Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I8eb90515d3701165ef513899113a92f802b54a51
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-09-23 08:00:17 +00:00
parent 65dae20bcd
commit 74c9c152fe
6 changed files with 400 additions and 32 deletions

View File

@ -5,14 +5,14 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc1\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 09:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -111,6 +111,9 @@ msgstr "Zurück"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Circular $refs"
msgstr "Schleife $refs"
msgid "Click each item to get its description here."
msgstr "Klicken Sie auf ein Elemente, um seine Beschreibung zu sehen."
@ -321,6 +324,9 @@ msgstr "Keine Daten verfügbar."
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
msgstr "Wert nicht in Aufzählungsliste gefunden: {$viewValue$}"
msgid "No existing metadata"
msgstr "Keine existierenden Metadaten"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev8\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
msgstr ""
"{$viewValue$} は、exclusive maximum {$schema.maximum$} と等しい値です。"
"{$viewValue$} は、範囲に含まれない最大値 {$schema.maximum$} と等しい値です。"
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
msgstr ""
"{$viewValue$} は、exclusive minimum {$schema.minimum$} と等しい値です。"
"{$viewValue$} は、範囲に含まれない最小値 {$schema.minimum$} と等しい値です。"
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev1\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -668,6 +668,9 @@ msgstr "Administratorpasswort"
msgid "Admin State"
msgstr "Admin-Status"
msgid "Admin State ="
msgstr "Admin Status ="
msgid "Admin State Up"
msgstr "Admin-Status aktiv"
@ -801,6 +804,11 @@ msgstr "Erlaubte Adressenpaare"
msgid "Amount of energy"
msgstr "Energiemenge"
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
msgstr ""
"Eine IKE-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
"Attributen:"
msgid "An IPSec policy is an association of the following attributes"
msgstr ""
"Eine IPSec-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
@ -812,6 +820,10 @@ msgstr "Eine externe (HTTP) URL, von der die Vorlage geladen wird."
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
msgstr "Externe URL (HTTP/HTTPS), von der das Abbild geladen werden soll."
msgid "An image file or an external location must be specified."
msgstr ""
"Es muss eine Abbilddatei oder ein externer Speicherort angegeben werden."
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
@ -963,6 +975,9 @@ msgstr "Attribute"
msgid "Audited"
msgstr "Geprüft"
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
msgstr "Auth Algorithmus beschränkt sich auf SHA1."
msgid "Authentication URL"
msgstr "Authentifizierungs-URL"
@ -1169,6 +1184,11 @@ msgstr "CIDR"
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR muss angegeben werden."
#, python-format
msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
msgstr ""
"Erlaubte CIDRs für private Benutzernetzwerke %(ip_ver)s sind %(allowed)s."
msgid "CPU architecture of the image."
msgstr "CPU Architektur des Abbildes."
@ -1623,9 +1643,20 @@ msgstr "Gruppe erstellen"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Hostaggregat erstellen"
msgid "Create IKE Policy for current project."
msgstr "IKE-Richtlinie für das aktuelle Projekt"
msgid "Create IPSec Policy for current project."
msgstr "Erzeugen eines IPSec-Regelwerks für das aktuelle Projekt."
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Erzeuge eine IPSec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
"und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich."
msgid "Create Image"
msgstr "Abbild erstellen"
@ -1726,6 +1757,14 @@ msgstr "Datenträgertyp-Verschlüsselung erstellen"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp erzeugen"
msgid ""
"Create a Consistency Group that will contain newly created volumes cloned "
"from each of the snapshots in the source Consistency Group Snapshot."
msgstr ""
"Erzeuge eine Konsistenzgruppe welche neu erzeugte Datenträger enthält, die "
"von den jeweiligen Schattenkopien der Quelle Konsistenzgruppen-"
"Schattenkopien geklont werden."
msgid "Create a Metadata Namespace"
msgstr "Metadaten-Namensraum erzeugen"
@ -2073,6 +2112,10 @@ msgstr ""
"unterstützt. Die Abbild-Speicherort muss vom Abbilddienst aus erreichbar "
"sein."
msgid ""
"Currently only images uploaded from your local file system are supported."
msgstr "Zur Zeit sind nur Abbilder aus dem lokalen Dateisystem unterstützt."
msgctxt "Custom style theme"
msgid "Custom"
msgstr "Angepasst"
@ -3523,6 +3566,9 @@ msgstr "Erweitere Datenträger: \"%s\""
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "External ="
msgstr "Extern ="
msgid "External Fixed IPs"
msgstr "Externe feste IPs"
@ -4047,6 +4093,9 @@ msgstr "Von-Port"
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "Hier können Sie DHCP Agenten für das Netzwerk hinzufügen."
