trove-dashboard/trove_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po

1402 lines
37 KiB
Plaintext

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 8.0.0.0b3.dev9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 19:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | 인스턴스 %(instances)s"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database "
"instance for this new configuration group to take effect."
msgstr ""
"<strong>참고:</strong> 새로운 구성 그룹을 적용하기 위해 데이터베이스 인스턴스"
"를 재부팅할 필요가 있을 수 있습니다."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>주:</strong> 볼륨 크기 필드에 0보다 큰 값을 지정해야 하지만, 일부 구"
"성에서는 볼륨 크기를 지정할 수 없습니다. 볼륨 크기를 지정했을 때 볼륨 지원이 "
"사용되지 않음을 표시하는 메시지가 표시되면 0을 입력하십시오."
msgid "A backup must be selected!"
msgstr "백업이 반드시 선택되어야 합니다!"
msgid "A master instance must be selected!"
msgstr "마스터 인스턴스는 반드시 선택되어야 합니다!"
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
msgstr "새로운 이름이나 새로운 암호, 새로운 호스트를 지정할 수 있습니다."
msgid "Access Revoked to"
msgid_plural "Access Revoked to"
msgstr[0] "접근 불가"
msgid "Accessible"
msgstr "접근 가능한"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add Instance"
msgstr "인스턴스 추가"
msgid "Add Parameter"
msgstr "매개 변수 추가"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"매개 변수를 구성 그룹에 추가하였습니다. 모든 매개 변수를 추가한 뒤에 변경 사"
"항을 유지하기 위해 '변경 사항 적용' 을 클릭합니다."
msgid "Advanced"
msgstr "진보된"
msgid "Allowed Host"
msgstr "허용한 호스트"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "허용한 호스트(선택적)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "임의 가용 구역"
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "볼륨 크기가 지정된 경우에만 적용됩니다."
msgid "Applied changes to server"
msgstr "서버에 적용된 변경 사항"
msgid "Apply Changes"
msgstr "변경 사항 적용"
msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "적어도 새로운 필드 중 하나는 반드시 바뀌어야만한다."
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "구성 그룹 연결"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "구성 그룹 \"%s\" 연결"
msgid "Availability Zone"
msgstr "가용 구역"
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
msgid "Backup"
msgstr "백업"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Backup Database"
msgstr "백업 데이터베이스"
msgid "Backup Details"
msgstr "백업에 대한 세부 정보"
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
msgstr "백업 세부 정보: {{ backup.name }}"
msgid "Backup Duration"
msgstr "백업 사용 시간"
msgid "Backup File"
msgstr "백업 파일"
msgid "Backup File Location"
msgstr "백업 파일 위치"
msgid "Backup Name"
msgstr "백업 이름"
msgid "Backup Overview"
msgstr "백업 개요"
msgid "Backups"
msgstr "백업"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "Building"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Building"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "루트 액세스를 비활성화할 수 없습니다: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "클러스터를 확장할 수 없습니다. 선택된 인스턴스가 없습니다."
msgid "Character Set"
msgstr "Character Set"
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr "새로운 인스턴스 flavor를 선택하세요."
msgid "Choose initial state."
msgstr "초기 상태를 선택하십시오."
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Cluster Name"
msgstr "클러스터 이름"
msgid "Cluster Size"
msgstr "클러스터 크기"
msgid "Clusters"
msgstr "클러스터"
msgid "Collation"
msgstr "컬렉션"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "생성할 데이터베이스를 쉼표로 구분한 목록"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "구성 디폴트"
msgid "Configuration Group"
msgstr "구성 그룹"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "구성 그룹 세부 사항: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "구성 그룹 인스턴스"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "구성 그룹 이름"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "구성 그룹 개요"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "구성 그룹 값"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "구성 그룹"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr "현재 복제가 새로운 복제 원본으로 승격되었는지를 확인합니다."
msgid "Connection Examples"
msgstr "연결 예제"
msgid "Connection Information"
msgstr "연결 정보"
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
msgid "Create Backup"
msgstr "백업 생성"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "구성 그룹 생성"
msgid "Create Database"
msgstr "데이터베이스 생성"
msgid "Create User"
msgstr "사용자 생성"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "Created configuration group"
msgstr "생성한 구성 그룹"
#, python-format
msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "데이터베이스 \"%s\"가 생성되었습니다."
