Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I8eb90515d3701165ef513899113a92f802b54a51
This commit is contained in:
parent
65dae20bcd
commit
74c9c152fe
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 09:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 02:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -111,6 +111,9 @@ msgstr "Zurück"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Circular $refs"
|
||||
msgstr "Schleife $refs"
|
||||
|
||||
msgid "Click each item to get its description here."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf ein Elemente, um seine Beschreibung zu sehen."
|
||||
|
||||
|
@ -321,6 +324,9 @@ msgstr "Keine Daten verfügbar."
|
|||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
|
||||
|
||||
msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
|
||||
msgstr "Wert nicht in Aufzählungsliste gefunden: {$viewValue$}"
|
||||
|
||||
msgid "No existing metadata"
|
||||
msgstr "Keine existierenden Metadaten"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$viewValue$} は、exclusive maximum {$schema.maximum$} と等しい値です。"
|
||||
"{$viewValue$} は、範囲に含まれない最大値 {$schema.maximum$} と等しい値です。"
|
||||
|
||||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$viewValue$} は、exclusive minimum {$schema.minimum$} と等しい値です。"
|
||||
"{$viewValue$} は、範囲に含まれない最小値 {$schema.minimum$} と等しい値です。"
|
||||
|
||||
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -668,6 +668,9 @@ msgstr "Administratorpasswort"
|
|||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Admin-Status"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State ="
|
||||
msgstr "Admin Status ="
|
||||
|
||||
msgid "Admin State Up"
|
||||
msgstr "Admin-Status aktiv"
|
||||
|
||||
|
@ -801,6 +804,11 @@ msgstr "Erlaubte Adressenpaare"
|
|||
msgid "Amount of energy"
|
||||
msgstr "Energiemenge"
|
||||
|
||||
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IKE-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
|
||||
"Attributen:"
|
||||
|
||||
msgid "An IPSec policy is an association of the following attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IPSec-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
|
||||
|
@ -812,6 +820,10 @@ msgstr "Eine externe (HTTP) URL, von der die Vorlage geladen wird."
|
|||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||
msgstr "Externe URL (HTTP/HTTPS), von der das Abbild geladen werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es muss eine Abbilddatei oder ein externer Speicherort angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
|
@ -963,6 +975,9 @@ msgstr "Attribute"
|
|||
msgid "Audited"
|
||||
msgstr "Geprüft"
|
||||
|
||||
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
|
||||
msgstr "Auth Algorithmus beschränkt sich auf SHA1."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-URL"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,6 +1184,11 @@ msgstr "CIDR"
|
|||
msgid "CIDR must be specified."
|
||||
msgstr "CIDR muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaubte CIDRs für private Benutzernetzwerke %(ip_ver)s sind %(allowed)s."
|
||||
|
||||
msgid "CPU architecture of the image."
|
||||
msgstr "CPU Architektur des Abbildes."
|
||||
|
||||
|
@ -1623,9 +1643,20 @@ msgstr "Gruppe erstellen"
|
|||
msgid "Create Host Aggregate"
|
||||
msgstr "Hostaggregat erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create IKE Policy for current project."
|
||||
msgstr "IKE-Richtlinie für das aktuelle Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Create IPSec Policy for current project."
|
||||
msgstr "Erzeugen eines IPSec-Regelwerks für das aktuelle Projekt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine IPSec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
|
||||
"und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "Create Image"
|
||||
msgstr "Abbild erstellen"
|
||||
|
||||
|
@ -1726,6 +1757,14 @@ msgstr "Datenträgertyp-Verschlüsselung erstellen"
|
|||
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
|
||||
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a Consistency Group that will contain newly created volumes cloned "
|
||||
"from each of the snapshots in the source Consistency Group Snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine Konsistenzgruppe welche neu erzeugte Datenträger enthält, die "
|
||||
"von den jeweiligen Schattenkopien der Quelle Konsistenzgruppen-"
|
||||
"Schattenkopien geklont werden."