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
msgstr "Hier können Sie eine Floating IP einem bestimmten Project zuweisen."
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "Hier kann eine Schattenkopie eines Datenträger erstellt werden."
@ -4906,6 +4955,16 @@ msgstr "Geringste Anzahl Verbindungen"
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "Länge des injizierten Dateipfades"
msgid ""
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
"value is 3600."
msgstr ""
"Die Lebensdauer besteht aus Einheit und Wert. Die Einheit ist Sekunden und "
"der Standardwert ist 3600."
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
@ -4930,6 +4989,9 @@ msgstr "Gültigkeitsdauer der IKE-Schlüssel"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Limited to 'main' mode only."
msgstr "Beschränkt auf 'main' Modus."
msgid "Links"
msgstr "Links"
@ -5756,6 +5818,9 @@ msgstr ""
msgid "Non-Members"
msgstr "Nichtmitglieder"
msgid "Non-Public from Other Projects"
msgstr "Nicht öffentlich für andere Projekte"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@ -5990,6 +6055,11 @@ msgstr ""
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
msgstr ""
"PFS ist beschränkt auf die Verwendung der Diffie-Hellman Gruppen 2, 5 "
"(Standardwert) und 14."
msgid "PING"
msgstr "PING"
@ -6989,6 +7059,9 @@ msgstr "Router-ID"
msgid "Router Name"
msgstr "Routername"
msgid "Router Name ="
msgstr "Routername ="
msgid "Router Type"
msgstr "Routertyp"
@ -7503,6 +7576,9 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
msgid "Shared"
msgstr "Gemeinsam verwendet"
msgid "Shared ="
msgstr "Geteilt ="
msgid "Shared Storage"
msgstr "Shared Storage"
@ -8306,6 +8382,15 @@ msgstr ""
"Die ID des Hosts, dem der Port zugewiesen ist. Verschiedene "
"Implementierungen können in manchen Fällen auf verschiedenen Hosts laufen."
msgid ""
"The IP address of the new floating IP (e.g. 202.2.3.4). You need to specify "
"an explicit address which is under the public network CIDR (e.g. "
"202.2.3.0/24)."
msgstr ""
"Die IP-Adresse der neuen Floating-IP (z.B. 202.2.3.4). Sie müssen eine "
"eindeutige Adresse aus dem öffentlichen Netzwerk CIDR (z.B. 202.2.3.0/24) "
"angeben."
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
@ -8335,6 +8420,13 @@ msgstr ""
msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port"
msgstr "Der mit dem Neutron Port verbundene VNIC Typ"
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to "
"push to a remote site."
msgstr ""
"Der VPN-Dienst wird einem Router zugewiesen und verweist auf ein einzelnes "
"Subnetz, das so für eine entfernte Site zugänglich wird."
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
@ -8356,6 +8448,16 @@ msgstr ""
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "Der Container kann nicht gelöscht werden, denn er ist nicht leer."
msgid ""
"The current Horizon settings indicate no valid image creation methods are "
"available. Providing an image location and/or uploading from the local file "
"system must be allowed to support image creation."
msgstr ""
"Die aktuellen Einstellung in Horizon erlauben keine Methoden zur Erzeugung "
"von Abbildern. Die Angabe eines Abbildortes und/oder as Hochladen aus dem "
"lokalen Dateisystem müssen erlaubt sein, um die Abbilderzeugung zu "
"unterstützen."
msgid ""
"The data will remain in the volume and another instance will be able to "
"access the data if you attach this volume to it."
@ -8596,6 +8698,13 @@ msgstr "Die Zeitdifferenz ist eine Nummer, die die Zeitspanne in Tagen angibt"
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "Der zu verwendende Typ des IPSec Tunnels (tunnel/transport)."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
"Policy."
msgstr ""
"Der in der IKE-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, "
"aes-192, aes-256)."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPSec "
"Policy."
@ -8607,6 +8716,9 @@ msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy."
msgstr ""
"Der in der IPSec Richtlinie zu verwendende Protokolltyp (esp, ah, ah-esp)."
