trafik kurulumu terk eden trafikten büyüktür. "
msgid ""
"When architecting an OpenStack cloud, as part of the planning process, you "
"must not only determine what hardware to utilize but whether compute "
"resources will be provided in a single pool or in multiple pools or "
"availability zones. You should consider if the cloud will provide distinctly "
"different profiles for compute."
msgstr ""
"OpenStack bulutu imar ederken, planlama sürecinin bir parçası olarak hangi "
"donanımın kullanılacağının yanı sıra hesaplama havuzlarının tek bir havuzda "
"mı birden çok havuzda ya da kullanılırlık bölgesinde mi olacağına karar "
"vermeniz gerekir. Bulutun hesaplama için farklı profiller sağlayıp "
"sağlamayacağına karar vermelisiniz."
msgid ""
"When attempting to deploy logging and monitoring facilities to a centralized "
"location, care must be taken with the load placed on the inter-site "
"networking links"
msgstr ""
"Merkezi bir konuma günlükleme ve izleme kurulumuna teşebbüs edilirken, "
"konumlar arası bağlantıya gelecek yük hesaba katılmalıdır"
msgid ""
"When designing a OpenStack cloud compute server architecture, you must "
"decide whether you intend to scale up or scale out. Selecting a smaller "
"number of larger hosts, or a larger number of smaller hosts, depends on a "
"combination of factors: cost, power, cooling, physical rack and floor space, "
"support-warranty, and manageability. Typically, the scale out model has been "
"popular for OpenStack because it reduces the number of possible failure "
"domains by spreading workloads across more infrastructure. However, the "
"downside is the cost of additional servers and the datacenter resources "
"needed to power, network, and cool the servers."
msgstr ""
"Bir OpenStack bulut hesaplama sunucusu mimarisi tasarlarken yapacağınız "
"ölçeklemenin yönüne karar vermelisiniz. Az sayıda daha büyük sunucu seçmek "
"veya daha fazla küçük sunucuyla devam etmek, bir çok etmenin birleşimine "
"bağlıdır: masraf, güç, soğutma, fiziksel kabin ve zemin alanı, destek-"
"garanti, ve yönetilebilirlik. Genellikle sayıca artırım OpenStack için "
"popüler olmuştur çünkü iş yükünü daha fazla alt yapıya dağıtarak arıza "
"alanlarının sayısını azaltır. Eksi tarafı ek sunucuların fiyatı ve güç, ağ "
"ve soğutma isteyen veri merkezi kaynaklarıdır."
msgid ""
"When designing a network architecture, the traffic patterns of an "
"application heavily influence the allocation of total bandwidth and the "
"number of links that you use to send and receive traffic. Applications that "
"provide file storage for customers allocate bandwidth and links to favor "
"incoming traffic; whereas video streaming applications allocate bandwidth "
"and links to favor outgoing traffic."
msgstr ""
"Bir ağ mimarisi tasarlarken bir uygulamanın trafik kalıpları trafik alıp "
"göndermek için kullandığınız toplam bant genişliği ve bağlantı sayısını "
"çokça etkiler. Müşterileri için dosya depolama sağlayan uygulamalar yoğun "
"gelen trafiğe uygun bant genişliği ve bağlantılar ayırır; bunun gibi video "
"aktarım yapan uygulamalar ise dışarı giden trafiğe uygun bant genişliği ve "
"bağlantılar ayırır."
msgid ""
"When designing an OpenStack cloud, it is important to consider the needs "
"dictated by the :term:`Service Level Agreement (SLA)`. This includes the "
"core services required to maintain availability of running Compute service "
"instances, networks, storage, and additional services running on top of "
"those resources. These services are often referred to as the Data Plane "
"services, and are generally expected to be available all the time."
msgstr ""
"Bir OpenStack bulutu tasarlarken, :term:`Servis Seviyesi Anlaşması (SLA)` "
"tarafından istenen ihtiyaçlar göz önüne alınmalıdır. Bu çalışan Hesaplama "
"servisi sunuclarının, depolamanın ve bu servislerin üstüne çalışan ek "
"servislerin kullanılırlığının sağlayan çekirdek servisleri içerir. Bu "
"servisler genellikle Veri Düzlemi servisleri olarak adlandırılır, ve "
"genellikle her zaman kullanılabilir olmaları beklenir."