|
||||
|
||||
msgid "Create a Metadata Namespace"
|
||||
msgstr "Metadaten-Namensraum erzeugen"
|
||||
|
||||
|
@ -2073,6 +2112,10 @@ msgstr ""
|
|||
"unterstützt. Die Abbild-Speicherort muss vom Abbilddienst aus erreichbar "
|
||||
"sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently only images uploaded from your local file system are supported."
|
||||
msgstr "Zur Zeit sind nur Abbilder aus dem lokalen Dateisystem unterstützt."
|
||||
|
||||
msgctxt "Custom style theme"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Angepasst"
|
||||
|
@ -3523,6 +3566,9 @@ msgstr "Erweitere Datenträger: \"%s\""
|
|||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Extern"
|
||||
|
||||
msgid "External ="
|
||||
msgstr "Extern ="
|
||||
|
||||
msgid "External Fixed IPs"
|
||||
msgstr "Externe feste IPs"
|
||||
|
||||
|
@ -4047,6 +4093,9 @@ msgstr "Von-Port"
|
|||
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
|
||||
msgstr "Hier können Sie DHCP Agenten für das Netzwerk hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
|
||||
msgstr "Hier können Sie eine Floating IP einem bestimmten Project zuweisen."
|
||||
|
||||
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
|
||||
msgstr "Hier kann eine Schattenkopie eines Datenträger erstellt werden."
|
||||
|
||||
|
@ -4906,6 +4955,16 @@ msgstr "Geringste Anzahl Verbindungen"
|
|||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Länge des injizierten Dateipfades"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
|
||||
"value is 3600."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lebensdauer besteht aus Einheit und Wert. Die Einheit ist Sekunden und "
|
||||
"der Standardwert ist 3600."
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr "Lebensdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Units"
|
||||
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
|
||||
|
||||
|
@ -4930,6 +4989,9 @@ msgstr "Gültigkeitsdauer der IKE-Schlüssel"
|
|||
msgid "Limit"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
msgid "Limited to 'main' mode only."
|
||||
msgstr "Beschränkt auf 'main' Modus."
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
|
@ -5756,6 +5818,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Non-Members"
|
||||
msgstr "Nichtmitglieder"
|
||||
|
||||
msgid "Non-Public from Other Projects"
|
||||
msgstr "Nicht öffentlich für andere Projekte"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
|
@ -5990,6 +6055,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFS ist beschränkt auf die Verwendung der Diffie-Hellman Gruppen 2, 5 "
|
||||
"(Standardwert) und 14."
|
||||
|
||||
msgid "PING"
|
||||
msgstr "PING"
|
||||
|
||||
|
@ -6989,6 +7059,9 @@ msgstr "Router-ID"
|
|||
msgid "Router Name"
|
||||
msgstr "Routername"
|
||||
|
||||
msgid "Router Name ="
|
||||
msgstr "Routername ="
|
||||
|
||||
msgid "Router Type"
|
||||
msgstr "Routertyp"
|
||||
|
||||
|
@ -7503,6 +7576,9 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
|||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr "Gemeinsam verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "Shared ="
|
||||
msgstr "Geteilt ="
|
||||
|
||||
msgid "Shared Storage"
|
||||
msgstr "Shared Storage"
|
||||
|
||||
|
@ -8306,6 +8382,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Die ID des Hosts, dem der Port zugewiesen ist. Verschiedene "
|
||||
"Implementierungen können in manchen Fällen auf verschiedenen Hosts laufen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP address of the new floating IP (e.g. 202.2.3.4). You need to specify "
|
||||
"an explicit address which is under the public network CIDR (e.g. "
|
||||
"202.2.3.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die IP-Adresse der neuen Floating-IP (z.B. 202.2.3.4). Sie müssen eine "
|
||||
"eindeutige Adresse aus dem öffentlichen Netzwerk CIDR (z.B. 202.2.3.0/24) "
|
||||
"angeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
|
||||
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
||||
|
@ -8335,6 +8420,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port"
|
||||
msgstr "Der mit dem Neutron Port verbundene VNIC Typ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to "
|
||||
"push to a remote site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der VPN-Dienst wird einem Router zugewiesen und verweist auf ein einzelnes "
|
||||
"Subnetz, das so für eine entfernte Site zugänglich wird."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
|
@ -8356,6 +8448,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Der Container kann nicht gelöscht werden, denn er ist nicht leer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current Horizon settings indicate no valid image creation methods are "
|
||||
"available. Providing an image location and/or uploading from the local file "
|
||||
"system must be allowed to support image creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Einstellung in Horizon erlauben keine Methoden zur Erzeugung "
|
||||
"von Abbildern. Die Angabe eines Abbildortes und/oder as Hochladen aus dem "
|
||||
"lokalen Dateisystem müssen erlaubt sein, um die Abbilderzeugung zu "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The data will remain in the volume and another instance will be able to "
|
||||
"access the data if you attach this volume to it."
