swift/swift/locale/es/LC_MESSAGES/swift.po

1183 lines
36 KiB
Plaintext

# Translations template for swift.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the swift project.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 19:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Spanish\n"
msgid ""
"\n"
"user quit"
msgstr ""
"\n"
"salida del usuario"
#, python-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#, python-format
msgid " - parallel, %s"
msgstr " - paralelo, %s"
#, python-format
msgid ""
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
msgstr ""
"%(checked)d sufijos comprobados - %(hashed).2f%% con hash, %(synced).2f%% "
"sincronizados"
#, python-format
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) particiones replicadas en "
"%(time).2fs (%(rate).2f/segundo, %(remaining)s restantes)"
#, python-format
msgid "%(server)s #%(number)d not running (%(conf)s)"
msgstr "%(server)s #%(number)d not running (%(conf)s)"
#, python-format
msgid "%(server)s (%(pid)s) appears to have stopped"
msgstr "%(server)s (%(pid)s) parece haberse detenido"
#, python-format
msgid "%(server)s running (%(pid)s - %(conf)s)"
msgstr "%(server)s running (%(pid)s - %(conf)s)"
#, python-format
msgid "%(server)s running (%(pid)s - %(pid_file)s)"
msgstr "%(server)s corriendo (%(pid)s - %(pid_file)s)"
#, python-format
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
msgstr "%(success)s éxitos, %(failure)s fallos"
#, python-format
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s devuelve 503 para %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
#, python-format
msgid "%s already started..."
msgstr "%s ya está iniciado..."
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s no existe"
#, python-format
msgid "%s is not mounted"
msgstr "%s no está montado"
#, python-format
msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s ha respondido como desmontado"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Restablecimiento de conexión por igual"
#, python-format
msgid ", %s containers deleted"
msgstr ", %s contenedores suprimidos"
#, python-format
msgid ", %s containers possibly remaining"
msgstr ", %s contenedores posiblemente restantes"
#, python-format
msgid ", %s containers remaining"
msgstr ", %s contenedores restantes"
#, python-format
msgid ", %s objects deleted"
msgstr ", %s objetos suprimidos"
#, python-format
msgid ", %s objects possibly remaining"
msgstr ", %s objetos posiblemente restantes"
#, python-format
msgid ", %s objects remaining"
msgstr ", %s objectos restantes"
#, python-format
msgid ", elapsed: %.02fs"
msgstr ", transcurrido: %.02fs"
msgid ", return codes: "
msgstr ", códigos de retorno:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#, python-format
msgid "Account %(account)s has not been reaped since %(time)s"
msgstr "La cuenta %(account)s no se ha cosechado desde %(time)s"
#, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs"
#, python-format
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
msgstr "Paso de auditoría de cuenta finalizado: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr ""
"Se han intentado replicar %(count)d bases de datos en %(time).5f segundos "
"(%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %(path)s: %(err)s"
msgstr "Ha fallado la auditoría para %(path)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Bad key for %(name)r: %(err)s"
msgstr "Clave errónea para %(name)r: %(err)s"
#, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Código de retorno de resincronización erróneo: %(ret)d <- %(args)s"
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
msgstr "Comenzar auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\""
msgid "Begin account audit pass."
msgstr "Comenzar a pasar la auditoría de cuenta."
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
msgstr "Comenzar auditoría de contenedor en modalidad de \"una vez\""
msgid "Begin container audit pass."
msgstr "Comenzar a pasar la auditoría de contenedor."
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
msgstr "Comenzar sincronización de contenedor en modalidad de \"una vez\""
msgid "Begin container update single threaded sweep"
msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del contenedor"
msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Comenzar el barrido de actualización del contenedor"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%(mode)s\" mode (%(audi_type)s%(description)s)"
msgstr ""
"Comenzar auditoría de objetos en modalidad \"%(mode)s\" mode (%(audi_type)s"
"%(description)s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del objeto"
msgid "Begin object update sweep"
msgstr "Comenzar el barrido de actualización del objeto"
#, python-format
msgid "Beginning pass on account %s"
msgstr "Iniciando el paso en la cuenta %s"
msgid "Beginning replication run"
msgstr "Iniciando la ejecución de la replicación"
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
msgstr "Error de intermediario al intentar retrotraer una conexión bloqueada"
#, python-format
msgid "Can not access the file %s."
msgstr "No se puede acceder al archivo %s."