msgid ""
"When designing compute resource pools, consider the number of processors, "
"amount of memory, network requirements, the quantity of storage required for "
"each hypervisor, and any requirements for bare metal hosts provisioned "
"through ironic."
msgstr ""
"Hesaplama kaynak havuzları tasarlarken, işlemci sayısını, hafıza miktarını, "
"ağ gereksinimlerini, her bir hipervizör için gereken depolama miktarını, ve "
"ironic üzerinden hazırlanan metal istemciler için gereksinimleri göz önüne "
"alın."
msgid ""
"When designing your cluster, you must consider durability and availability "
"which is dependent on the spread and placement of your data, rather than the "
"reliability of the hardware."
msgstr ""
"Kümenizi tasarlarken, dayanıklılık ve kullanılırlığı da göz önüne "
"almalısınız, bu da donanımın güvenilirliğinden ziyade verinizin "
"yerleştirmesine ve dağıtımına bağlıdır."
msgid ""
"When running embedded object store methods, ensure that you do not instigate "
"extra data replication as this may cause performance issues."
msgstr ""
"Gömülü nesne depolama yöntemleri kullanılırken, ek veri çoğaltma "
"başlatmadığınızdan emin olun, bu başarım sorunlarına yol açabilir."
msgid ""
"When selecting a processor, compare features and performance "
"characteristics. Some processors include features specific to virtualized "
"compute hosts, such as hardware-assisted virtualization, and technology "
"related to memory paging (also known as EPT shadowing). These types of "
"features can have a significant impact on the performance of your virtual "
"machine."
msgstr ""
"Bir işlemci seçerken, özelliklerini ve başarım karakteristiğini "
"karşılaştırın. Bazı işlemciler sanallaştırma sunucuları için iyileştirmeler "
"içerir, örneğin donanım destekli sanallaştırma ve hafıza sayfalandırmayla "
"ilgili özellikler (EPT gölgelendirme diye de bilinir). Bu tür özelliklerin "
"sanal makinenizin başarımı üstünde hatrı sayılır etkisi olacaktır."
msgid ""
"When selecting network devices, be aware that making a decision based on the "
"greatest port density often comes with a drawback. Aggregation switches and "
"routers have not all kept pace with ToR switches and may induce bottlenecks "
"on north-south traffic. As a result, it may be possible for massive amounts "
"of downstream network utilization to impact upstream network devices, "
"impacting service to the cloud. Since OpenStack does not currently provide a "
"mechanism for traffic shaping or rate limiting, it is necessary to implement "
"these features at the network hardware level."
msgstr ""
"Ağ aygıtları seçerken, en yoğun bağlantı noktasını baz alarak yapacağınız "
"seçimin genellikle sakıncaları olacaktır. Takım anahtarların ve "
"yönlendiricilerin hepsi ToR anahtarlarıyla tempoyu tuttramadılar, bu da "
"kuzey-güney trafiğinde dar boğazların oluşabileceği anlamına geliyor. Sonuç "
"olarak çok büyük miktarda aşağı akış ağı kullanımının yukarı akış ağ "
"aygıtlarını etkilemesi mümkündür, bu da bulut servisini etkiler. OpenStack "
"şu an trafik şekillendirme veya oran sınırlandırma için bir mekanizma "
"desteklemediğinden, bu özellikleri ağ donanımı seviyesinde uygulamak "
"gereklidir."
msgid ""
"When using the Networking service, the OpenStack controller servers or "
"separate Networking hosts handle routing unless the dynamic virtual routers "
"pattern for routing is selected. Running routing directly on the controller "
"servers mixes the Data and Control Planes and can cause complex issues with "
"performance and troubleshooting. It is possible to use third party software "
"and external appliances that help maintain highly available layer three "
"routes. Doing so allows for common application endpoints to control network "
"hardware, or to provide complex multi-tier web applications in a secure "
"manner. It is also possible to completely remove routing from Networking, "
"and instead rely on hardware routing capabilities. In this case, the "
"switching infrastructure must support layer three routing."