|
||||
|
@ -8596,6 +8698,13 @@ msgstr "Die Zeitdifferenz ist eine Nummer, die die Zeitspanne in Tagen angibt"
|
|||
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
|
||||
msgstr "Der zu verwendende Typ des IPSec Tunnels (tunnel/transport)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
|
||||
"Policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der in der IKE-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, "
|
||||
"aes-192, aes-256)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPSec "
|
||||
"Policy."
|
||||
|
@ -8607,6 +8716,9 @@ msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Der in der IPSec Richtlinie zu verwendende Protokolltyp (esp, ah, ah-esp)."
|
||||
|
||||
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
|
||||
msgstr "Der Versionstyp (v1/v2) nach dem gefiltert wird."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8768,6 +8880,9 @@ msgid "To make volume type private, uncheck this field."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Um den Datenträgertyp auf Privat zu setzen, entfernen Sie die Markierung."
|
||||
|
||||
msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
|
||||
msgstr "Wählen Sie Optionen zur Angabe eines Subnetzes oder einer festen IP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access "
|
||||
"from all members of another security group select "Security Group"."
|
||||
|
@ -10266,9 +10381,8 @@ msgstr "Unbekannte Instanz"
|
|||
msgid "Unknown instance (None)"
|
||||
msgstr "Unbekannte Instanz (Keine)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown resource type for detail API."
|
||||
msgstr "Unbekannter Resspurcentyp für detail API"
|
||||
msgstr "Unbekannter Ressourcentyp für Details-API"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown volume (None)"
|
||||
msgstr "Unbekannter Datenträger (None)"
|
||||
|
@ -11294,6 +11408,12 @@ msgstr "dm-crypt"
|
|||
msgid "down"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "e.g. UP / DOWN"
|
||||
msgstr "z.B. AKTIV / INAKTIV"
|
||||
|
||||
msgid "e.g. Yes / No"
|
||||
msgstr "z.B. Ja / Nein"
|
||||
|
||||
msgid "e.g. Yes/No"
|
||||
msgstr "z.B. Ja/Nein"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -57,10 +57,49 @@ msgstr "7"
|
|||
msgid "75%"
|
||||
msgstr "75%"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an image to "
|
||||
"boot the instance, and creates a new volume to persist instance data. You "
|
||||
"can specify volume size and whether to delete the volume on deletion of the "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Abbild (und Erstelle Neuen Datenträger ausgewählt)</b>: diese Option "
|
||||
"verwendet ein Abbild zum Booten der Instanz und erstellt einen neuen "
|
||||
"Datenträger zum Erhalt der Instanzdaten. Sie können die Datenträgergröße "
|
||||
"angeben und ob der Datenträger beim Löschen der Instanz entfernt werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "<b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Abbild</b>: Diese Option verwendet ein Abbild zum starten der Instanz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Instance Snapshot</b>: This option uses an instance snapshot to boot the "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Instanz Schattenkopie</b>: Diese Option verwendet eine Instanz-"
|
||||
"Schattenkopie zum booten des Abbildes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
|
||||
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
|
||||
"to delete the volume on deletion of the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Datenträger-Schattenkopie</b>: diese Option verwendet eine Datenträger-"
|
||||
"Schattenkopie zum booten einer Instanz und erzeugt einen neuen Datenträger "
|
||||
"zum Erhalt der Instanzdaten. Sie können wählen, den Datenträger bei der "
|
||||
"Löschung der Instanz zu entfernen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does not "
|
||||
"create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of the "
|
||||
"instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one instance."
