# Translations template for swift. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the swift project. # # Translators: # Andre Campos Bezerra , 2015 # Lucas Ribeiro , 2014 # thiagol , 2015 # Volmar Oliveira Junior , 2014 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swift VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 19:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:43+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" msgid "" "\n" "user quit" msgstr "" "\n" "encerramento do usuário" #, python-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #, python-format msgid " - parallel, %s" msgstr " - paralelo, %s" #, python-format msgid "" "%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced" msgstr "" "%(checked)d sufixos verificados – %(hashed).2f%% de hash, %(synced).2f%% " "sincronizados" #, python-format msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in " "%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partições replicadas em " "%(time).2fs (%(rate).2f/seg, %(remaining)s restantes)" #, python-format msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures" msgstr "%(success)s sucessos, %(failure)s falhas" #, python-format msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgstr "%(type)s retornando 503 para %(statuses)s" #, python-format msgid "%s already started..." msgstr "%s já iniciado..." #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s não existe" #, python-format msgid "%s is not mounted" msgstr "%s não está montado" #, python-format msgid "%s responded as unmounted" msgstr "%s respondeu como não montado" #, python-format msgid "%s: Connection reset by peer" msgstr "%s: Reconfiguração da conexão por peer" #, python-format msgid ", %s containers deleted" msgstr ", %s containers apagados" #, python-format msgid ", %s containers possibly remaining" msgstr ", %s containers possivelmente restando" #, python-format msgid ", %s containers remaining" msgstr ", %s containers restando" #, python-format msgid ", %s objects deleted" msgstr ", %s objetos apagados" #, python-format msgid ", %s objects possibly remaining" msgstr ", %s objetos possivelmente restando" #, python-format msgid ", %s objects remaining" msgstr ", %s objetos restando" #, python-format msgid ", elapsed: %.02fs" msgstr ", passados: %.02fs" msgid ", return codes: " msgstr ", códigos de retorno:" msgid "Account" msgstr "Conta" #, python-format msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Auditoria de conta em modo \"único\" finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "Account audit pass completed: %.02fs" msgstr "Passo de auditoria de conta finalizado: %.02fs" #, python-format msgid "" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" msgstr "" "Tentativa de replicação do %(count)d dbs em%(time).5f segundos (%(rate).5f/s)" #, python-format msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Código de retorno de ressincronização inválido: %(ret)d <-%(args)s" msgid "Begin account audit \"once\" mode" msgstr "Iniciar auditoria de conta em modo \"único\"" msgid "Begin account audit pass." msgstr "Iniciando passo de auditoria de conta." msgid "Begin container audit \"once\" mode" msgstr "Inicie o modo \"único\" da auditoria do contêiner" msgid "Begin container audit pass." msgstr "Inicie a aprovação da auditoria do contêiner." msgid "Begin container sync \"once\" mode" msgstr "Inicie o modo \"único\" de sincronização do contêiner" msgid "Begin container update single threaded sweep" msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do contêiner" msgid "Begin container update sweep" msgstr "Inicie a varredura de atualização do contêiner" msgid "Begin object update single threaded sweep" msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do objeto" msgid "Begin object update sweep" msgstr "Inicie a varredura da atualização do objeto" #, python-format msgid "Beginning pass on account %s" msgstr "Iniciando a estapa nas contas %s" msgid "Beginning replication run" msgstr "Começando execução de replicação" msgid "Broker error trying to rollback locked connection" msgstr "Erro do Broker ao tentar retroceder a conexão bloqueada" #, python-format msgid "Can not access the file %s." msgstr "Não é possível acessar o arquivo %s." #, python-format msgid "Can not load profile data from %s." msgstr "Não é possível carregar dados do perfil a partir de %s." #, python-format msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgstr "O cliente não leu no proxy dentro de %ss" msgid "Client disconnected on read" msgstr "Cliente desconectado