msgstr ""
"Ağ servisini kullanırken, dinamik sanal yönlendiriciler kalıbı seçilmezse "
"OpenStack kontrol sunucuları veya ayrı Ağ sunucuları yönlendirmeyi ele "
"alırlar. Yönlendirmeyi doğrudan kontrol sunucularında çalıştırmak Veri ve "
"Kontrol Düzlemlerini karıştırır ve başarım ve hata ayıklamada "
"karmaşıklıklara yol açabilirler. Yüksek kullanılırlıklı katman üç "
"yönlendiricileri yönetmek için üçüncü taraf yazılımı ve harici uygulamalar "
"kullanmak da mümkündür. Böyle yapmak genel uygulama uç noktalarının ağ "
"donanımını kontrol etmesine veya birden çok aşamalı web uygulamalarını "
"güvenli bir şekilde sağlamasına izin verir. Ağdan yönlendirmeyi tamamen "
"kaldırmak ve yalnızca donanımla yönlendirmeye bel bağlamak da mümkündür. Bu "
"durumda, anahtarlama alt yapısı katman üç yönlendirmeyi desteklemelidir."
msgid ""
"Where instances and images will be stored will influence the architecture."
msgstr "Sunucuların ve imajların nerede saklanacağı mimariyi etkiler."
msgid ""
"Whereas the simplicity of layer-2 protocols might work well in a data center "
"with hundreds of physical machines, cloud data centers have the additional "
"burden of needing to keep track of all virtual machine addresses and "
"networks. In these data centers, it is not uncommon for one physical node to "
"support 30-40 instances."
msgstr ""
"Katman-2 iletişim kurallarının basitliği yüzlerce fiziksel makinenin olduğu "
"fiziksel bir veri merkezinde iyi çalışsa da, bulut veri merkezleri bir de "
"tüm sanal makine adresleri ve ağlarının izini sürmek zorundadır. Bu veri "
"merkezlerinde bir fiziksel düğümün 30-40 sunucuyu desteklemesi yaygındır."
msgid ""
"Whether you should enable Hyper-Threading on your CPUs depends upon your use "
"case. For example, disabling Hyper-Threading can be beneficial in intense "
"computing environments. We recommend performance testing with your local "
"workload with both Hyper-Threading on and off to determine what is more "
"appropriate in your case."
msgstr ""
"İşlemcilerinizde Hyper-Threading etkinleştirip etkinleştirmeyeceğiniz "
"kullanım durumunuza bağlıdır. Örneğin, Hyper-Threading'i kapatmak yoğun "
"hesaplama ortamlarında faydalı olabilir. Yerel iş yükünüzle Hyper-Threading "
"açık ve kapalıyken denemeler yapmanızı ve uygun olan hangisiyse onu "
"seçmenizi öneriyoruz."
msgid ""
"Which storage choices result in the best cost-performance scenario I am "
"aiming for?"
msgstr ""
"Hedeflediğim masraf-başarım senaryosunda hangi depolama sonuçları en iyileri?"
msgid ""
"While consistency and partition tolerance are both inherent features of the "
"Object Storage service, it is important to design the overall storage "
"architecture to ensure that the implemented system meets those goals. The "
"OpenStack Object Storage service places a specific number of data replicas "
"as objects on resource nodes. Replicas are distributed throughout the "
"cluster, based on a consistent hash ring also stored on each node in the "
"cluster."
msgstr ""
"Tutarlılık ve bölüm tahammülü Nesne Depolama servisinin doğasında olan "
"özellikler olsa da, genel depolama mimarisini kurulan sistemin hedeflerle "
"eşleşmesi üzerine tasarlamak önemlidir. OpenStack Nesne Depolama servisi "
"belirli sayıda veri yedeğini kaynak düğümlerde nesneler olarak saklar. "
"Yedekler küme içinde yine kümedeki her bir düğümde kaydedilen tutarlı bir "
"özet halkası baz alınarak dağıtılır."
msgid ""
"While each enterprise install is different, the following networks with "
"their proposed bandwidth is highly recommended for a basic production "
"OpenStack install."
msgstr ""
"Her kurumun kurulumu farklı olsa da, temel OpenStack ürün kurulumunda "
"aşağıdaki bant genişliği teklif edilen ağlar tavsiye edilir."
msgid ""
"While not as common in large enterprises, compute host components can also "
"be upgraded to account for increases in demand, known as vertical scaling. "
"Upgrading CPUs with more cores, or increasing the overall server memory, can "
"add extra needed capacity depending on whether the running applications are "
"more CPU intensive or memory intensive. Since OpenStack schedules workload "
"placement based on capacity and technical requirements, removing compute "
"nodes from availability and upgrading them using a rolling upgrade design."