#, python-format
msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "No se pueden cargar los datos de perfil desde %s."
#, python-format
msgid "Cannot read %(auditor_status)s (%(err)s)"
msgstr "No se puede leer %(auditor_status)s (%(err)s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %(auditor_status)s (%(err)s)"
msgstr "No se puede escribir %(auditor_status)s (%(err)s)"
#, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "El cliente pudo realizar la lectura desde el proxy en %ss"
msgid "Client disconnected on read"
msgstr "El cliente se ha desconectado de la lectura"
msgid "Client disconnected without sending enough data"
msgstr "El cliente se ha desconectado sin enviar suficientes datos"
msgid "Client disconnected without sending last chunk"
msgstr "El cliente se ha desconectado sin enviar el último fragmento"
#, python-format
msgid ""
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
msgstr ""
"La vía de acceso de cliente %(client)s no coincide con la vía de acceso "
"almacenada en los metadatos de objeto %(meta)s"
msgid ""
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
msgstr ""
"La opción de configuración internal_client_conf_path no está definida. Se "
"utilizará la configuración predeterminada, Consulte internal-client.conf-"
"sample para ver las opciones"
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexión rechazada"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tiempo de espera de conexión agotado"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#, python-format
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Auditoría de contenedor en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
msgstr "Paso de auditoría de contenedor finalizado: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr ""
"Sincronización de contenedor en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container sync report: %(container)s, time window start: %(start)s, time "
"window end: %(end)s, puts: %(puts)s, posts: %(posts)s, deletes: %(deletes)s, "
"bytes: %(bytes)s, sync_point1: %(point1)s, sync_point2: %(point2)s, "
"total_rows: %(total)s"
msgstr ""
"Informe de sincronización de contenedores: %(container)s, inicio de la "
"ventana de tiempo: %(start)s, extremo ventana de tiempo: %(end)s, "
"colocaciones: %(puts)s, publicaciones:: %(posts)s, eliminados: %(deletes)s, "
"bytes: %(bytes)s, sync_point1: %(point1)s, sync_point2: %(point2)s, "
"total_filas: %(total)s"
#, python-format
msgid ""
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"Barrido de hebra única de actualización del contenedor finalizado: "
"%(elapsed).02fs, %(success)s con éxito, %(fail)s fallos, %(no_change)s sin "
"cambios"
#, python-format
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
msgstr "Barrido de actualización del contenedor finalizado: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"Barrido de actualización del contenedor de %(path)s finalizado: "
"%(elapsed).02fs, %(success)s con éxito, %(fail)s fallos, %(no_change)s sin "
"cambios"
#, python-format
msgid ""
"Could not bind to %(addr)s:%(port)s after trying for %(timeout)s seconds"
msgstr ""
"No se ha podido enlazar a %(addr)s:%(port)s después de intentarlo durante "
"%(timeout)ssegundos"
#, python-format
msgid "Could not load %(conf)r: %(error)s"
msgstr "No se ha podido cargar %(conf)r: %(error)s"
#, python-format
msgid "Data download error: %s"
msgstr "Error de descarga de datos: %s"
#, python-format
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
msgstr "Paso de dispositivos finalizado: %.02fs"
msgid "Did not get a keys dict"
msgstr "No tuvimos un diccionario de claves"
#, python-format
msgid "Directory %(directory)r does not map to a valid policy (%(error)s)"
msgstr ""
"El directorio %(directory)r no está correlacionado con una política válida "
"(%(error)s)"
#, python-format
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
msgstr "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
msgstr "ERROR %(status)d %(body)s Desde el servidor %(type)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "ERROR %(status)d %(body)s Desde el servidor de objeto re: %(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "ERROR %(status)d Esperado: 100-continuo Desde el servidor de objeto"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)s From %(type)s Server"
msgstr ""
"ERROR %(status)d Intentando %(method)s %(path)s Desde %(type)s de "
"Servidor"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): Response %(status)s %(reason)s"
msgstr ""
"ERROR La actualización de la cuenta ha fallado con %(ip)s:%(port)s/"