#, python-format
msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 사용자 생성되었습니다."
msgid "Current Replica"
msgstr "현재 복제"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "현재 복제 원본"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "현재 크기 (GB)"
msgid "Current Task"
msgstr "현재 작업"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Database Access"
msgstr "데이터베이스 접근"
msgid "Database Access for: {{ user_name }}"
msgstr "사용자에 대한 데이터베이스 접근: {{ user_name }}"
msgid "Database Backups"
msgstr "데이터베이스 백업"
msgid "Database Info"
msgstr "데이터베이스 정보"
msgid "Database Instance"
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
msgid "Database Name"
msgstr " 데이트베이스 이름"
msgid "Database Port"
msgstr "데이터베이스 포트"
msgid "Databases"
msgstr "데이터베이스"
msgid "Datastore"
msgstr "Datastore"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Datastore 버전"
msgid "Defaults"
msgstr "디폴트"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "백업 삭제"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "클러스터 삭제"
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] "데이터베이스 삭제"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr "삭제 실패함"
msgid "Delete Instance"
msgid_plural "Delete Instances"
msgstr[0] "인스턴스 삭제"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "사용자 삭제"
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "백업 삭제됨"
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] "데이터베이스 삭제됨"
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "사용자 삭제됨"
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
msgstr "삭제된 클러스터는 복구할 수 없습니다."
msgid "Deleted instances are not recoverable."
msgstr "삭제된 인스턴스는 되살릴 수 없습니다."
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "구성 그룹 연결 해제"
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "복제본으로부터 해제"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "연결 해제된 구성 그룹"
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "로그 비활성화"
msgid "Disable Root"
msgstr "루트 비활성화"
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "비활성화된 로그"
msgid "Discard Changes"
msgstr "변경 사항 폐기"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "로그 폐기"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "폐기된 로그"
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
msgid "Download Backup"
msgstr "백업 다운로드"
msgid "Edit User"
msgstr "사용자 수정"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "복제 원본 이젝트"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "이젝트된 복제 원본"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "로그 활성화"
msgid "Enable Root"
msgstr "Root 활성화"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "활성화된 로그"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error applying changes"
msgstr "변경 사항 적용 오류"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "데이터베이스 백업을 생성하던 중 오류가 발생하였습니다."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "인스턴스에서 데이터베이스 삭제중 에러가 발생하였습니다."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "로그 파일 다운로드 오류: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "구성 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "데이터베이스 백업 목록을 가져오던 중 오류가 발생하였습니다."
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "매개 변수 리셋 중 오류 발생: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "실패함"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgid "Fault"
msgstr "Fault"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Go"
msgstr "시작"
msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "접근 허용"
msgid "Granted Access to"
msgid_plural "Granted Access to"
msgstr[0] "접근 허용 "
msgid "Grow Cluster"
msgstr "클러스터 확장"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "클러스터 확장: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "루트가 활성화되어 있음"
msgid "Host"
msgstr "호스트"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "사용자가 연결하도록 허용된 호스트 또는 IP입니다."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Incremental"
msgstr "증분"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "증분 백업"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Information"
msgstr "정보"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "초기 관리자"
msgid "Initial Databases"
msgstr "초기 데이터베이스"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "초기 볼륨 크기"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "추가할 초기 관리자"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "데이터베이스 초기화"
msgid "Instance Name"
msgstr "인스턴스 이름"
msgid "Instance Type"
msgstr "인스턴스 타입"
msgid "Instances"
msgstr "인스턴스"
msgid "Is a Replica Of"
msgstr "복제본에 속함"
msgid "Launch"
msgstr "실행"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "클러스터 실행"
msgid "Launch Database"
msgstr "데이터베이스 시작"
msgid "Launch Instance"
msgstr "인스턴스 시작"
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s개의 \"%(name)s\"이(가) 시작되었습니다."
#, python-format
msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "클러스터 \"%s\" 구동됨"
msgid "Locality"
msgstr "지역성"
msgid "Log"
msgstr "로그"
msgid "Log Contents"
msgstr "로그 내용"
msgid "Log Length"
msgstr "로그 길이"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "로그 길이는 음수가 아닌 정수값이어야 합니다."
msgid "Log: "
msgstr "로그:"
msgid "Logs"
msgstr "로그"
msgid "Manage Access"
msgstr "접근 관리"
msgid "Manage Root"
msgstr "Root 관리"
msgid "Manage Root Access"
msgstr "Root 접근 관리"
msgid "Management Console"
msgstr "관리 콘솔"
msgid "Master Instance Name"
msgstr "마스터 인스턴스 이름"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid "Network attached to instance."
msgstr "인스턴스에 네트워크 연결하였습니다."
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "New"
msgstr "New"
msgid "New Flavor"
msgstr "새로운 Flavor"
msgid "New Host"
msgstr "새 호스트"
msgid "New Name"
msgstr "새 이름"
msgid "New Password"
msgstr "새로운 암호"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "새로운 크기 (GB)"
msgid "New password for cluster access."
msgstr "클러스터에 접근할 수 있는 새로운 암호를 설정합니다."