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
msgstr "Der Versionstyp (v1/v2) nach dem gefiltert wird."
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)"
msgstr ""
@ -8768,6 +8880,9 @@ msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr ""
"Um den Datenträgertyp auf Privat zu setzen, entfernen Sie die Markierung."
msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
msgstr "Wählen Sie Optionen zur Angabe eines Subnetzes oder einer festen IP."
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security Group&quot;."
@ -10266,9 +10381,8 @@ msgstr "Unbekannte Instanz"
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Unbekannte Instanz (Keine)"
#, fuzzy
msgid "Unknown resource type for detail API."
msgstr "Unbekannter Resspurcentyp für detail API"
msgstr "Unbekannter Ressourcentyp für Details-API"
msgid "Unknown volume (None)"
msgstr "Unbekannter Datenträger (None)"
@ -11294,6 +11408,12 @@ msgstr "dm-crypt"
msgid "down"
msgstr "Inaktiv"
msgid "e.g. UP / DOWN"
msgstr "z.B. AKTIV / INAKTIV"
msgid "e.g. Yes / No"
msgstr "z.B. Ja / Nein"
msgid "e.g. Yes/No"
msgstr "z.B. Ja/Nein"

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev8\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -57,10 +57,49 @@ msgstr "7"
msgid "75%"
msgstr "75%"
msgid ""
"<b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an image to "
"boot the instance, and creates a new volume to persist instance data. You "
"can specify volume size and whether to delete the volume on deletion of the "
"instance."
msgstr ""
"<b>Abbild (und Erstelle Neuen Datenträger ausgewählt)</b>: diese Option "
"verwendet ein Abbild zum Booten der Instanz und erstellt einen neuen "
"Datenträger zum Erhalt der Instanzdaten. Sie können die Datenträgergröße "
"angeben und ob der Datenträger beim Löschen der Instanz entfernt werden soll."
msgid "<b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance."
msgstr ""
"<b>Abbild</b>: Diese Option verwendet ein Abbild zum starten der Instanz."
msgid ""
"<b>Instance Snapshot</b>: This option uses an instance snapshot to boot the "
"instance."
msgstr ""
"<b>Instanz Schattenkopie</b>: Diese Option verwendet eine Instanz-"
"Schattenkopie zum booten des Abbildes."
msgid ""
"<b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
"to delete the volume on deletion of the instance."
msgstr ""
"<b>Datenträger-Schattenkopie</b>: diese Option verwendet eine Datenträger-"
"Schattenkopie zum booten einer Instanz und erzeugt einen neuen Datenträger "
"zum Erhalt der Instanzdaten. Sie können wählen, den Datenträger bei der "
"Löschung der Instanz zu entfernen."
msgid ""
"<b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does not "
"create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of the "
"instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one instance."
"</em>"
msgstr ""
"<b>Datenträger</b>: diese Option verwendet einen bereits vorhandenen "
"Datenträger und erstellt keinen neuen. Sie können wählen, den Datenträger "
"bei der Löschung der Instanz zu entfernen. <em>Hinweis: wenn Sie Datenträger "
"auswählen können Sie nur eine Instanz starten.</em>"
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Heads up!</strong>\n"
@ -366,6 +405,9 @@ msgstr "Basis"
msgid "Basic panel"
msgstr "Basisanzeige"
msgid "Batch Actions:"
msgstr "Stapelaktionen:"
msgid "Block level button"
msgstr "Schaltfläche Blockebene"
@ -731,6 +773,9 @@ msgstr "Attributklassen"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Encountered {$ ctrl.model.deleted.failures $} failures."
msgstr "Aufgetretene Fehler: {$ ctrl.model.deleted.failures $}"
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
@ -917,6 +962,13 @@ msgstr ""
msgid "If set to 'Yes' then the image cannot be deleted."
msgstr "Wenn \"Ja\", kann das Abbild nicht gelöscht werden."
msgid ""
"If uploading the image via a HTTP URL the image location must be accessible "
"to the Image Service and be a URL direct to the image binary."
msgstr ""
"Wenn sie ein Abbild über einen HTTP URL hochladen, muss der Speicherort des "
"Abbild-Binaries für den Abbilddienst direkt erreichbar sein."
msgid ""
"If you select an availability zone and plan to use the 'boot from volume' "
"option in the Source step, make sure that the availability zone you select "
@ -1059,6 +1111,9 @@ msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Benutzerinformationen einzusehen."