"%(device)s (se volverá a intentar más tarde): Respuesta %(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
msgstr ""
"ERROR La actualización de la cuenta ha fallado: hay números distintos de "
"hosts y dispositivos en la solicitud: %(hosts)s\" frente a %(devices)s\""
#, python-format
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
msgstr "ERROR Respuesta errónea %(status)s desde %(host)s"
#, python-format
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
msgstr "ERROR Tiempo de espera de lectura de cliente agotado (%ss)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
msgstr ""
"ERROR La actualización del contenedor ha fallado (guardando para una "
"actualización asíncrona posterior): %(status)d respuesta desde %(ip)s:"
"%(port)s/%(dev)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
msgstr ""
"ERROR La actualización de la cuenta ha fallado: hay números distintos de "
"hosts y dispositivos en la solicitud: %(hosts)s\" frente a %(devices)s\""
#, python-format
msgid "ERROR Could not get account info %s"
msgstr "ERROR No se ha podido obtener la información de cuenta %s"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get container info %s"
msgstr "ERROR No se ha podido obtener la información de contenedor %s"
#, python-format
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
msgstr ""
"ERROR Fallo al cerrar el archivo de disco %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s"
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
msgstr "ERROR Excepción que provoca la desconexión del cliente"
#, python-format
msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s"
msgstr "ERROR Excepción al transferir datos a los servidores de objetos %s"
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
msgstr "ERROR ¿No puedo obtener mis propias IP?"
msgid "ERROR Insufficient Storage"
msgstr "ERROR No hay suficiente almacenamiento"
#, python-format
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
msgstr ""
"ERROR La auditoría del objeto %(obj)s ha fallado y se ha puesto en "
"cuarentena: %(err)s"
#, python-format
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
msgstr "ERROR Problema de desorden, poniendo %s en cuarentena"
#, python-format
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
msgstr "ERROR Unidad remota no montada %s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
msgstr "ERROR al sincronizar %(db_file)s %(row)s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %s"
msgstr "ERROR al sincronizar %s"
#, python-format
msgid "ERROR Trying to audit %s"
msgstr "ERROR al intentar la auditoría de %s"
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
msgstr "ERROR Excepción no controlada en la solicitud"
#, python-format
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
msgstr "ERROR Error de __call__ con %(method)s %(path)s "
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later)"
msgstr ""
"ERROR La actualización de la cuenta ha fallado con %(ip)s:%(port)s/"
"%(device)s (se volverá a intentar más tarde)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): "
msgstr ""
"ERROR La actualización de la cuenta ha fallado con %(ip)s:%(port)s/"
"%(device)s (se volverá a intentar más tarde): "
#, python-format
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
msgstr ""
"ERROR Archivo pendiente de sincronización asíncrona con nombre inesperado %s"
msgid "ERROR auditing"
msgstr "ERROR de auditoría"
#, python-format
msgid "ERROR auditing: %s"
msgstr "ERROR en la auditoría: %s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
"update later)"
msgstr ""
"ERROR La actualización del contenedor ha fallado con %(ip)s:%(port)s/%(dev)s "
"(guardando para una actualización asíncrona posterior)"
msgid "ERROR get_keys() missing callback"
msgstr "ERROR get_keys() No se proporciona devolución de llamada "
#, python-format
msgid "ERROR get_keys(): from callback: %s"
msgstr "ERROR get_keys() No se proporciona devolución de llamada: %s"
#, python-format
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
msgstr "ERROR al leer la respuesta HTTP desde %s"
#, python-format
msgid "ERROR reading db %s"
msgstr "ERROR al leer la base de datos %s"
#, python-format
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
msgstr "ERROR La resincronización ha fallado con %(code)s: %(args)s"
#, python-format
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
msgstr "ERROR al sincronizar %(file)s con el nodo %(node)s"
msgid "ERROR trying to replicate"
msgstr "ERROR al intentar la replicación"
#, python-format
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