msgstr ""
"Büyük kurumlarda yaygın olmasa da, hesaplama sunucu bileşenleri istek "
"halinde dikey ölçeklendirme denilen şekilde de yükseltilebilirler. Daha "
"fazla çekirdeğe sahip işlemcilere yükseltme veya genel sunucu belleğini "
"artırma, çalışan uygulamaların işlemci veya hafıza yoğunluklu olmaları "
"durumunda gerekli ek kapasiteyi sağlayaiblir. OpenStack iş yükü "
"yerleştirmesini kapasite ve teknik gereksinimlere göre yaptığından, "
"hesaplama düğümlerini çıkarmak ve yuvarlanan yükseltme tasarımıyla "
"güncellemek gerekir."
msgid ""
"While our example contains all central services in a single location, it is "
"possible and indeed often a good idea to separate services onto different "
"physical servers. :ref:`table_deployment_scenarios` is a list of deployment "
"scenarios we've seen and their justifications."
msgstr ""
"Örneğimiz tüm merkezi servisleri tek bir konumda içerse de, servisleri "
"farklı fiziksel sunuculara ayırmak mümkündür ve çoğunlukla iyi bir "
"fikirdir. :ref:`table_deployment_scenarios` gördüğümüz kurulum "
"senaryolarının listesi ve gerekçeleridir."
msgid ""
"While this is not a definitive list of all the questions possible, the list "
"above will hopefully help narrow the list of possible storage choices down."
msgstr ""
"Bu sorulması gereken soruların tam bir listesi değil, ama mümkün depolama "
"seçeneklerini azalatmanıza yardımcı olacağını umuyoruz."
msgid ""
"Will the storage architecture scale linearly as the cloud grows and what are "
"its limits?"
msgstr ""
"Depolama mimarisi bulut büyüdükçe doğrusal olarak ölçeklenecek mi ve "
"sınırları nelerdir?"
msgid ""
"With file-level storage, users access stored data using the operating "
"system's file system interface. Most users who have used a network storage "
"solution before have encountered this form of networked storage. The most "
"common file system protocol for Unix is NFS, and for Windows, CIFS "
"(previously, SMB)."
msgstr ""
"Dosya-seviyesinde depolamayla, kullanıcılar kaydedilen veriye işletim "
"sisteminin dosya sistemi arayüzüyle erişirler. Daha önce bir ağ çözümü "
"kullanmış çoğu kullanıcı bu şekildeki ağ depolamanın bir biçimini "
"kullanmıştır. Unix için en yaygın sistem iletişim kuralı NFS'dir, ve Windows "
"için, CIFS'dir (önceden, SMB)."
msgid "Within a VM"
msgstr "Bir VM"
msgid ""
"You can add adjunct networking features, for example class of service (CoS) "
"or multicasting, to Ethernet as readily as IP networks."
msgstr ""
"Ethernete IP ağlarındaki kadar hazır şekilde ek ağ özellikleri "
"ekleyebilirsiniz, örneğin servis sınıfı (CoS) veya çokluyayın."
msgid ""
"You can configure layer-3 to use Border Gateway Protocol (BGP) confederation "
"for scalability. This way core routers have state proportional to the number "
"of racks, not to the number of servers or instances."
msgstr ""
"Katman-3'ü ölçeklenebilirlik için Sınır Geçidi İletişim Kuralı (BGP) birliği "
"ile yapılandırabilirsiniz. Böylece çekirdek yönlendiriciler sunucu sayısına "
"göre değil kabin sayısına oranlı durum bilgisine sahip olurlar."
msgid ""
"You can implement networking in two separate ways. Legacy networking (nova-"
"network) provides a flat DHCP network with a single broadcast domain. This "
"implementation does not support tenant isolation networks or advanced plug-"
"ins, but it is currently the only way to implement a distributed layer-3 "
"(L3) agent using the multi-host configuration. The Networking service "
"(neutron) is the official networking implementation and provides a pluggable "
"architecture that supports a large variety of network methods. Some of these "
"include a layer-2 only provider network model, external device plug-ins, or "
"even OpenFlow controllers."