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "볼륨의 새로운 크기는 현재 크기보다 커야합니다."
msgid "No availability zones found"
msgstr "가용 구역을 찾을 수 없습니다."
msgid "No backups available"
msgstr "사용가능한 백업 없음"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "사용 가능한 구성 그룹이 없습니다"
msgid "No configurations available"
msgstr "사용 가능한 구성이 없습니다"
msgid "No flavors available"
msgstr "Flavor가 존재하지 않습니다"
msgid "No instances available"
msgstr "사용 가능한 인스턴스가 없음"
msgid "No volume type"
msgstr "볼륨 타입이 없음"
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "Not Assigned"
msgstr "할당되지 않았습니다."
msgid "Not Found"
msgstr "찾을 수 없음"
msgid "Not available"
msgstr "사용할 수 없음"
msgid ""
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
"enabled then a new password is generated."
msgstr ""
"주: 인스턴스에서 root 접근을 사용하십시오. root 사용자가 이미 사용되는 경우 "
"새 암호가 생성됩니다."
msgid "Number of Instances"
msgstr "인스턴스 수"
msgid "Number of Shards"
msgstr "Shard 개수"
msgid "Number of instances in the cluster."
msgstr "클러스터에 있는 인스턴스 수"
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
msgstr "클러스터에 존재하는 인스턴스 수. (읽기 전용)"
msgid "Number of shards. (Read only)"
msgstr "Shard 개수 (읽기 전용)"
msgid "Old Flavor"
msgstr "오래된 Flavor"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "선택 백업 설명"
msgid "Optional character set for the database."
msgstr "데이터베이스 character set을 선택합니다."
msgid "Optional collation type for the database."
msgstr "데이터베이스에대한 컬렉션 타입은 옵션입니다."
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
msgstr "접근 가능한 데이터베이스 사용자는 쉼표로 구분하여 지정 가능합니다."
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
msgstr "인스턴스에 대한 datastore 특정 타입을 선택할 수 있습니다."
msgid ""
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
"instance in the cluster to another."
msgstr ""
"다른 클러스터에서 하나의 인스턴스와 관계를 정의하는 datastore 고유 값을 선택"
"합니다."
msgid "Optional host of user."
msgstr "사용자 호스트는 선택할 수 있습니다."
msgid "Optional name of the instance."
msgstr "인스턴스 이름을 선택할 수 있습니다."
msgid "Optional parent backup"
msgstr "선택가능한 부모 백업"
msgid ""
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
"replica of another database instance."
msgstr ""
"이 데이터베이스를 이전 백업을 사용하여 생성할지 아니면 다른 데이터베이스 인스"
"턴스의 복제본으로 생성할지 선택하십시오."
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
msgstr "선택적으로 데이터베이스의 문자 세트와 데이터 정렬을 제공하십시오."
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "선택적으로, 생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 구분하여 제공하십시오."
msgid ""
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
"granted access to."
msgstr ""
"선택적으로 사용자의 호스트와 사용자가 액세스 권한을 부여한 데이터베이스 목록"
"을 제공하십시오."
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "Parameter"
msgstr "매개 변수"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
msgid "Parent Backup"
msgstr "부모 백업"
msgid "Password"
msgstr "암호"
msgid "Password (required)"
msgstr "패스워드(필수)"
msgid "Password for root user must be specified."
msgstr "Root 사용자 암호가 지정되어야 합니다."
msgid "Password for root user."
msgstr "Root 사용자 암호"
msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "패스워드는 오직 root가 리셋,enabled된 이후에 즉시 보이기 시작한다."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr "참고:</strong> 새로운 값은 기존 볼륨 크기보다 커야 합니다."
msgid "Promote"
msgstr "승격"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "복제 원본 승격"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "복제 \"%s\" 를 새로운 복제 원본으로 승격합니다."
msgid "Property"
msgstr "속성"
msgid "Publish"
msgstr "퍼블리시"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "로그 퍼블리시"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "퍼블리시 가능 (바이트)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "퍼블리시됨 (바이트)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "퍼블리시된 로그"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Rebooting"
msgid "Related To"
msgstr "Related To"
msgid "Remove Instance"
msgid_plural "Remove Instances"
msgstr[0] "인스턴스 제거"
msgid "Removed Instance"
msgid_plural "Removed Instances"
msgstr[0] "인스턴스 제거됨"
msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "클러스터에서 인스턴스를 제거하였습니다."