msgstr "ERROR al intentar limpiar %s"
#, python-format
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
msgstr "ERROR con el servidor %(type)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
#, python-format
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
msgstr "ERROR con las supresiones de carga desde %s: "
#, python-format
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "ERROR con el servidor remoto %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr ""
"ERROR: No se han podido obtener las vías de acceso a las particiones de "
"unidad: %s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "ERROR: no se ha podido acceder a %(path)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar la auditoría: %s"
msgid "Error hashing suffix"
msgstr "Error en el hash del sufijo"
#, python-format
msgid "Error in %(conf)r with mtime_check_interval: %(error)s"
msgstr "Error en %(conf)r con mtime_check_interval: %(error)s"
msgid "Error listing devices"
msgstr "Error al mostrar los dispositivos"
#, python-format
msgid "Error on render profiling results: %s"
msgstr "Error al representar los resultados de perfil: %s"
msgid "Error parsing recon cache file"
msgstr "Error al analizar el archivo de memoria caché de recon"
msgid "Error reading recon cache file"
msgstr "Error al leer el archivo de memoria caché de recon"
msgid "Error reading ringfile"
msgstr "Error al leer el ringfile"
msgid "Error reading swift.conf"
msgstr "Error al leer swift.conf"
msgid "Error retrieving recon data"
msgstr "Error al recuperar los datos de recon"
msgid "Error syncing handoff partition"
msgstr "Error al sincronizar la partición de transferencia"
msgid "Error syncing partition"
msgstr "Error al sincronizar la partición"
#, python-format
msgid "Error syncing with node: %s"
msgstr "Error en la sincronización con el nodo: %s"
#, python-format
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
msgstr ""
"Error al intentar reconstruir %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
msgid "Error: An error occurred"
msgstr "Error: se ha producido un error"
msgid "Error: missing config path argument"
msgstr "Error: falta el argumento de vía de acceso de configuración"
#, python-format
msgid "Error: unable to locate %s"
msgstr "Error: no se ha podido localizar %s"
msgid "Exception dumping recon cache"
msgstr "Excepción al volcar la memoria caché de recon"
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
msgstr "Excepción en el bucle cosechador de cuenta de nivel superior"
msgid "Exception in top-level replication loop"
msgstr "Excepción en el bucle de réplica de nivel superior"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Excepción en el bucle de reconstrucción de nivel superior"
#, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Excepción con %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "Exception with account %s"
msgstr "Excepción con la cuenta %s"
#, python-format
msgid "Exception with containers for account %s"
msgstr "Excepción con los contenedores para la cuenta %s"
#, python-format
msgid ""
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
msgstr ""
"Excepción con objetos para el contenedor %(container)s para la cuenta "
"%(account)s"
#, python-format
msgid "Expect: 100-continue on %s"
msgstr "Esperado: 100-continuo en %s"
#, python-format
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "Siguiente cadena CNAME de %(given_domain)s a %(found_domain)s"
msgid "Found configs:"
msgstr "Configuraciones encontradas:"
msgid ""
"Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current "
"replication pass."
msgstr ""
"El modo de transferencias primero aún tiene transferencias restantes. "
"Abortando el pase de réplica actual."
msgid "Host unreachable"
msgstr "Host no alcanzable"
#, python-format
msgid "Incomplete pass on account %s"
msgstr "Paso incompleto en la cuenta %s"
#, python-format
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
msgstr "Formato de X-Container-Sync-To no válido %r"
#, python-format
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
msgstr "Host no válido %r en X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
msgstr "Entrada pendiente no válida %(file)s: %(entry)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
msgstr "Respuesta no válida %(resp)s de %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
msgstr "Respuesta no válida %(resp)s desde %(ip)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
"\"https\"."
msgstr ""
"Esquema no válido %r en X-Container-Sync-To, debe ser \"//\", \"http\" o "
"\"https\"."
#, python-format
msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Interrumpiendo resincronización (rsync) de larga duración: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %(auditor_status)s failed (%(err)s)"
msgstr "Error al cargar JSON desde %(auditor_status)s falla (%(err)s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Bloqueo detectado. Interrumpiendo coros activos."
#, python-format
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "Se ha correlacionado %(given_domain)s con %(found_domain)s"
#, python-format
msgid "Missing key for %r"
msgstr "Falta una clave en %r"
#, python-format
msgid "No %s running"
msgstr "Ningún %s en ejecución"
#, python-format
msgid "No cluster endpoint for %(realm)r %(cluster)r"
msgstr "No hay ningún punto final %(realm)r %(cluster)r"
#, python-format
msgid "No permission to signal PID %d"
msgstr "No hay permiso para señalar el PID %d"
#, python-format
msgid "No policy with index %s"
msgstr "No hay ninguna política que tenga el índice %s"
#, python-format
msgid "No realm key for %r"
msgstr "No hay clave de dominio para %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %(file)s (%(err)s)"
msgstr "No queda espacio libre en el dispositivo para %(file)s (%(err)s)"
#, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Error de nodo limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
#, python-format
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
msgstr "No hay suficientes servidores de objetos reconocidos (constan %d)"
#, python-format
msgid ""
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
"%(obj_name)r"
msgstr ""
"No se ha encontrado %(sync_from)r => %(sync_to)r - "
"objeto %(obj_name)rd"
#, python-format
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
msgstr "No se ha reconstruido nada durante %s segundos."
#, python-format
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
msgstr "No se ha replicado nada durante %s segundos."
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "Object PUT"
msgstr "Objeto PUT"
#, python-format
msgid ""
"Object PUT exceptions after last send, %(conns)s/%(nodes)s required "
"connections"
msgstr ""
"excepciones de objeto PUT después de la última emisión, %(conns)s/%(nodes)s "
"conexiones requeridas"
#, python-format
msgid ""
"Object PUT exceptions during send, %(conns)s/%(nodes)s required connections"
msgstr ""
"excepciones de objeto PUT después de la última emisión, %(conns)s/%(nodes)s "
"conexiones requeridas"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr ""
"El objeto PUT devuelve 202 para 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "El objeto PUT devuelve 412, %(statuses)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 503, %(conns)s/%(nodes)s required connections"
msgstr "Retorno de objecto PUT 503, %(conns)s/%(nodes)s conexiones requeridas"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"Auditoría de objetos (%(type)s) en modalidad \"%(mode)s\" finalizada: "
"%(elapsed).02fs. Total en cuarentena: %(quars)d, Errores totales: "
"%(errors)d, Archivos totales por segundo: %(frate).2f, Bytes totales por "
"segundo: %(brate).2f, Tiempo de auditoría: %(audit).2f, Velocidad: "
"%(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: "
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"Auditoría de objetos (%(type)s). Desde %(start_time)s: Localmente: "
"%(passes)d han pasado, %(quars)d en cuarentena, %(errors)d errores, archivos "
"por segundo: %(frate).2f , bytes por segundo: %(brate).2f, Tiempo total: "
"%(total).2f, Tiempo de auditoría: %(audit).2f, Velocidad: %(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid "Object audit stats: %s"
msgstr "Estadísticas de auditoría de objetos: %s"
#, python-format
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "Reconstrucción de objeto finalizada (una vez). (%.02f minutos)"
#, python-format
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
msgstr "Reconstrucción de objeto finalizada. (%.02f minutos)"
#, python-format
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "Réplica de objeto finalizada (una vez). (%.02f minutos)"
#, python-format
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
msgstr "Réplica de objeto finalizada. (%.02f minutos)"
#, python-format
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
msgstr ""
"Los servidores de objeto han devuelvo %s etiquetas (etags) no coincidentes"
#, python-format
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
msgstr "Barrido de actualización del objeto finalizado: %.02fs"
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
msgstr ""