durante leitura" msgid "Client disconnected without sending enough data" msgstr "Cliente desconecatdo sem ter enviado dados suficientes" msgid "Client disconnected without sending last chunk" msgstr "Cliente desconectado sem ter enviado o último chunk" #, python-format msgid "" "Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s" msgstr "" "Caminho do cliente %(client)s não corresponde ao caminho armazenado nos " "metadados do objeto %(meta)s" msgid "" "Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default " "configuration, See internal-client.conf-sample for options" msgstr "" "Opção de configuração internal_client_conf_path não definida. Usando a " "configuração padrão. Consulte internal-client.conf-sample para obter opções" msgid "Connection refused" msgstr "Conexão recusada" msgid "Connection timeout" msgstr "Tempo limite de conexão" msgid "Container" msgstr "Contêiner" #, python-format msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Modo \"único\" da auditoria do contêiner concluído: %.02fs" #, python-format msgid "Container audit pass completed: %.02fs" msgstr "Aprovação da auditoria do contêiner concluída: %.02fs" #, python-format msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs" msgstr "Modo \"único\" de sincronização do contêiner concluído: %.02fs" #, python-format msgid "" "Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, " "%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" "Varredura de encadeamento único da atualização do contêiner concluída: " "%(elapsed).02fs, %(success)s com êxito, %(fail)s com falha, %(no_change)s " "sem alterações" #, python-format msgid "Container update sweep completed: %.02fs" msgstr "Varredura da atualização do contêiner concluída: %.02fs" #, python-format msgid "" "Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s " "successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes" msgstr "" "Varredura da atualização do contêiner de %(path)s concluída: " "%(elapsed).02fs, %(success)s com êxito, %(fail)s com falha, %(no_change)s " "sem alterações" #, python-format msgid "Data download error: %s" msgstr "Erro ao fazer download de dados: %s" #, python-format msgid "Devices pass completed: %.02fs" msgstr "Dispositivos finalizados: %.02fs" #, python-format msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s" msgstr "ERRO %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server" msgstr "ERRO %(status)d %(body)s Do Servidor %(type)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s" msgstr "ERRO %(status)d %(body)s No Servidor de Objetos re: %(path)s" #, python-format msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server" msgstr "ERRO %(status)d Expectativa: 100-continuar Do Servidor de Objeto" #, python-format msgid "" "ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): Response %(status)s %(reason)s" msgstr "" "ERRO A atualização da conta falhou com %(ip)s:%(port)s/%(device)s (tente " "novamente mais tarde): Resposta %(status)s %(reason)s" #, python-format msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s" msgstr "ERRO Resposta inválida %(status)s a partir de %(host)s" #, python-format msgid "ERROR Client read timeout (%ss)" msgstr "ERRO Tempo limite de leitura do cliente (%ss)" #, python-format msgid "" "ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d " "response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" msgstr "" "ERRO A atualização do contêiner falhou (salvando para atualização assíncrona " "posterior): %(status)d resposta do %(ip)s:%(port)s/%(dev)s" #, python-format msgid "ERROR Could not get account info %s" msgstr "ERRO Não foi possível recuperar as informações da conta %s" #, python-format msgid "ERROR Could not get container info %s" msgstr "ERRO Não foi possível obter informações do contêiner %s" #, python-format msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s" msgstr "ERROR DiskFile %(data_file)s falha ao fechar: %(exc)s : %(stack)s" msgid "ERROR Exception causing client disconnect" msgstr "ERRO Exceção causando clientes a desconectar" #, python-format msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s" msgstr "ERRO Exceção ao transferir dados para os servidores de objeto %s" msgid "ERROR Failed to get my own IPs?" msgstr "ERRO Falha ao pegar meu próprio IPs?" msgid "ERROR Insufficient Storage" msgstr "ERRO Capacidade insuficiente" #, python-format msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s" msgstr "ERRO O objeto %(obj)s falhou ao auditar e ficou em quarentena: %(err)s" #, python-format msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s" msgstr "ERRO Problema de seleção, em quarentena %s" #, python-format msgid "ERROR Remote drive not mounted %s" msgstr "ERRO Drive remoto não montado %s" #, python-format msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s" msgstr "ERRO Sincronizando %(db_file)s %(row)s" #, python-format msgid "ERROR Syncing %s" msgstr "ERRO Sincronizando %s" #, python-format msgid "ERROR Trying to audit %s" msgstr "ERRO Tentando auditar %s" msgid "ERROR Unhandled exception in request" msgstr "ERRO Exceção não manipulada na solicitação" #, python-format msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s " msgstr "ERROR __call__ erro com %(method)s %(path)s" #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later)" msgstr "" "ERRO A atualização da conta falhou com %(ip)s:%(port)s/%(device)s (tente " "novamente mais tarde)" #, python-format msgid "" "ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry " "later): " msgstr "" "ERRO A atualização da conta falhou com %(ip)s:%(port)s/%(device)s (tente " "novamente mais tarde): " #, python-format msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s" msgstr "ERRO arquivo pendente assíncrono com nome inesperado %s" msgid "ERROR auditing" msgstr "Erro auditando" #, python-format msgid "ERROR auditing: %s" msgstr "ERRO auditoria: %s" #, python-format msgid "" "ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async " "update later)" msgstr "" "ERRO A atualização de contêiner falhou com %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (salvando " "para atualização assíncrona posterior)" #, python-format msgid "ERROR reading HTTP response from %s" msgstr "ERRO lendo resposta HTTP de %s" #, python-format msgid "ERROR reading db %s" msgstr "ERRO lendo db %s" #, python-format msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s" msgstr "ERRO rsync falhou com %(code)s: %(args)s" #, python-format msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s" msgstr "ERRO sincronizando %(file)s com nodo %(node)s" msgid "ERROR trying to replicate" msgstr "ERRO tentando replicar" #, python-format msgid "ERROR while trying to clean up %s" msgstr "ERRO enquanto tentaava limpar %s" #, python-format msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" msgstr "ERRO com %(type)s do servidor %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s" #, python-format msgid "ERROR with loading suppressions from %s: " msgstr "ERRO com as supressões de carregamento a partir de %s: " #, python-format msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "ERRO com o servidor remoto %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s" msgstr "ERRO: Falha ao obter caminhos para partições de unidade: %s" #, python-format msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s" msgstr "ERRO: Não é possível acessar %(path)s: %(error)s" #, python-format msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s" msgstr "ERRO: Não é possível executar a auditoria: %s" msgid "Error hashing suffix" msgstr "Erro ao efetuar hash do sufixo" msgid "Error listing devices" msgstr "Erro ao listar dispositivos" #, python-format msgid "Error on render profiling results: %s" msgstr "Erro na renderização de resultados de criação de perfil: %s" msgid "Error parsing recon cache file" msgstr "Erro ao analisar o arquivo de cache de reconhecimento" msgid "Error reading recon cache file" msgstr "Erro ao ler o arquivo de cache de reconhecimento" msgid "Error reading ringfile" msgstr "Erro na leitura do ringfile" msgid "Error reading swift.conf" msgstr "Erro ao ler swift.conf" msgid "Error retrieving recon data" msgstr "Erro ao recuperar dados de reconhecimento" msgid "Error syncing handoff partition" msgstr "Erro ao sincronizar a partição de handoff" msgid "Error syncing partition" msgstr "Erro ao sincronizar partição" #, python-format msgid "Error syncing with node: %s" msgstr "Erro ao sincronizar com o nó: %s" #, python-format msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s" msgstr "" "Erro ao tentar reconstruir %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s" msgid "Error: An error occurred" msgstr "Erro: Ocorreu um erro" msgid "Error: missing config path argument" msgstr "Erro: argumento do caminho de configuração ausente" #, python-format msgid "Error: unable to locate %s" msgstr "Erro: não é possível localizar %s" msgid "Exception dumping recon cache" msgstr "Exceção dump de cache de reconhecimento" msgid "Exception in top-level account reaper loop" msgstr "Exceção no loop do removedor da conta de nível superior" msgid "Exception in top-level