|
||||
"</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Datenträger</b>: diese Option verwendet einen bereits vorhandenen "
|
||||
"Datenträger und erstellt keinen neuen. Sie können wählen, den Datenträger "
|
||||
"bei der Löschung der Instanz zu entfernen. <em>Hinweis: wenn Sie Datenträger "
|
||||
"auswählen können Sie nur eine Instanz starten.</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
|
||||
" <strong>Heads up!</strong>\n"
|
||||
|
@ -366,6 +405,9 @@ msgstr "Basis"
|
|||
msgid "Basic panel"
|
||||
msgstr "Basisanzeige"
|
||||
|
||||
msgid "Batch Actions:"
|
||||
msgstr "Stapelaktionen:"
|
||||
|
||||
msgid "Block level button"
|
||||
msgstr "Schaltfläche Blockebene"
|
||||
|
||||
|
@ -731,6 +773,9 @@ msgstr "Attributklassen"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Encountered {$ ctrl.model.deleted.failures $} failures."
|
||||
msgstr "Aufgetretene Fehler: {$ ctrl.model.deleted.failures $}"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Verschlüsselt"
|
||||
|
||||
|
@ -917,6 +962,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If set to 'Yes' then the image cannot be deleted."
|
||||
msgstr "Wenn \"Ja\", kann das Abbild nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If uploading the image via a HTTP URL the image location must be accessible "
|
||||
"to the Image Service and be a URL direct to the image binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn sie ein Abbild über einen HTTP URL hochladen, muss der Speicherort des "
|
||||
"Abbild-Binaries für den Abbilddienst direkt erreichbar sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select an availability zone and plan to use the 'boot from volume' "
|
||||
"option in the Source step, make sure that the availability zone you select "
|
||||
|
@ -1059,6 +1111,9 @@ msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Benutzerinformationen einzusehen."
|
|||
msgid "Is Public"
|
||||
msgstr "Ist Öffentlich"
|
||||
|
||||
msgid "Item Actions:"
|
||||
msgstr "Einzelne Aktionen:"
|
||||
|
||||
msgid "Jumbotron"
|
||||
msgstr "Jumbotron"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,6 +1221,9 @@ msgstr "Loadbalancer-Pool-Mitglieder"
|
|||
msgid "Load Balancer Pools"
|
||||
msgstr "Loadbalancer-Pools"
|
||||
|
||||
msgid "Load Function:"
|
||||
msgstr "Ladefunktion:"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Wird geladen"
|
||||
|
||||
|
@ -1779,6 +1837,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select the server group to launch the instance in."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Servergruppe, in der die Instanz gestartet wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the volume type from the drop down menu. In an environment with "
|
||||
"multiple-storage back ends, the scheduler determines where to send the "
|
||||
"volume based on the volume type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie den Datenträgertyp aus dem Drop-Down Menü. In einer Umgebung mit "
|
||||
"Multiple-Storage Backends bestimmt der Scheduler abhängig vom Datenträgertyp "
|
||||
"wohin der Datenträger gesendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Selects"
|
||||
msgstr "Auswahloptionen"
|
||||
|
||||
|
@ -1797,7 +1864,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Servergruppen sind projektspezifisch und können nicht mit anderen Projekten "
|
||||
"geteilt werden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server groups define collections of VM's so that the entire\n"
|
||||
" collection can be given specific properties. For example, the policy of "
|
||||
|
@ -1806,10 +1872,13 @@ msgid ""
|
|||
"on\n"
|
||||
" the same physical hardware due to availability requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servergruppen definieren Zusammenstellungen von VMs, so dass allen gemeinsam "
|
||||
"bestimmte Eigenschaften zugewiesen werden können. Zum Beispiel kann die "
|
||||
"Richtlinie einer Servergruppe bestimmen, dass VMs der Gruppe aus Gründen der "
|
||||
"Verfügbarkeit nicht auf der selben physikalischen Hardware laufen sollen."