"Parámetros, consultas y fragmentos no permitidos en X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
msgstr ""
"Tiempos de partición: máximo %(max).4fs, mínimo %(min).4fs, medio %(med).4fs"
#, python-format
msgid "Pass completed in %(time)ds; %(objects)d objects expired"
msgstr "Paso completado en %(time)ds; %(objects)d objetos caducados"
#, python-format
msgid "Pass so far %(time)ds; %(objects)d objects expired"
msgstr "Paso hasta ahora%(time)ds; %(objects)d objetos caducados"
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
msgstr "Vía de acceso necesaria en X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %(datadir)s (%(err)s)"
msgstr "Problema al limpiar %(datadir)s (%(err)s)"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problema al limpiar %s"
#, python-format
msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Error de perfil: %s"
#, python-format
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr ""
"Se ha puesto en cuarentena %(hsh_path)s en %(quar_path)s debido a que no es "
"un directorio"
#, python-format
msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr ""
"Se ha puesto en cuarentena %(object_path)s en %(quar_path)s debido a que no "
"es un directorio"
#, python-format
msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Poniendo en cuarentena la base de datos %s"
#, python-format
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
msgstr ""
"Ajuste de límite de registro de suspensión: %(sleep)s para %(account)s/"
"%(container)s/%(object)s"
#, python-format
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "Se han eliminado %(remove)d bases de datos"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "Eliminando %s objetos"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "Eliminando partición: %s"
#, python-format
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
msgstr ""
"Eliminando el archivo PID %(pid_file)s que tiene el PID no válido %(pid)d"
#, python-format
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
msgstr "Eliminando el archivo PID %s, que tiene un PID no válido"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "Eliminando fichero de identificación positiva obsoleto %s"
msgid "Replication run OVER"
msgstr "Ejecución de la replicación finalizada"
#, python-format
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
msgstr "Se devuelven 497 debido a las listas negras: %s"
#, python-format
msgid ""
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
"Sleep) %(e)s"
msgstr ""
"Se devuelven 498 de %(meth)s a %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s. Ajuste de límite "
"(suspensión máxima) %(e)s"
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
msgstr ""
"Cambio de anillo detectado. Abortando el pase de reconstrucción actual."
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
msgstr "Cambio de anillo detectado. Abortando el pase de réplica actual."
#, python-format
msgid "Running %s once"
msgstr "Ejecutando %s una vez"
msgid "Running object reconstructor in script mode."
msgstr "Ejecutando reconstructor de objeto en modo script."
msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Ejecutando replicador de objeto en modalidad de script."
#, python-format
msgid "Signal %(server)s pid: %(pid)s signal: %(signal)s"
msgstr "Señal %(server)s pid: %(pid)s Señal : %(signal)s"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
"skipped, %(fail)s failed"
msgstr ""
"Desde %(time)s: %(sync)s se han sincronizado [%(delete)s supresiones, "
"%(put)s colocaciones], %(skip)s se han omitido, %(fail)s han fallado"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
"audit"
msgstr ""
"Desde %(time)s: Auditorías de cuenta: %(passed)s han pasado la auditoría,"
"%(failed)s han fallado la auditoría"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
"audit"
msgstr ""
"Desde %(time)s: Auditorías de contenedor: %(pass)s han pasado la auditoría,"
"%(fail)s han fallado la auditoría"
#, python-format
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
msgstr "Omitiendo %(device)s, ya que no está montado"
#, python-format
msgid "Skipping %(dir)s: %(err)s"
msgstr "Omitiendo %(dir)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
msgstr "Omitiendo %s, ya que no está montado"
#, python-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
msgid "Starting object reconstruction pass."
msgstr "Iniciando el paso de reconstrucción de objeto."
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
msgstr "Iniciando reconstructor de objeto en modo daemon."
msgid "Starting object replication pass."
msgstr "Iniciando el paso de réplica de objeto."