msgstr ""
"Ağı iki farklı şekilde uygulayabilirsiniz. Geleneksel ağ (nova-ağı) tek "
"yayın alanı olan düz bir DHCP ağı sağlar. Bu uygulama kiracı yalıtım "
"ağlarını veya gelişmiş eklentileri desteklemez, ama şu an çoklu sunucu "
"yapılandırmasını kullanarak bir dağıtık katman-3 (L3) aracısı uygulamanın "
"tek yoludur. Ağ servisi (neutron) resmi ağ uygulamasıdır ve çok çeşitli ağ "
"yöntemlerini destekleyen tak-çıkar mimari sağlar. Bunlardan bazıları "
"yalnızca katman-2 sağlayıcı ağ modeli, harici aygıt eklentileri, hatta "
"OpenStack kontrolcüleridir."
msgid "You can scale to any number of spindles."
msgstr "İstediğiniz sayıda mile ölçekleyebilirsiniz."
msgid ""
"You can upgrade Block Storage pools to add storage capacity without "
"interrupting the overall Block Storage service. Add nodes to the pool by "
"installing and configuring the appropriate hardware and software and then "
"allowing that node to report in to the proper storage pool through the "
"message bus. Block Storage nodes generally report into the scheduler service "
"advertising their availability. As a result, after the node is online and "
"available, tenants can make use of those storage resources instantly."
msgstr ""
"Blok Depolama havuzlarını genel Blok Depolama servisini kesintiye uğratmadan "
"güncelleyebilir ve kapasite eklyebilirsiniz. Havuza uygun donanım ve "
"yazılımı yükleyerek düğümler ekleyin ve düğümün ileti yolu ile uygun "
"depolama havuzuna raporlama yapmasını sağlayın. Blok Depolama düğümleri "
"genellikle zamanlayıcı servisine kullanılırlıklarını iletirler. Sonuç "
"olarak, düğüm çevrimiçi ve kullanılabilir olduğunda, kiracılar bu depolama "
"kaynaklarını anında kullanabilir duruma gelirler."
msgid ""
"You must accommodate the need to maintain a set of layer-4 devices to handle "
"traffic control."
msgstr ""
"Trafik kontrolünü ele alması için bir grup katman-4 aygıtı barındırmanız "
"gerekir."
msgid ""
"You must balance the time required to build a new cloud platform against the "
"time saved by migrating users away from legacy platforms. In some cases, "
"existing infrastructure may influence your architecture choices. For "
"example, using multiple cloud platforms may be a good option when there is "
"an existing investment in several applications, as it could be faster to tie "
"the investments together rather than migrating the components and "
"refactoring them to a single platform."
msgstr ""
"Yeni bir bulu platformu inşa etmek için gerekli zamanı kullanıcıları eski "
"platformlardan göç ettirmeyle kazanılacak zamanla dengelemelisiniz. Bazı "
"durumlarda, mevcut alt yapı mimari seçeneklerinizi etkileyebilir. Örneğin, "
"birden çok bulut platformu kullanmak, bir çok uygulamaya yapılmış mevcut "
"yatırım varsa iyi biri seçenek olabilir, çünkü bileşenleri göç ettirmek ve "
"tek bir platform düzenlemektense yatırımları beraber bağlamak daha hızlı "
"olabilir."
msgid ""
"You must choose whether you want to support the Amazon EC2 compatibility "
"APIs, or just the OpenStack APIs. One issue you might encounter when running "
"both APIs is an inconsistent experience when referring to images and "
"instances."
msgstr ""
"Yalnızca OpenStack API'lerini mi Amazon EC2 uyumluluk API'lerini demi "
"desteklemek istediğinize karar vermelisiniz. Her iki API'yi de çalıştırırken "
"yaşayacağınız bir sorun imaj ve sunuculara başvururken yaşanacak tutarsız "
"deneyimdir."
msgid ""
"You must consider a number of important technical and business requirements "
"when planning and designing an OpenStack network:"
msgstr ""
"Bir OpenStack ağı tasarlarken bir takım önemli teknik ve iş gereksinimlerini "
"göz önüne almalısınız:"
msgid ""
"You must select the appropriate CPU and RAM allocation ratio for your "
"particular use case."
msgstr ""
"Kullanım durumunuza göre uygun CPU ve RAM ayırma oranlarını kendiniz "
"seçmelisiniz."