|
||||
"Servergruppen definieren Zusammenstellungen von VMs, so dass allen "
|
||||
"gemeinsam\n"
|
||||
" bestimmte Eigenschaften zugewiesen werden können. Zum Beispiel kann\n"
|
||||
" die Richtlinie einer Servergruppe bestimmen, dass VMs der Gruppe aus "
|
||||
"Gründen\n"
|
||||
" der Verfügbarkeit nicht auf der selben physikalischen Hardware laufen "
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
|
||||
|
@ -1895,6 +1964,12 @@ msgstr "Erfolg"
|
|||
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
|
||||
msgstr "Importieren des Schlüsselpaares %(name)s erfolgreich."
|
||||
|
||||
msgid "Summary Template URL:"
|
||||
msgstr "Zusammenfassungs-Vorlage URL:"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Details View:"
|
||||
msgstr "Unterstützungen Detailansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Disk"
|
||||
msgstr "Auslagerungsplatte"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,6 +2000,19 @@ msgstr "Zugriffsberechtigungen für das Abbild."
|
|||
msgid "The architecture of the image."
|
||||
msgstr "Die Architektur des Abbildes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current Horizon settings indicate no valid\n"
|
||||
" image creation methods are available. Providing\n"
|
||||
" an image location and/or uploading from the\n"
|
||||
" local file system must be allowed to support\n"
|
||||
" image creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Einstellung in Horizon erlauben keine\n"
|
||||
" Methoden zur Erzeugung von Abbildern. Die Angabe\n"
|
||||
" eines Abbildortes und/oder das Hochladen aus dem\n"
|
||||
" lokalen Dateisystem müssen erlaubt sein, um die\n"
|
||||
" Abbilderzeugung zu unterstützen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
|
||||
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
|
||||
|
@ -2046,6 +2134,14 @@ msgstr "Thema-fähige Auswahl"
|
|||
msgid "There are no Availability Zones."
|
||||
msgstr "Es gibt keine Verfügbarkeitszonen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no allowed boot sources.\n"
|
||||
" If you think this is wrong please contact your administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt keine erlaubten Boot-Quellen.\n"
|
||||
"Wenn Sie dies für einen Fehler halten, kontaktieren Sie bitte Ihren "
|
||||
"Administrator."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
|
||||
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
|
||||
|
@ -2195,6 +2291,9 @@ msgstr "Das Projekt kann nicht erstellt werden."
|
|||
msgid "Unable to create the role."
|
||||
msgstr "Die Rolle kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the server snapshot."
|
||||
msgstr "Server-Schattenkopie kann nicht erzeugt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the server."
|
||||
msgstr "Der Server kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
|
@ -2318,13 +2417,38 @@ msgstr "Die Objekte im Container konnten nicht abgerufen werden."
|
|||
msgid "Unable to grant the role."
|
||||
msgstr "Die Rolle kann nicht gewährt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to hard-reboot the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server mit der folgenden ID kann nicht hart neugestartet werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to import the keypair."
|
||||
msgstr "Das Schlüsselpaar kann nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the server actions."
|
||||
msgstr "Serveraktionen können nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the server console info."
|
||||
msgstr "Server-Konsoleninformation kann nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the server console log."
|
||||
msgstr "Server-Konsolen-Log kann nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the server security groups."
|
||||
msgstr "Server-Sicherheitsgruppen können nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the server volumes."
|
||||
msgstr "Server-Datenträger können nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to pause the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Server mit dieser ID kann nicht pausiert werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to resume the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server mit der folgenden ID kann nicht wieder aufgenommen werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
||||
msgstr "Floating IP-Pools können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
|
@ -2469,10 +2593,29 @@ msgstr "Die Datenträger können nicht abgerufen werden."
|
|||
msgid "Unable to set the default quotas."