msgid "Is Public"
msgstr "Ist Öffentlich"
msgid "Item Actions:"
msgstr "Einzelne Aktionen:"
msgid "Jumbotron"
msgstr "Jumbotron"
@ -1166,6 +1221,9 @@ msgstr "Loadbalancer-Pool-Mitglieder"
msgid "Load Balancer Pools"
msgstr "Loadbalancer-Pools"
msgid "Load Function:"
msgstr "Ladefunktion:"
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen"
@ -1779,6 +1837,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the server group to launch the instance in."
msgstr "Wählen Sie die Servergruppe, in der die Instanz gestartet wird."
msgid ""
"Select the volume type from the drop down menu. In an environment with "
"multiple-storage back ends, the scheduler determines where to send the "
"volume based on the volume type."
msgstr ""
"Wählen Sie den Datenträgertyp aus dem Drop-Down Menü. In einer Umgebung mit "
"Multiple-Storage Backends bestimmt der Scheduler abhängig vom Datenträgertyp "
"wohin der Datenträger gesendet wird."
msgid "Selects"
msgstr "Auswahloptionen"
@ -1797,7 +1864,6 @@ msgstr ""
"Servergruppen sind projektspezifisch und können nicht mit anderen Projekten "
"geteilt werden."
#, fuzzy
msgid ""
"Server groups define collections of VM's so that the entire\n"
" collection can be given specific properties. For example, the policy of "
@ -1806,10 +1872,13 @@ msgid ""
"on\n"
" the same physical hardware due to availability requirements."
msgstr ""
"Servergruppen definieren Zusammenstellungen von VMs, so dass allen gemeinsam "
"bestimmte Eigenschaften zugewiesen werden können. Zum Beispiel kann die "
"Richtlinie einer Servergruppe bestimmen, dass VMs der Gruppe aus Gründen der "
"Verfügbarkeit nicht auf der selben physikalischen Hardware laufen sollen."
"Servergruppen definieren Zusammenstellungen von VMs, so dass allen "
"gemeinsam\n"
" bestimmte Eigenschaften zugewiesen werden können. Zum Beispiel kann\n"
" die Richtlinie einer Servergruppe bestimmen, dass VMs der Gruppe aus "
"Gründen\n"
" der Verfügbarkeit nicht auf der selben physikalischen Hardware laufen "
"sollen."
#, python-format
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
@ -1895,6 +1964,12 @@ msgstr "Erfolg"
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
msgstr "Importieren des Schlüsselpaares %(name)s erfolgreich."
msgid "Summary Template URL:"
msgstr "Zusammenfassungs-Vorlage URL:"
msgid "Supports Details View:"
msgstr "Unterstützungen Detailansicht"
msgid "Swap Disk"
msgstr "Auslagerungsplatte"
@ -1925,6 +2000,19 @@ msgstr "Zugriffsberechtigungen für das Abbild."
msgid "The architecture of the image."
msgstr "Die Architektur des Abbildes."
msgid ""
"The current Horizon settings indicate no valid\n"
" image creation methods are available. Providing\n"
" an image location and/or uploading from the\n"
" local file system must be allowed to support\n"
" image creation."
msgstr ""
"Die aktuellen Einstellung in Horizon erlauben keine\n"
" Methoden zur Erzeugung von Abbildern. Die Angabe\n"
" eines Abbildortes und/oder das Hochladen aus dem\n"
" lokalen Dateisystem müssen erlaubt sein, um die\n"
" Abbilderzeugung zu unterstützen."
msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
@ -2046,6 +2134,14 @@ msgstr "Thema-fähige Auswahl"
msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "Es gibt keine Verfügbarkeitszonen."
msgid ""
"There are no allowed boot sources.\n"
" If you think this is wrong please contact your administrator."
msgstr ""
"Es gibt keine erlaubten Boot-Quellen.\n"
"Wenn Sie dies für einen Fehler halten, kontaktieren Sie bitte Ihren "
"Administrator."
msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
@ -2195,6 +2291,9 @@ msgstr "Das Projekt kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create the role."
msgstr "Die Rolle kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create the server snapshot."
msgstr "Server-Schattenkopie kann nicht erzeugt werden."
msgid "Unable to create the server."
msgstr "Der Server kann nicht erstellt werden."
@ -2318,13 +2417,38 @@ msgstr "Die Objekte im Container konnten nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to grant the role."
msgstr "Die Rolle kann nicht gewährt werden."