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
msgstr "Iniciando replicador de objeto en modalidad de daemon."
#, python-format
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
msgstr ""
"Resincronización de %(src)s realizada con éxito en %(dst)s (%(time).03f)"
msgid "The file type are forbidden to access!"
msgstr "El acceso al tipo de archivo está prohibido."
#, python-format
msgid ""
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
msgstr ""
"El total de %(key)s del contenedor (%(total)s) no coincide con la suma de "
"%(key)s en las políticas (%(sum)s)"
#, python-format
msgid "Timeout Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Excepción de tiempo de espera superado con %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
msgstr "Intentando %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Intentando hacer un GET de %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %(status_type)s status of PUT to %(path)s"
msgstr "Intentando obtener %(status_type)s el estado de PUT a %(path)s"
msgid "Trying to read during GET"
msgstr "Intentado leer durante GET"
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
msgstr "Intentando leer durante GET (reintento)"
msgid "Trying to send to client"
msgstr "Intentando enviar al cliente"
#, python-format
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
msgstr "Intentando sincronizar los sufijos con %s"
#, python-format
msgid "Trying to write to %s"
msgstr "Intentando escribir en %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "UNCAUGHT EXCEPTION"
#, python-format
msgid "Unable to find %(section)s config section in %(conf)s"
msgstr "No se ha podido encontrar %(section)s de la configuración en %(conf)s"
#, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %(conf)r (%(error)s)"
msgstr ""
"No se puede cargar el cliente interno a partir de la configuración: %(conf)r "
"(%(error)s)"
#, python-format
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "No se ha podido localizar %s en libc. Se dejará como no operativo."
#, python-format
msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el número de configuración de %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %(number)s for %(server)s"
msgstr ""
"No se ha podido encontrar el número de configuración %(number)s de %(server)s"
msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr ""
"No se ha podido localizar fallocate, posix_fallocate en libc. Se dejará como "
"no operativo."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %(dir)s: %(err)s"
msgstr "No se puede realizar fsync() en el directorio %(dir)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "No se ha podido leer la configuración de %s"
#, python-format
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
msgstr "%(sync_from)r => %(sync_to)r sin autorización"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no controlada"
#, python-format
msgid "Unknown exception trying to GET: %(account)r %(container)r %(object)r"
msgstr ""
"Se ha producido una excepción desconocida al intentar hacer un GET de: "
"%(account)r %(container)r %(object)r"
#, python-format
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "Informe de actualización fallido para %(container)s %(dbfile)s"
#, python-format
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "Informe de actualización enviado para %(container)s %(dbfile)s"
msgid ""
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
"termination for a production deployment."
msgstr ""
"AVISO: SSL sólo se debe habilitar con fines de prueba. Utilice la "
"terminación de SSL externa para un despliegue de producción."
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"AVISO: no se ha podido modificar el límite del descriptor de archivos. ¿Está "
"en ejecución como no root?"
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"AVISO: no se ha podido modificar el límite máximo de procesos. ¿Está en "
"ejecución como no root?"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"AVISO: no se ha podido modificar el límite de memoria. ¿Está en ejecución "
"como no root?"
#, python-format
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; giving up"
msgstr ""
"Se han esperado %(kill_wait)s segundos a que terminara %(server)s; "
"abandonando"
#, python-format
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; killing"
msgstr ""
"Se han esperado %(kill_wait)s segundos a que terminara %(server)s ; "
"terminando"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr ""
"Aviso: no se puede ajustar el límite sin un cliente almacenado en memoria "
"caché"
#, python-format
msgid "method %s is not allowed."
msgstr "el método %s no está permitido."
msgid "no log file found"
msgstr "no se ha encontrado ningún archivo de registro"
msgid "odfpy not installed."
msgstr "odfpy no está instalado."
#, python-format
msgid "plotting results failed due to %s"
msgstr "error en el trazado de resultados debido a %s"
msgid "python-matplotlib not installed."
msgstr "python-matplotlib no está instalado."