msgid "Replica Count"
msgstr "복제 개수"
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "복제본으로부터 해제됨"
msgid "Replicas"
msgstr "복제본"
msgid "Replicate from Instance"
msgstr "인스턴스에서 복제"
msgid "Replication"
msgstr "복제(Replication)"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "매개 변수 리셋"
msgid "Reset Root Password"
msgstr "Root 암호 재설정"
msgid "Resize Database Instance"
msgstr "데이터베이스 인스턴스 크기 재조정"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "데이터베이스 볼륨 크기 조정"
msgid "Resize Instance"
msgstr "인스턴스 크기 재조정"
msgid "Resize Volume"
msgstr "볼륨 크기 재조정"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Resizing"
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "인스턴스 \"%s\" 크기 재조정"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "볼륨 \"%s\" 크기 재조정"
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] "인스턴스 재시작"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Restart Required"
msgstr "Restart Required"
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] "인스턴스 재시작함"
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
msgstr ""
"재시작된 인스턴스에서 persistent 스토리지에 저장되지 않은 모든 데이터는 손실"
"됩니다."
msgid "Restore Backup"
msgstr "백업 복구"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "백업으로부터 복구"
msgid "Return to Log List"
msgstr "로그 목록으로 돌아가기"
msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "접근 불가"
msgid "Root Enabled"
msgstr "Root 활성화됨"
msgid "Root Password"
msgstr "Root 암호"
#, python-format
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
msgstr "\"%s\" 클러스터에 대한 root 암호를 업데이트 하였습니다."
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
msgstr "저장 중"
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgstr[0] "클러스터 예약 축소"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" 백업할 예정입니다."
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
msgstr[0] "클러스터 예약 삭제"
msgid "Scheduled deletion of Instance"
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "인스턴스 예약 삭제"
msgid "Scheduled growing of cluster."
msgstr "클러스터 예약 확장"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "복원할 백업본 선택"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "구성 그룹 선택"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "데이터베이스 인스턴스에 연결할 구성 그룹을 선택합니다."
msgid "Select a master instance"
msgstr "마스터 인스턴스 선택"
msgid "Select a new flavor"
msgstr "새로운 flavor 선택"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr "매개 변수를 선택하고 구성 매개 변수에 대한 값을 제공합니다."
msgid "Select backup"
msgstr "백업 선택"
msgid "Select configuration"
msgstr "구성 선택"
msgid "Select configuration group"
msgstr "구성 그룹 선택"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Datastore 타입과 버전 선택"
msgid "Select instance"
msgstr "인스턴스 선택"
msgid "Select parent backup"
msgstr "부모 백업 선택"
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
msgstr "선택한 인스턴스를 클러스터에서 제거합니다."
msgid "Selected networks"
msgstr "네트워크 선택됨"
msgid "Shrink Cluster"
msgid_plural "Shrink Cluster"
msgstr[0] "클러스터 축소"
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "클러스터 축소: {{cluster_name}}"
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
msgstr "축소한 클러스터는 복구할 수 없습니다."
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
msgstr "Shutdown"
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Size of image to launch."
msgstr "시작시 이미지 크기"
msgid "Size of instance to launch."
msgstr "동작중인 인스턴스 크기"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB 볼륨 크기."
msgid "Source for Initial State"
msgstr "초기 상태 원본"
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr "데이터베이스 인스턴스에 대한 새로운 flavor을 지정하라"
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
msgstr "유저에 대한 새로운 이름, 패스워드, 호스트이름을 명시하라"
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "인스턴스 실행에 대한 세부 정보를 지정하십시오."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "데이터베이스 백업에 대한 세부 사항을 지정합니다."
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
msgstr "클러스터에 추가하는 인스턴스의 세부 사항을 지정합니다."
msgid ""
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
msgstr ""
"지정한 인스턴스를 클러스터에 추가합니다. 'Grow Cluster'를 눌러 모든 인스턴스"
"에 확장 작업을 진행할 수 있습니다."
msgid "Specify the name of the new database."
msgstr "새 데이터베이스의 이름을 지정하십시오."
msgid "Specify the name of the new user and password."
msgstr "새로운 유저의 이름과 패스워드를 명시하라"
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
msgstr "vertica 클러스터에 대한 새로운 root 암호를 지정합니다."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "데이터베이스 인스터스에 사용할 새로운 볼륨 크기를 지정합니다."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "생성할 복제 개수를 지정합니다"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"향후 복제된 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 "
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다. 해당 값은 구동되는 인스턴스가 "
"복제일 경우 무시되어질 수 있습니다."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"클러스터 내 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 "
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다."
msgid "Specs"
msgstr "사양"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "인스턴스에 대해 root가 사용으로 설정된 경우 상태입니다."