#, python-format
msgid "Unable to hard-reboot the server with id: %(id)s"
msgstr ""
"Server mit der folgenden ID kann nicht hart neugestartet werden: %(id)s"
msgid "Unable to import the keypair."
msgstr "Das Schlüsselpaar kann nicht importiert werden."
msgid "Unable to load the server actions."
msgstr "Serveraktionen können nicht geladen werden."
msgid "Unable to load the server console info."
msgstr "Server-Konsoleninformation kann nicht geladen werden."
msgid "Unable to load the server console log."
msgstr "Server-Konsolen-Log kann nicht geladen werden."
msgid "Unable to load the server security groups."
msgstr "Server-Sicherheitsgruppen können nicht geladen werden."
msgid "Unable to load the server volumes."
msgstr "Server-Datenträger können nicht geladen werden."
#, python-format
msgid "Unable to pause the server with id: %(id)s"
msgstr "Server mit dieser ID kann nicht pausiert werden: %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to resume the server with id: %(id)s"
msgstr ""
"Server mit der folgenden ID kann nicht wieder aufgenommen werden: %(id)s"
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Floating IP-Pools können nicht abgerufen werden."
@ -2469,10 +2593,29 @@ msgstr "Die Datenträger können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to set the default quotas."
msgstr "Standard-Kontingente können nicht gesetzt werden."
#, python-format
msgid "Unable to soft-reboot the server with id: %(id)s"
msgstr ""
"Server mit der folgenden ID kann nicht sanft neu gestartet werden: %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to start the server with id: %(id)s"
msgstr "Server mit dieser ID kann nicht gestartet werden: %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to stop the server with id: %(id)s"
msgstr "Server mit dieser ID kann nicht gestoppt werden: %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to suspend the server with id: %(id)s"
msgstr "Server mit der folgenden ID kann nicht ausgesetzt werden: %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to unpause the server with id: %(id)s"
msgstr ""
"Pausieren des Servers mit der folgenden ID kann nicht aufgehoben werden: "
"%(id)s"
msgid "Unable to update metadata."
msgstr "Metadaten können nicht aktualisiert werden."

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev8\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 05:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -3073,8 +3073,8 @@ msgid ""
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances."
msgstr ""
"フレーバーの詳細を編集します。フレーバーは、メモリーサイズ、ディスク、コア"
"数、その他のリソースを定義します。ユーザーがインスタンスを起動する際に、フ"
"レーバーを選択することができます。。"
"数、その他のリソースを定義します。フレーバーは、ユーザーがインスタンスを起動"
"する際に選択することができます。"
msgid "Edit the identity provider's details."
msgstr "認証プロバイダーの詳細を編集します。"

View File

@ -6,18 +6,19 @@
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
# Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>, 2016. #zanata
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Nikolay Milekhin <rusmil01@ru.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev124\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 20:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 02:23+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -64,11 +65,49 @@ msgstr "7"
msgid "75%"
msgstr "75%"
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Well done!</strong>\n"
" You successfully read\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Отлично!</strong>\n"
" Вы успешно прочли\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">это важное тревожное сообщение</"
"a>."
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr ""
"<small>Это строка текста предназначена для демонстрации мелкого шрифта</"
"small>"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
"difference\n"
" between a container and these other file system concepts is that\n"
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
"unlimited\n"
" number of containers within your account. Data must be stored in "
"a\n"
" container so you must have at least one container defined in your\n"
" account prior to uploading data."
msgstr ""
"Контейнер - это место хранения и организация ваших данных.\n"
" Вы можете думать о контейнер как папке в Windows® или \n"
" директории в UNIX®. Основное отличие контейнера от других \n"
" системных концептов заключается в том, что контейнеры не могут\n"
" быть вложенными. Тем не менее, вы можете создать неограниченное\n"
" количество контейнеров в вашем аккаунте. Данные должны храниться\n"
" в контейнере, таким образом, в вашем аккаунте должен быть\n"
" определен хотя бы один контейнер, прежде чем загружать данные. "
msgid "A description list is perfect for defining terms."
msgstr "Список описаний идеально подходит для определения терминов"
msgid "A description of the image."
msgstr "Описание образа."