|
||||
msgstr "Standard-Kontingente können nicht gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to soft-reboot the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server mit der folgenden ID kann nicht sanft neu gestartet werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to start the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Server mit dieser ID kann nicht gestartet werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to stop the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Server mit dieser ID kann nicht gestoppt werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to suspend the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Server mit der folgenden ID kann nicht ausgesetzt werden: %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to unpause the server with id: %(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pausieren des Servers mit der folgenden ID kann nicht aufgehoben werden: "
|
||||
"%(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update metadata."
|
||||
msgstr "Metadaten können nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -3073,8 +3073,8 @@ msgid ""
|
|||
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フレーバーの詳細を編集します。フレーバーは、メモリーサイズ、ディスク、コア"
|
||||
"数、その他のリソースを定義します。ユーザーがインスタンスを起動する際に、フ"
|
||||
"レーバーを選択することができます。。"
|
||||
"数、その他のリソースを定義します。フレーバーは、ユーザーがインスタンスを起動"
|
||||
"する際に選択することができます。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the identity provider's details."
|
||||
msgstr "認証プロバイダーの詳細を編集します。"
|
||||
|
|
|
@ -6,18 +6,19 @@
|
|||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Nikolay Milekhin <rusmil01@ru.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev124\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 20:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 02:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Startsev <istartsev67@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -64,11 +65,49 @@ msgstr "7"
|
|||
msgid "75%"
|
||||
msgstr "75%"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
|
||||
" <strong>Well done!</strong>\n"
|
||||
" You successfully read\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
|
||||
" <strong>Отлично!</strong>\n"
|
||||
" Вы успешно прочли\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">это важное тревожное сообщение</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Это строка текста предназначена для демонстрации мелкого шрифта</"
|
||||
"small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контейнер - это место хранения и организация ваших данных.\n"
|
||||
" Вы можете думать о контейнер как папке в Windows® или \n"
|
||||
" директории в UNIX®. Основное отличие контейнера от других \n"
|
||||
" системных концептов заключается в том, что контейнеры не могут\n"
|
||||
" быть вложенными. Тем не менее, вы можете создать неограниченное\n"
|
||||
" количество контейнеров в вашем аккаунте. Данные должны храниться\n"
|
||||
" в контейнере, таким образом, в вашем аккаунте должен быть\n"
|
||||
" определен хотя бы один контейнер, прежде чем загружать данные. "
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "Список описаний идеально подходит для определения терминов"
|
||||
|
||||
msgid "A description of the image."
|
||||
msgstr "Описание образа."
|
||||
|
||||
|
@ -337,6 +376,9 @@ msgstr "Нажмите для подробностей"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting information for deletion:"
|
||||
msgstr "Сбор информации для удаления:"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Цвет"
|
||||
|
||||
|
@ -496,6 +538,9 @@ msgstr "Кнопка по умолчанию"
|
|||
msgid "Default input"
|
||||
msgstr "Ввод по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Definition list"
|
||||
msgstr "Список определений"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
|
@ -599,6 +644,10 @@ msgstr "Редактирование"
|
|||
msgid "Edit File"
|
||||
msgstr "Редактирование файла"
|
||||
|
||||
msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Редактирование Файла: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Image"
|
||||
msgstr "Редактировать образ"
|
||||
|
||||
|
@ -611,6 +660,9 @@ msgstr "Выразительные классы"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Encountered {$ ctrl.model.deleted.failures $} failures."
|
||||
msgstr "Обнаружено {$ ctrl.model.deleted.failures $} ошибок."
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Зашифрованные"
|
||||
|
||||
|
@ -652,6 +704,10 @@ msgstr "Файл"
|
|||
msgid "File %(name)s uploaded."
|
||||
msgstr "Передан файл %(name)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %(path)s uploaded."
|
||||
msgstr "Файл %(path)s загружен."
|
||||
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
|
@ -716,6 +772,9 @@ msgstr ""
|
|||
"authorized_keys</samp>\n"
|
||||
" файл."