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "매개 변수 추가를 완료하였습니다"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "루트 액세스 비활성화 성공"
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
"fields."
msgstr ""
"'Instance Type'와 'Related To' 필드는 datastore를 지정하거나 옵션으로 설정할 "
"수 있습니다. 필드 사용에대한 자세한 내용은 Trove 문서를 참고하십시오."
msgid "The flavor must be specified."
msgstr "Flabor가 지정되어야 합니다."
msgid ""
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
"generated when the cluster is grown."
msgstr ""
"이름 필드는 옵션입니다. 필드를 비워두면 클러스터를 키울때 이름을 생성합니"
"다."
msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "인스턴스는 1개 이상이어야 합니다."
msgid "The number of shards must be greater than 1."
msgstr "Shard는 1개 이상이어야 합니다."
msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Root 계정 활성화에 문제가 발생했습니다."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다."
msgid "Type"
msgstr "타입"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "Datastore 타입과 버전"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s 할 수 없습니다: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "새로운 매개 변수: %s 를 추가할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "구성 그룹을 연결할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "구성 그룹을 생성할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "데이터베이스 %s를 생성할 수 없음"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "매개 변수 목록을 생성할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "\"%s\" 사용자를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
msgstr "만약 인스턴스 루트가 이용 가능하다면 결정이 불가능하다"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "구성 그룹을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "마스터 인스턴스를 찾기가 불가능합니다!"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "구성 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "데이터베이스 백업 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "데이터베이스 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get instances data."
msgstr "인스턴스 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get user access data."
msgstr "사용자 접속 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get user data."
msgstr "사용자 데이터를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster. %s"
msgstr "클러스터를 늘릴 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster: %s"
msgstr "클러스터를 늘릴 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"을 구동할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to launch cluster. %s"
msgstr "클러스터 \"%s\"를 구동할 수 없습니다."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "부모 데이터베이스 백업을 나열할 수 없습니다."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "백업 데이터베이스 인스턴스를 나열할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"{0} 로그를 불러올 수 없습니다\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "인스턴스 \"{1}\" 에 대한 {0} 로그를 불러올 수 없습니다."
msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Datastore 버전을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to obtain datastores."
msgstr "Datastore를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Flavor을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Root 사용자의 정보를 얻을 수 없습니다"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "매개 변수 목록을 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "복제를 새로운 복제 원본으로 승격할 수 없습니다. \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "클러스터에서 인스턴스를 제거하지 못 하였습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to reset password. %s"
msgstr "암호를 재설정하지 못하였습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
msgstr "인스턴스 크기 재조정 실패. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "볼륨 크기를 변경할 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "접근 가능한 데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "가용 구역을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "클러스터 세부 정보를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve database clusters."
msgstr "클러스터 데이터베이스를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "인스턴스 데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "데이터베이스 크기 정보를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve databases."
msgstr "데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "구성 그룹: %s 에 대한 세부 사항을 가져올 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "클러스터 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "인스턴스 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾지 못 했습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "원본 백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Flavor를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "인스턴스 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"로그 목록을 가져올 수 없습니다.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "네트워크를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "\"%s\" 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트 완료"
#, python-format
msgid "Updated user \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 사용자 업데이트 되었습니다."
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "Username (required)"
msgstr "사용자이름(필수)"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "값은 \"true\" 또는 \"false\" 여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "값은 %(min)s 에서 %(max)s 사이 숫자여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "값은 %s 보다 크거나 같은 숫자여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "값은 %s 보다 작거나 같은 숫자여야 합니다."
msgid "Value must be a number."
msgstr "값은 숫자여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "값은 %s 유형이어야 합니다."
msgid "Values"
msgstr "값"
msgid "View Full Log"
msgstr "전체 로그 보기"
msgid "View Log"
msgstr "로그 보기"
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
msgid "Volume Size"
msgstr "볼륨 크기"
msgid "Volume Type"
msgstr "볼륨 타입"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s 이(가) 허용되지 않았습니다: %(objs)s "
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"부모 백업을 지정하여 증분 백업으로 작업을 진행할 수 있습니다. <strong>그러나"
"</strong>, 모든 데이터베이스에서 오류가 발생되는 경우에는 증분 백업을 지원하"
"지 않습니다."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Datastore 타입과 버전을 선택해야 합니다."
msgid "You must select a flavor."
msgstr "Flavor를 선택해야 합니다."
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "사용자 생성을 하려면 패스워드를 입력하세요"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "사용자 생성을 하려면 적어도 하나의 데이터베이스를 정하세요"
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"