@ -337,6 +376,9 @@ msgstr "Нажмите для подробностей"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Collecting information for deletion:"
msgstr "Сбор информации для удаления:"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@ -496,6 +538,9 @@ msgstr "Кнопка по умолчанию"
msgid "Default input"
msgstr "Ввод по умолчанию"
msgid "Definition list"
msgstr "Список определений"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -599,6 +644,10 @@ msgstr "Редактирование"
msgid "Edit File"
msgstr "Редактирование файла"
msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgstr ""
"Редактирование Файла: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать образ"
@ -611,6 +660,9 @@ msgstr "Выразительные классы"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Encountered {$ ctrl.model.deleted.failures $} failures."
msgstr "Обнаружено {$ ctrl.model.deleted.failures $} ошибок."
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрованные"
@ -652,6 +704,10 @@ msgstr "Файл"
msgid "File %(name)s uploaded."
msgstr "Передан файл %(name)s."
#, python-format
msgid "File %(path)s uploaded."
msgstr "Файл %(path)s загружен."
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
@ -716,6 +772,9 @@ msgstr ""
"authorized_keys</samp>\n"
" файл."
msgid "Generic Table View:"
msgstr "Представление Универсальной Таблицы:"
msgid "Global Actions:"
msgstr "Глобальные действия:"
@ -743,6 +802,9 @@ msgstr "Заголовок 6"
msgid "Home"
msgstr "Домой"
msgid "Horizontal Definition List"
msgstr "Горизонтальный Список Определений"
msgid "Host ID"
msgstr "ИД хоста"
@ -776,6 +838,9 @@ msgstr ""
"будет сильно ограниченный доступ к нему после развёртывания. Фактически, "
"доступ будет только через VNC консоль."
msgid "If not, you can manually download this keypair at the following link:"
msgstr "Если нет - вы можете скачать этот ключ вручную по следующей ссылке:"
msgid "If set to 'Yes' then the image cannot be deleted."
msgstr "Если установлено на \"Да\", то данный образ не может быть удален."
@ -848,6 +913,9 @@ msgstr "Информация"
msgid "Info Button"
msgstr "Информационная кнопка"
msgid "Inline"
msgstr "Встроенный"
msgid "Input Sizes"
msgstr "Размеры ввода"
@ -966,6 +1034,9 @@ msgstr "Линейные диаграммы"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "List Function:"
msgstr "Функция List:"
msgid "List group item heading"
msgstr "Заголовок группы списков"
@ -984,6 +1055,9 @@ msgstr "Участники пула балансировщика нагрузк
msgid "Load Balancer Pools"
msgstr "Пулы балансировщика нагрузки"
msgid "Load Function:"
msgstr "Функция Load:"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
@ -1134,6 +1208,9 @@ msgstr "Сети"
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
msgstr "Сеть предоставляет канал связи между инстансами в облаке."
msgid "New File Contents"
msgstr "Содержимое Нового Файла"
msgid "Newer"
msgstr "Вперед"
@ -1221,9 +1298,15 @@ msgstr "Назад"
msgid "One fine body…"
msgstr "Содержимое диалога..."
msgid "One large body…"
msgstr "Одно большое тело…"
msgid "One more separated link"
msgstr "Ещё одна отдельная ссылка"
msgid "One super large body…"
msgstr "Одно супер большое тело…"
msgid "Option one is this"
msgstr "Первый вариант"
@ -1465,6 +1548,9 @@ msgstr "ID сегмента"
msgid "Select Boot Source"
msgstr "Выберите источник загрузки"
msgid "Select Title"
msgstr "Выберете Название"
msgid "Select a container to browse."
msgstr "Выберите контейнер для просмотра."
@ -2159,6 +2245,9 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Unordered"
msgstr "Несортированный"
msgid "Unstyled"
msgstr "Нестилизованный "
msgid "Up"
msgstr "Включен"
@ -2189,6 +2278,9 @@ msgstr "Обновлено"
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
msgid "Upload File To: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Загрузить Файл: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgid "Uploading"
msgstr "Передача данных"
@ -2436,5 +2528,12 @@ msgstr[0] "заголовок"
msgstr[1] "заголовки"
msgstr[2] "заголовки"
msgid ""
"{$ ctrl.model.counted.files $} files in\n"
" {$ ctrl.model.counted.folders $} folders."
msgstr ""
"{$ ctrl.model.counted.files $} файлов в\n"
" {$ ctrl.model.counted.folders $} папках."
msgid "{$ row['provider:network_type'] $}"
msgstr "{$ row['provider:network_type'] $}"