replication loop" msgstr "Exceção no loop de replicação de nível superior" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgstr "Exceção no loop de reconstrução de nível superior" #, python-format msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Exceção com %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "Exception with account %s" msgstr "Exceção com a conta %s" #, python-format msgid "Exception with containers for account %s" msgstr "Exceção com os containers para a conta %s" #, python-format msgid "" "Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s" msgstr "" "Exceção com objetos para o container %(container)s para conta %(account)s" #, python-format msgid "Expect: 100-continue on %s" msgstr "Expectativa: 100-continuar em %s" #, python-format msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "Cadeia CNAME a seguir para %(given_domain)s para%(found_domain)s" msgid "Found configs:" msgstr "Localizados arquivos de configuração:" msgid "" "Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current " "replication pass." msgstr "" "O primeiro modo de handoffs ainda possui handoffs. Interrompendo a aprovação " "da replicação atual." msgid "Host unreachable" msgstr "Destino inalcançável" #, python-format msgid "Incomplete pass on account %s" msgstr "Estapa incompleta nas contas %s" #, python-format msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r" msgstr "Formato X-Container-Sync-To inválido %r" #, python-format msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To" msgstr "Host inválido %r em X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s" msgstr "Entrada pendente inválida %(file)s: %(entry)s" #, python-format msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s" msgstr "Resposta inválida %(resp)s a partir de %(full_path)s" #, python-format msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s" msgstr "Resposta inválida %(resp)s a partir de %(ip)s" #, python-format msgid "" "Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or " "\"https\"." msgstr "" "Esquema inválido %r em X-Container-Sync-To, deve ser \" // \", \"http\" ou " "\"https\"." #, python-format msgid "Killing long-running rsync: %s" msgstr "Eliminando a ressincronização de longa execução: %s" msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgstr "Bloqueio detectado... eliminando núcleos em tempo real." #, python-format msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s" msgstr "%(given_domain)s mapeado para %(found_domain)s" #, python-format msgid "No %s running" msgstr "Nenhum %s rodando" #, python-format msgid "No permission to signal PID %d" msgstr "Nenhuma permissão para PID do sinal %d" #, python-format msgid "No policy with index %s" msgstr "Nenhuma política com índice %s" #, python-format msgid "No realm key for %r" msgstr "Nenhuma chave do domínio para %r" #, python-format msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Erro de nó limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" #, python-format msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)" msgstr "" "Insuficiente número de servidores de objeto confirmaram (%d confirmados)" #, python-format msgid "" "Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object " "%(obj_name)r" msgstr "" "Não localizado %(sync_from)r => %(sync_to)r – objeto " "%(obj_name)r" #, python-format msgid "Nothing reconstructed for %s seconds." msgstr "Nada foi reconstruído durante %s segundos." #, python-format msgid "Nothing replicated for %s seconds." msgstr "Nada foi replicado para %s segundos." msgid "Object" msgstr "Objeto" msgid "Object PUT" msgstr "PUT de objeto" #, python-format msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r" msgstr "" "Objeto PUT retornando 202 para a versão 409: %(req_timestamp)s < = " "%(timestamps)r" #, python-format msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r" msgstr "PUT de objeto retornando 412, %(statuses)r" #, python-format msgid "" "Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total " "quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: " "%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: " "%(audit_rate).2f" msgstr "" "Modo \"%(mode)s\" da auditoria de objeto (%(type)s) concluído: " "%(elapsed).02fs. Total em quarentena: %(quars)d, Total de erros: %(errors)d, " "Total de arquivos/seg: %(frate).2f, Total de bytes/seg: %(brate).2f, Tempo " "de auditoria: %(audit).2f, Taxa: %(audit_rate).2f" #, python-format msgid "" "Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, " "%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: " "%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: " "%(audit_rate).2f" msgstr "" "Auditoria de objeto (%(type)s). Desde %(start_time)s: Localmente: %(passes)d " "aprovado, %(quars)d em quarentena, %(errors)d erros, arquivos/s: " "%(frate).2f, bytes/seg: %(brate).2f, Tempo total: %(total).2f, Tempo de " "auditoria: %(audit).2f, Taxa: %(audit_rate).2f" #, python-format msgid "Object audit stats: %s" msgstr "Estatísticas de auditoria do objeto: %s" #, python-format msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)" msgstr "Reconstrução do objeto concluída (única). (%.02f minutos)" #, python-format msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)" msgstr "Reconstrução do objeto concluída. (%.02f minutos)" #, python-format msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)" msgstr "Replicação completa do objeto (única). (%.02f minutos)" #, python-format msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)" msgstr "Replicação completa do objeto. (%.02f minutos)" #, python-format msgid "Object servers returned %s mismatched etags" msgstr "Servidores de objeto retornaram %s etags incompatíveis" #, python-format msgid "Object update sweep completed: %.02fs" msgstr "Varredura da atualização de objeto concluída: %.02fs" msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To" msgstr "" "Parâmetros, consultas e fragmentos não permitidos em X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs" msgstr "" "Tempos de partição: máximo %(max).4fs, mínimo %(min).4fs, médio %(med).4fs" msgid "Path required in X-Container-Sync-To" msgstr "Caminho necessário em X-Container-Sync-To" #, python-format msgid "Problem cleaning up %s" msgstr "Problema ao limpar %s" #, python-format msgid "Profiling Error: %s" msgstr "Erro da Criação de Perfil: %s" #, python-format msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" msgstr "" "Em quarentena %(hsh_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um diretório" #, python-format msgid "" "Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" msgstr "" "Em quarentena %(object_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um " "diretório" #, python-format msgid "Quarantining DB %s" msgstr "Quarentenando BD %s" #, python-format msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s" msgstr "" "Log de suspensão do limite de taxa: %(sleep)s para %(account)s/%(container)s/" "%(object)s" #, python-format msgid "Removed %(remove)d dbs" msgstr "Dbs %(remove)d removido" #, python-format msgid "Removing %s objects" msgstr "Removendo %s objetos" #, python-format msgid "Removing partition: %s" msgstr "Removendo partição: %s" #, python-format msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d" msgstr "Removendo arquivo pid %(pid_file)s com pid errado %(pid)d" #, python-format msgid "Removing pid file %s with invalid pid" msgstr "Removendo o arquivo pid %s com pid inválido" #, python-format msgid "Removing stale pid file %s" msgstr "Removendo o arquivo pid %s antigo" msgid "Replication run OVER" msgstr "Execução de replicação TERMINADA" #, python-format msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s" msgstr "Retornando 497 por causa da listagem negra: %s" #, python-format msgid "" "Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max " "Sleep) %(e)s" msgstr "" "Retornando 498 para %(meth)s para %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s. Limite de taxa " "(Suspensão Máxima) %(e)s" msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass." msgstr "" "Mudança no anel detectada. Interrompendo a aprovação da recosntrução atual." msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass." msgstr "" "Alteração do anel detectada. Interrompendo a aprovação da replicação atual." #, python-format msgid "Running %s once" msgstr "Executando %s uma vez," msgid "Running object reconstructor in script mode." msgstr "Executando o reconstrutor do objeto no modo de script." msgid "Running object replicator in script mode." msgstr "Executando replicador do objeto no modo de script." #, python-format msgid "" "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "skipped, %(fail)s failed" msgstr "" "Desde %(time)s: %(sync)s sincronizados [%(delete)s exclui, %(put)s coloca], " "%(skip)s ignorados, %(fail)s com falha" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed " "audit" msgstr "" "Desde %(time)s: Auditoria de contas: %(passed)s auditorias passaram," "%(failed)s auditorias falharam" #, python-format msgid "" "Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed " "audit" msgstr "" "Desde %(time)s: As auditorias do contêiner: %(pass)s de auditoria aprovada, " "%(fail)s com falha auditoria" #, python-format msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted" msgstr "Pulando %(device)s porque não está montado" #, python-format msgid "Skipping %s as it is not mounted" msgstr "Pulando %s porque não está montado" #, python-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" msgid "Starting object reconstruction pass." msgstr "Iniciando a aprovação da reconstrução de objeto." msgid "Starting object reconstructor in daemon mode." msgstr "Iniciando o reconstrutor do objeto no modo daemon." msgid "Starting object replication pass." msgstr "Iniciando a aprovação da replicação de objeto." msgid "Starting object replicator in daemon mode." msgstr "Iniciando o replicador do objeto no modo daemon." #, python-format msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)" msgstr "Ressincronização bem-sucedida de %(src)s em %(dst)s (%(time).03f)" msgid "The file type are forbidden to access!" msgstr "O tipo de arquivo é de acesso proibido!" #, python-format msgid "" "The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of " "%(key)s across policies (%(sum)s)" msgstr "" "O total %(key)s para o container (%(total)s) não confere com a soma %(key)s " "pelas politicas (%(sum)s)" #, python-format msgid "Timeout Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Exceção de tempo limite com %(ip)s:%(port)s/%(device)s" #, python-format msgid "Trying to %(method)s %(path)s" msgstr "Tentando %(method)s %(path)s" #, python-format msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgstr "Tentando GET %(full_path)s" msgid "Trying to read during GET" msgstr "Tentando ler durante GET" msgid "Trying to read during GET (retrying)" msgstr "Tentando ler durante GET (tentando novamente)" msgid "Trying to send to client" msgstr "Tentando enviar para o cliente" #, python-format msgid "Trying to sync suffixes with %s" msgstr "Tentando sincronizar sufixos com %s" #, python-format msgid "Trying to write to %s" msgstr "Tentando escrever para %s" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgstr "EXCEÇÃO NÃO CAPTURADA" #, python-format msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op." msgstr "Não é possível localizar %s em libc. Saindo como um não operacional." #, python-format msgid "Unable to locate config for %s" msgstr "Não é possível localizar configuração para %s" msgid "" "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." msgstr "" "Não é possível localizar fallocate, posix_fallocate em libc. Saindo como um " "não operacional." #, python-format msgid "Unable to read config from %s" msgstr "Não é possível ler a configuração a partir de %s" #, python-format msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r" msgstr "Não autorizado %(sync_from)r => %(sync_to)r" msgid "Unhandled exception" msgstr "Exceção não-tratada" #, python-format msgid "Unknown exception trying to GET: %(account)r %(container)r %(object)r" msgstr "Exceção inesperada ao tentar GET: %(account)r %(container)r %(object)r" #, python-format msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Atualize o relatório com falha para %(container)s %(dbfile)s" #, python-format msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s" msgstr "Atualize o relatório enviado para %(container)s %(dbfile)s" msgid "" "WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL " "termination for a production deployment." msgstr "" "AVISO: SSL deve ser ativada somente para fins de teste. Use rescisão SSL " "externa para uma implementação de produção." msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?" msgstr "" "AVISO: Não é possível modificar o limite do descritor de arquivo. Executar " "como não raiz?" msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?" msgstr "" "AVISO: Não é possível modificar o limite máximo do processo. Executar como " "não raiz?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgstr "" "AVISO: Não é possível modificar o limite de memória. Executar como não raiz?" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgstr "Aviso: Não é possível um limite de taxa sem um cliente memcached" #, python-format msgid "method %s is not allowed." msgstr "o método %s não é permitido." msgid "no log file found" msgstr "Nenhum arquivo de log encontrado" msgid "odfpy not installed." msgstr "odfpy não está instalado." #, python-format msgid "plotting results failed due to %s" msgstr "plotar resultados falhou devido a %s" msgid "python-matplotlib not installed." msgstr "python-matplotlib não instalado."