msgid "You need to size the controller with a core per service."
msgstr ""
"Kontrol birimini servis başına bir çekirdek olacak şekilde "
"boyutlandırmalısınız."
msgid ""
"You should conduct a high availability risk analysis to determine whether to "
"use redundant switches such as Top of Rack (ToR) switches. In most cases, it "
"is much more economical to use single switches with a small pool of spare "
"switches to replace failed units than it is to outfit an entire data center "
"with redundant switches. Applications should tolerate rack level outages "
"without affecting normal operations since network and compute resources are "
"easily provisioned and plentiful."
msgstr ""
"Kabin Üstü (ToR) anahtarlar gibi yedekli anahtarlar kullanıp kullanmamanız "
"gerektiğine karar vermek için bir yüksek kullanılırlık risk çözümlemesi "
"yapmalısınız. Çoğu durumda, tüm veri merkezini yedekli anahtarlarla "
"doldurmak yerine tekli anahtarlar kullanmak ve bir birimin arıza yapması "
"halinde değiştirmek için yedek anahtarlar tutmak daha ekonomiktir. Ağ ve "
"hesaplama kaynakları bol olduğundan ve kolayca hazırlandığından uygulamalar "
"kabin seviyesinde kesintilere dayanıklı olmalı ve normal işlemeye devam "
"etmelidir."
msgid ""
"You should consider Ceph if you want to manage your object and block storage "
"within a single system, or if you want to support fast boot-from-volume."
msgstr ""
"Nesne ve blok depolamanızı aynı sistemden yönetmek istiyorsanız, veya "
"birimden hızlı önyüklemeyi desteklemek istiyorsanız Ceph kullanmayı gözden "
"geçirmelisiniz."
msgid ""
"You should consider designing the Object Storage system with a sufficient "
"number of zones to provide quorum for the number of replicas defined. For "
"example, with three replicas configured in the swift cluster, the "
"recommended number of zones to configure within the Object Storage cluster "
"in order to achieve quorum is five. While it is possible to deploy a "
"solution with fewer zones, the implied risk of doing so is that some data "
"may not be available and API requests to certain objects stored in the "
"cluster might fail. For this reason, ensure you properly account for the "
"number of zones in the Object Storage cluster."
msgstr ""
"Tanımlanan sayıda yedek için gerekli çoğunluğu sağlamak için yeterli sayıda "
"bölgeye sahip bir Nesne Depolama sistemi tasarlamaya dikkat etmelisiniz. "
"Örneğin üç yedek ile yapılandırılmış bir swift kümesinde Nesne Depolama "
"kümesi ile gerekli çoğunluğu sağlamak için yapılandırılması gereken tavsiye "
"edilen bölge sayısı beştir. Daha az sayıda bölge ile bir çözüm kurmak da "
"mümkünken, bunu yapmanın riski bazı verilerin kullanılabilir olmamasını ve "
"bazı nesnelere yapılan API isteklerinin başarısız olmasını beraberinde "
"getirebilir. Bu sebeple Nesne Depolama kümesinde yeterli bölge olduğundan "
"emin olmalısınız."
msgid ""
"You should consider using the OpenStack Object Storage service if you "
"eventually plan on distributing your storage cluster across multiple data "
"centers, if you need unified accounts for your users for both compute and "
"object storage, or if you want to control your object storage with the "
"OpenStack Dashboard. For more information, see the `Swift project page "
"<https://www.openstack.org/software/releases/ocata/components/swift>`_."
msgstr ""
"Depolama kümenizi birden çok veri merkezi arasında dağıtmayı düşünüyorsanız, "
"hem hesaplama hem nesne depolama için kullanıcılarınız için tekil hesaplara "
"ihtiyacınız varsa, veya nesne depolamanızı OpenStack Kontrol Paneli ile "
"kontrol etmek isterseniz OpenStack Nesne Depolama servisini kullanmayı "
"düşünmelisiniz."
msgid "ZFS"
msgstr "ZFS"
msgid "Zone per collection of nodes"
msgstr "Düğüm topluluğu başına bölge"
msgid "`Docker <https://www.docker.com/>`_"
msgstr "`Docker <https://www.docker.com/>`_"
msgid "`Hyper-V <https://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831531.aspx>`_"
msgstr "`Hyper-V <https://technet.microsoft.com/en-us/library/hh831531.aspx>`_"
msgid "`KVM <https://www.linux-kvm.org/page/Main_Page>`_"
msgstr "`KVM <https://www.linux-kvm.org/page/Main_Page>`_"
msgid "`LXC <https://linuxcontainers.org/>`_"
msgstr "`LXC <https://linuxcontainers.org/>`_"
msgid "`QEMU <https://wiki.qemu.org/Main_Page>`_"
msgstr "`QEMU <https://wiki.qemu.org/Main_Page>`_"
msgid "`VMware ESX/ESXi <https://www.vmware.com/support/vsphere-hypervisor>`_"
msgstr "`VMware ESX/ESXi <https://www.vmware.com/support/vsphere-hypervisor>`_"
msgid "`Xen <https://www.xenproject.org/>`_"
msgstr "`Xen <https://www.xenproject.org/>`_"
msgid ""
"``Sled servers`` are rack-mounted servers that support multiple independent "
"servers in a single 2U or 3U enclosure. These deliver higher density as "
"compared to typical 1U or 2U rack-mounted servers. For example, many sled "
"servers offer four independent dual-socket nodes in 2U for a total of eight "
"CPU sockets in 2U."
msgstr ""
"``Sled sunucular`` tek bir 2U veya 3U alanında birden çok bağımsız sunucu "
"destekleyen kabine-bağlı sunuculardır. Bunlar tipik 1U veya 2U kabine-bağlı "
"sunuculara göre yüksek yoğunluk sunarlar. Örneğin çoğun sled sunucu 2U'da "
"dört bağımsız çift-soket düğüm, toplam sekiz işlemci soketi sunarlar."
msgid "authentication, authorization, and auditing (AAA)"
msgstr "kimlik doğrulama, yetkilendirme, ve denetleme (AAA)"
msgid "collectd"
msgstr "collectd"
msgid "csv"
msgstr "csv"
msgid "date"
msgstr "tarih"
msgid "east-west traffic"
msgstr "doğu-batı trafik"
msgid "elasticsearch"
msgstr "elasticsearch"
msgid "environmental considerations"
msgstr "ortam etmenleri"
msgid "federal legal requirements"
msgstr "birleşik yasal gereklilikler"
msgid "file"
msgstr "dosya"
msgid "floor space"
msgstr "yer boşluğu"
msgid "floor weight"
msgstr "yer ağırlığı"
msgid "graphite"
msgstr "graphite"
msgid "grok"
msgstr "grok"
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
msgid ""
"iSCSI is suitable for cloud environments with Block Storage service to "
"support applications or for file sharing systems. Network connectivity can "
"be achieved at a lower cost compared to other storage back end technologies "
"since iSCSI does not require host bus adaptors (HBA) or storage-specific "
"network devices."
msgstr ""
"iSCSI uygulamaları desteklemek için Blok Depolama servisi olan veya dosya "
"paylaşım sistemli bulut ortamları için uygundur. Ağ bağlanılırlığı diğer "
"depolama arka uç teknolojilerine göre düşük masrafla elde edilebilir, çünkü "
"iSCSI depolamaya özel ağ aygıtları ya da sunucu yolu adaptörlerine (HBA) "
"ihtiyaç duymaz."
msgid "image consistency and availability"
msgstr "imaj tutarlılığı ve kullanılırlığı"
msgid "jira"
msgstr "jira"
msgid "json"
msgstr "json"
msgid "local jurisdictional legal and compliance requirements"
msgstr "yerel yargı yasası ve uyum gereksinimleri"
msgid "nagios"
msgstr "nagios"
msgid "north-south traffic"
msgstr "kuzey-güney trafik"
msgid "pagerduty"
msgstr "pagerduty"
msgid "physical security"
msgstr "fiziksel güvenlik"
msgid "plan"
msgstr "plan"
msgid "power usage and power usage efficiency (PUE)"
msgstr "güç kullanımı ve güç kullanım etkinliği (PUE)"
msgid "rack height and type"
msgstr "kabin yüksekliği ve türü"
msgid "redis"
msgstr "redis"
msgid "rubydebug"
msgstr "rubydebug"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid ""
"storage replication and availability (both block and file/object storage)"
msgstr "depo kopyalama ve kullanılırlığı (hem blok hem dosya/nesne depolama)"