|
||||
|
||||
msgid "Generic Table View:"
|
||||
msgstr "Представление Универсальной Таблицы:"
|
||||
|
||||
msgid "Global Actions:"
|
||||
msgstr "Глобальные действия:"
|
||||
|
||||
|
@ -743,6 +802,9 @@ msgstr "Заголовок 6"
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домой"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Definition List"
|
||||
msgstr "Горизонтальный Список Определений"
|
||||
|
||||
msgid "Host ID"
|
||||
msgstr "ИД хоста"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +838,9 @@ msgstr ""
|
|||
"будет сильно ограниченный доступ к нему после развёртывания. Фактически, "
|
||||
"доступ будет только через VNC консоль."
|
||||
|
||||
msgid "If not, you can manually download this keypair at the following link:"
|
||||
msgstr "Если нет - вы можете скачать этот ключ вручную по следующей ссылке:"
|
||||
|
||||
msgid "If set to 'Yes' then the image cannot be deleted."
|
||||
msgstr "Если установлено на \"Да\", то данный образ не может быть удален."
|
||||
|
||||
|
@ -848,6 +913,9 @@ msgstr "Информация"
|
|||
msgid "Info Button"
|
||||
msgstr "Информационная кнопка"
|
||||
|
||||
msgid "Inline"
|
||||
msgstr "Встроенный"
|
||||
|
||||
msgid "Input Sizes"
|
||||
msgstr "Размеры ввода"
|
||||
|
||||
|
@ -966,6 +1034,9 @@ msgstr "Линейные диаграммы"
|
|||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "List Function:"
|
||||
msgstr "Функция List:"
|
||||
|
||||
msgid "List group item heading"
|
||||
msgstr "Заголовок группы списков"
|
||||
|
||||
|
@ -984,6 +1055,9 @@ msgstr "Участники пула балансировщика нагрузк
|
|||
msgid "Load Balancer Pools"
|
||||
msgstr "Пулы балансировщика нагрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Load Function:"
|
||||
msgstr "Функция Load:"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1208,9 @@ msgstr "Сети"
|
|||
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
|
||||
msgstr "Сеть предоставляет канал связи между инстансами в облаке."
|
||||
|
||||
msgid "New File Contents"
|
||||
msgstr "Содержимое Нового Файла"
|
||||
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr "Вперед"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,9 +1298,15 @@ msgstr "Назад"
|
|||
msgid "One fine body…"
|
||||
msgstr "Содержимое диалога..."
|
||||
|
||||
msgid "One large body…"
|
||||
msgstr "Одно большое тело…"
|
||||
|
||||
msgid "One more separated link"
|
||||
msgstr "Ещё одна отдельная ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "One super large body…"
|
||||
msgstr "Одно супер большое тело…"
|
||||
|
||||
msgid "Option one is this"
|
||||
msgstr "Первый вариант"
|
||||
|
||||
|
@ -1465,6 +1548,9 @@ msgstr "ID сегмента"
|
|||
msgid "Select Boot Source"
|
||||
msgstr "Выберите источник загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Select Title"
|
||||
msgstr "Выберете Название"
|
||||
|
||||
msgid "Select a container to browse."
|
||||
msgstr "Выберите контейнер для просмотра."
|
||||
|
||||
|
@ -2159,6 +2245,9 @@ msgstr "Неизвестно"
|
|||
msgid "Unordered"
|
||||
msgstr "Несортированный"
|
||||
|
||||
msgid "Unstyled"
|
||||
msgstr "Нестилизованный "
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
|
@ -2189,6 +2278,9 @@ msgstr "Обновлено"
|
|||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
msgid "Upload File To: {$ ctrl.model.container.name $}"
|
||||
msgstr "Загрузить Файл: {$ ctrl.model.container.name $}"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Передача данных"
|
||||
|
||||
|
@ -2436,5 +2528,12 @@ msgstr[0] "заголовок"
|
|||
msgstr[1] "заголовки"
|
||||
msgstr[2] "заголовки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{$ ctrl.model.counted.files $} files in\n"
|
||||
" {$ ctrl.model.counted.folders $} folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$ ctrl.model.counted.files $} файлов в\n"
|
||||
" {$ ctrl.model.counted.folders $} папках."
|
||||
|
||||
msgid "{$ row['provider:network_type'] $}"
|
||||
msgstr "{$ row['provider:network_type'] $}"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue