summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2016-09-26 07:55:28 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2016-09-26 07:55:28 +0000
commit79aa43b4c9b4efc133c404feadb0dc9def71f6ad (patch)
treeb71e2aa821ab47419ba266a04eaf183de99ffccb
parent5ed1b8d25df7a3ef5efa383352c57482ae10cf8f (diff)
Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ieffe5ea5d5b85e8955737f37069e7c0044b2fada
Notes
Notes (review): Code-Review+2: Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com> Workflow+1: Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com> Verified+2: Jenkins Submitted-by: Jenkins Submitted-at: Mon, 26 Sep 2016 21:02:08 +0000 Reviewed-on: https://review.openstack.org/376259 Project: openstack/horizon Branch: refs/heads/stable/newton
-rw-r--r--openstack_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po8970
1 files changed, 8970 insertions, 0 deletions
diff --git a/openstack_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..e3eb948
--- /dev/null
+++ b/openstack_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,8970 @@
1# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
2# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev15\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
7"POT-Creation-Date: 2016-09-25 19:44+0000\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-09-26 07:32+0000\n"
12"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian\n"
14"Language: id\n"
15"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18msgid " - End"
19msgstr "akhir"
20
21msgid ""
22" A protocol entry contains information that dictates which mapping rules to "
23"use for a given incoming request. An Identity Provider may have multiple "
24"supported protocols."
25msgstr ""
26"Entri protokol berisi informasi yang mendikte dimana aturan pemetaan "
27"digunakan untuk permintaan masuk yang diberikan. Penyedia Identity mungkin "
28"memiliki beberapa protokol yang didukung."
29
30#, python-format
31msgid " Also failed to delete port %s"
32msgstr "Juga gagal untuk menghapus port %s"
33
34msgid ""
35"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
36msgstr "\"Customization Script\" analog dengan \"User Data\" di sistem lain."
37
38msgid ""
39"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
40"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
41"manage</tt> command."
42msgstr ""
43"\"Manage\" volume yang ada dari host Cinder. Ini akan membuat volume "
44"terlihat dalam OpenStack. <br> <br> Hal ini setara dengan perintah "
45"<tt>cinder manage</tt>."
46
47msgid ""
48"\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
49"setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
50msgstr ""
51"\"None\" menunjukkan bahwa tidak ada QoS Spec saat ini terkait. Sebaliknya, "
52"pengaturan QoS Spec untuk \"None\" akan menghapus asosiasi saat ini."
53
54#, python-format
55msgid "%(cidr)s %(pool_name)s"
56msgstr "%(cidr)s %(pool_name)s"
57
58#, python-format
59msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
60msgstr "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
61
62#, python-format
63msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
64msgstr "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
65
66#, python-format
67msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
68msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
69
70#, python-format
71msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
72msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
73
74#. Translators: UTC offset and timezone label
75#, python-format
76msgid "%(offset)s: %(label)s"
77msgstr "%(offset)s: %(label)s"
78
79#, python-format
80msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
81msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
82
83#, python-format
84msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
85msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
86
87#, python-format
88msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
89msgstr "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
90
91#, python-format
92msgid ""
93"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
94"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
95msgstr ""
96"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
97"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
98
99#, python-format
100msgid "%(used)s %(key)s used"
101msgstr "%(used)s %(key)s used"
102
103#, python-format
104msgid "%s (Default)"
105msgstr "%s (Default)"
106
107#. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
108#, python-format
109msgctxt "External network not found"
110msgid "%s (Not Found)"
111msgstr "%s (Not Found)"
112
113#, python-format
114msgid "%s (current)"
115msgstr "%s (current)"
116
117#, python-format
118msgid "%s (default)"
119msgstr "%s (default)"
120
121#, python-format
122msgid "%s GB"
123msgstr "%s GB"
124
125#, python-format
126msgid "%s instances"
127msgstr "%s instances"
128
129#, python-format
130msgid "%sGB"
131msgstr "%sGB"
132
133#, python-format
134msgid "%sGiB"
135msgstr "%sGiB"
136
137#, python-format
138msgid "%sMB"
139msgstr "%sMB"
140
141msgid "(Quota exceeded)"
142msgstr "(Quota exceeded) (kuota melebihi batas)"
143
144msgid ", add project groups"
145msgstr ", menambahkan grup proyek"
146
147msgid ", update project groups"
148msgstr ", memperbarui grup proyek"
149
150msgid "-"
151msgstr "-"
152
153msgid "--"
154msgstr "--"
155
156msgid "3des"
157msgstr "3des"
158
159#, python-format
160msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
161msgstr "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
162
163#, python-format
164msgid "<span class=\"pull-right\">%(used)s of %(quota)s MB Used</span>"
165msgstr "<span class=\"pull-right\">%(used)s of %(quota)s MB Used</span>"
166
167#, python-format
168msgid "<span class=\"pull-right\">%(used)s of %(quota)s Used</span>"
169msgstr "<span class=\"pull-right\">%(used)s of %(quota)s Used</span>"
170
171msgid ""
172"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
173"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
174"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a "
175"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
176"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
177"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
178"one container defined in your account prior to uploading data."
179msgstr ""
180"Sebuah kontainer adalah kompartemen penyimpanan untuk data dan menyediakan "
181"cara bagi Anda untuk mengatur data Anda. Anda dapat menganggap wadah sebagai "
182"folder di Windows &reg; atau direktori di UNIX &reg;. Perbedaan utama antara "
183"kontainer dan konsep sistem file lain adalah bahwa kontainer tidak bisa "
184"bersarang. Anda bisa, bagaimanapun, membuat jumlah yang tidak terbatas dari "
185"kontainer dalam akun Anda. Data harus disimpan dalam kontainer sehingga Anda "
186"harus memiliki setidaknya satu kontainer didefinisikan dalam akun Anda "
187"sebelum meng-upload data."
188
189msgid "A local image to upload."
190msgstr "Image lokal untuk diupload."
191
192msgid ""
193"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
194"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
195"specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
196"Identity API objects that will support mapping are: user and group."
197msgstr ""
198"Pemetaan adalah seperangkat aturan untuk memetakan atribut protokol federasi "
199"ke objek Identity API. Penyedia identitas dapat memiliki pemetaan tunggal "
200"ditentukan per protokol. Pemetaan hanyalah sebuah daftar aturan. Satu-"
201"satunya objek Identity API yang akan mendukung pemetaan adalah: user dan "
202"group."
203
204msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
205msgstr ""
206"Sebuah file ter-upload baru akan menggantikan konten dari objek saat ini"
207
208msgid ""
209"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
210"of a virtual server, to a virtual network."
211msgstr ""
212"Sebuah port adalah titik koneksi untuk menghubungkan satu perangkat, seperti "
213"NIC dari server virtual, ke jaringan virtual."
214
215msgid ""
216"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
217"attribute."
218msgstr "Aturan berisi deskripsi atribut remote dan atribut lokal tujuan."
219
220msgid ""
221"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
222"(max 16kb)."
223msgstr ""
224"Sebuah script atau seperangkat perintah yang akan dieksekusi setelah "
225"instance telah dibangun (max 16kb)."
226
227msgid ""
228"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
229msgstr ""
230"Sebuah snapshot adalah image yang mempertahankan disk state dari instance "
231"berjalan."
232
233#, python-format
234msgid ""
235"A volume of %(req)iGiB cannot be created as you only have %(avail)iGiB of "
236"your quota available."
237msgstr ""
238"A volume of %(req)iGiB cannot be created as you only have %(avail)iGiB of "
239"your quota available."
240
241msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
242msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
243
244msgid "ALLOW"
245msgstr "ALLOW"
246
247msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
248msgid "ALLOW"
249msgstr "ALLOW (mengizinkan)"
250
251#, python-format
252msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
253msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
254
255#, python-format
256msgid "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(cidr)s"
257msgstr "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(cidr)s"
258
259#, python-format
260msgid "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(group)s"
261msgstr "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(group)s"
262
263msgid "AMI - Amazon Machine Image"
264msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
265
266msgid "ANY"
267msgstr "ANY"
268
269msgid "API Access"
270msgstr "Akses API"
271
272msgid "API Endpoints"
273msgstr "API Endpoints (titk akhir API)"
274
275msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
276msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
277
278msgid "Accept Transfer"
279msgstr "Accept Transfer"
280
281msgid "Access & Security"
282msgstr "Access & Security"
283
284msgid "Access &amp; Security"
285msgstr "Access &amp; Security"
286
287msgid "Access: "
288msgstr "Access (akses): "
289
290msgid "Action"
291msgstr "Action (aksi)"
292
293msgid "Action Log"
294msgstr "Action Log"
295
296msgid "Action for the firewall rule"
297msgstr "Aksi aturan firewall"
298
299msgctxt "Current status of a Firewall"
300msgid "Active"
301msgstr "Active"
302
303msgctxt "Current status of a Floating IP"
304msgid "Active"
305msgstr "Active (aktif)"
306
307msgctxt "Current status of a Network"
308msgid "Active"
309msgstr "Active"
310
311msgctxt "Current status of a Pool"
312msgid "Active"
313msgstr "Active"
314
315msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
316msgid "Active"
317msgstr "Active"
318
319msgctxt "Current status of an Image"
320msgid "Active"
321msgstr "Active"
322
323msgctxt "Current status of an Instance"
324msgid "Active"
325msgstr "Active (aktif)"
326
327msgctxt "current status of port"
328msgid "Active"
329msgstr "Active"
330
331msgctxt "current status of router"
332msgid "Active"
333msgstr "Active"
334
335msgctxt "status of a network port"
336msgid "Active"
337msgstr "Active"
338
339msgid "Active Instances:"
340msgstr "Active Instances (instance aktif):"
341
342msgid ""
343"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
344"then hypervisor will select a device name."
345msgstr ""
346"Sebenarnya nama perangkat mungkin berbeda karena pengaturan hypervisor. Jika "
347"tidak ditentukan, maka hypervisor akan memilih nama perangkat."
348
349msgid "Add"
350msgstr "Add (menambah)"
351
352msgid "Add Allowed Address Pair"
353msgstr "Add Allowed Address Pair"
354
355msgid "Add DHCP Agent"
356msgstr "Menambahkan agen DHCP"
357
358msgid "Add Firewall"
359msgstr "Add Firewall (tambahkan firewall)"
360
361msgid "Add Group Assignment"
362msgstr "Add Group Assignment"
363
364msgid "Add IKE Policy"
365msgstr "Add IKE Policy"
366
367msgid "Add IPSec Policy"
368msgstr "Add IPSec Policy"
369
370msgid "Add IPSec Site Connection"
371msgstr "Add IPSec Site Connection"
372
373msgid "Add Interface"
374msgstr "Menambahkan antarmuka"
375
376msgid "Add Member"
377msgstr "Add Member"
378
379msgid "Add Monitor"
380msgstr "Add Monitor"
381
382msgid "Add New Firewall"
383msgstr "Menambah Firewall baru"
384
385msgid "Add New IKE Policy"
386msgstr "Tambah New IKE Policy"
387
388msgid "Add New IPSec Policy"
389msgstr "Add New IPSec Policy"
390
391msgid "Add New IPSec Site Connection"
392msgstr "Add New IPSec Site Connection"
393
394msgid "Add New Member"
395msgstr "Add New Member"
396
397msgid "Add New Monitor"
398msgstr "Add New Monitor"
399
400msgid "Add New Policy"
401msgstr "Menambah kebijakan baru"
402
403msgid "Add New Pool"
404msgstr "Add New Pool"
405
406msgid "Add New Rule"
407msgstr "Menambah aturan baru"
408
409msgid "Add New VPN Service"
410msgstr "Menambah layanan VPN baru"
411
412msgid "Add Policy"
413msgstr "Add Policy (tambahkan kebiijakan)"
414
415msgid "Add Pool"
416msgstr "Add Pool"
417
418msgid "Add Protocol"
419msgstr "Add Protocol"
420
421msgid "Add Router"
422msgstr "Add Router (tambah router)"
423
424msgid "Add Router Route"
425msgstr "Add Router Route"
426
427msgid "Add Router to Firewall"
428msgstr "Tambah router ke firewall "
429
430msgid "Add Routers"
431msgstr "Add Routers (tambahkan router)"
432
433msgid "Add Rule"
434msgstr "Add Rule (menambah aturan)"
435
436msgid "Add Static Route"
437msgstr "Add Static Route"
438
439msgid "Add Subnet"
440msgstr "Add Subnet"
441
442msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
443msgstr "Add Subnet (Quota exceeded)"
444
445msgid "Add User to Group"
446msgstr "Menambah pengguna kedalam grup"
447
448msgid "Add Users"
449msgstr "Add Users"
450
451msgid "Add VIP"
452msgstr "Add VIP"
453
454msgid "Add VPN Service"
455msgstr "Add VPN Service"
456
457msgid ""
458"Add and remove security groups to this instance from the list of available "
459"security groups."
460msgstr ""
461"Menambah dan menghapus kelompok keamanan untuk hal ini dari daftar kelompok "
462"keamanan yang tersedia."
463
464msgid ""
465"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
466"multiple aggregates."
467msgstr ""
468"Tambahkan host kedalam kelompok ini atau keluarkan dari kelompoknya. Host "
469"dapat berada dalam beberapa kelompok."
470
471msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
472msgstr ""
473"Tambahkan host kedalam kelompok ini. Hosts bisa berada dalam beberapa "
474"kelompok."
475
476msgid ""
477"Add member(s) to the selected pool.\n"
478"\n"
479"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). "
480"Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to "
481"operate(s) on; e.g., 80. \n"
482"\n"
483"Only one port can be associated with each instance."
484msgstr ""
485"Add member(s) to the selected pool.\n"
486"\n"
487"Pilih satu atau lebih yang terdaftar instance yang akan ditambahkan ke kolam "
488"sebagai anggota. Menetapkan bobot numerik dan nomor port untuk anggota yang "
489"dipilih untuk beroperasi; contohnya, 80.\n"
490"\n"
491"Only one port can be associated with each instance."
492
493msgid "Add selected router(s) to the firewall."
494msgstr "Tambahkan router yang dipilih ke firewall."
495
496msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
497msgstr ""
498"Menambah, mengubah atau menghapus QoS Spec yang terkait dengan tipe volume "
499"ini."
500
501msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
502msgstr "Tambah/Hapus host kedalam Kelompok"
503
504#, python-format
505msgid "Added Firewall \"%s\"."
506msgstr "Firewall ditambahkan \"%s\"."
507
508#, python-format
509msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
510msgstr "Ditambakan IKE Policy \"%s\"."
511
512#, python-format
513msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
514msgstr "Added IPSec Policy \"%s\"."
515
516#, python-format
517msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
518msgstr "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
519
520#, python-format
521msgid "Added Policy \"%s\"."
522msgstr "Kebijakan ditambahkan \"%s\"."
523
524#, python-format
525msgid "Added Rule \"%s\"."
526msgstr "Aturan ditambahkan \"%s\"."
527
528#, python-format
529msgid "Added VIP \"%s\"."
530msgstr "Added VIP \"%s\"."
531
532#, python-format
533msgid "Added VPN Service \"%s\"."
534msgstr "Added VPN Service \"%s\"."
535
536msgid "Added member(s)."
537msgstr "Anggota ditambahkan."
538
539#, python-format
540msgid "Added pool \"%s\"."
541msgstr "Added pool \"%s\"."
542
543msgid ""
544"Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
545"applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
546"resource type (for example, flavor vs image)."
547msgstr ""
548"Selain itu, beberapa tipe sumber daya mungkin memerlukan prefix (awalan) "
549"untuk digunakan ketika menerapkan metadata. Dalam kasus tertentu, awalan "
550"mungkin berbeda antara tipe sumber daya (misalnya, flavor vs image)."
551
552msgid "Address"
553msgstr "Address"
554
555msgid "Address pool"
556msgstr "Address pool"
557
558msgid "Address:"
559msgstr "Address:"
560
561msgid "Admin"
562msgstr "Admin"
563
564msgid "Admin Password"
565msgstr "Admin Password"
566
567msgid "Admin State"
568msgstr "Admin State"
569
570msgid "Admin State ="
571msgstr "Admin State ="
572
573msgid "Admin State Up"
574msgstr "Admin state up (network mulai hidup)"
575
576msgid "Admin State is UP (True) by default."
577msgstr "Admin State menjadi UP (True) secara default."
578
579msgid "Admin:"
580msgstr "Admin:"
581
582msgid ""
583"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
584"definitions into Glance: "
585msgstr ""
586"Catatan Administrator: Gunakan perintah CLI berikut untuk mengimpor definisi "
587"default ke Glance:"
588
589msgctxt "current status of stack"
590msgid "Adopt Complete"
591msgstr "Adopt Complete"
592
593msgctxt "current status of stack"
594msgid "Adopt Failed"
595msgstr "Adopt Failed"
596
597msgctxt "current status of stack"
598msgid "Adopt In Progress"
599msgstr "Adopt In Progress"
600
601msgid "Advanced Options"
602msgstr "Advanced Options"
603
604msgid "After"
605msgstr "After (sesudah)"
606
607msgid ""
608"After launching an instance, you login using the private key (the username "
609"might be different depending on the image you launched):"
610msgstr ""
611"Setelah menjalankan instance, Anda masuk menggunakan private key ( nama user "
612"mungkin berbeda tergantung dengan image yang Anda dijalankan) "
613
614#, python-format
615msgid "Agent %s was successfully added."
616msgstr "Agen %s berhasil ditambahkan"
617
618msgid "All Available Hosts"
619msgstr "Semua Host yang Tersedia"
620
621msgid "All Groups"
622msgstr "Semua grup"
623
624msgid "All Hypervisors"
625msgstr "Semua Hypervisor"
626
627msgid "All ICMP"
628msgstr "Semua ICMP"
629
630msgid "All Projects"
631msgstr "Semua proyek"
632
633msgid "All Security Groups"
634msgstr "All Security Groups"
635
636msgid "All TCP"
637msgstr "Semua TCP"
638
639msgid "All UDP"
640msgstr "Semua UDP"
641
642msgid "All Users"
643msgstr "Semua pengguna"
644
645msgid "All available hosts"
646msgstr "Semua host yang tersedia"
647
648msgid "All fields are optional."
649msgstr "Semua kolom (field) opsional."
650
651msgid "Allocate Floating IP"
652msgstr "Alokasikan IP mengambang"
653
654msgid "Allocate IP"
655msgstr "Allocate IP (alokasi IP)"
656
657msgid "Allocate IP To Project"
658msgstr "Allocate IP To Project (Mengalokasikan IP untuk proyek)"
659
660msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
661msgstr "Mengalokasikan IP mengambang dari pool IP mengambang diberikan "
662
663msgid "Allocated"
664msgstr "Allocated"
665
666#, python-format
667msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
668msgstr "Allocated Floating IP %(ip)s."
669
670#, python-format
671msgid "Allocated floating IP %(ip)s."
672msgstr "IP mengambang yang dialokasikan %(ip)s."
673
674msgid "Allocation Pools"
675msgstr "Allocation Pools"
676
677msgid "Allowed Address Pairs"
678msgstr "Allowed Address Pairs"
679
680msgid "Amount of energy"
681msgstr "Jumlah energi"
682
683msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
684msgstr "Sebuah IKE policy adalah sebuah asosiasi atribut berikut:"
685
686msgid "An IPSec policy is an association of the following attributes"
687msgstr "IPSec policy adalah sebuah asosiasi atribut berikut"
688
689msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
690msgstr "URL (HTTP / HTTPS) eksternal untuk memuat image."
691
692msgid "An image file or an external location must be specified."
693msgstr "File image atau lokasi eksternal harus ditentukan."
694
695msgid ""
696"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
697"select from those options here."
698msgstr ""
699"Sebuah instance dapat diluncurkan dengan tipe yang berbeda-beda penyimpanan "
700"terpasang. Anda dapat memilih dari beberapa pilihan di sini."
701
702msgid ""
703"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
704"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
705"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
706"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
707"consisting of key/value pairs."
708msgstr ""
709"Sebuah objek adalah entitas penyimpanan dasar yang merupakan file dimana "
710"Anda menyimpan dalam sistem OpenStack Object Storage. Ketika Anda meng-"
711"upload data ke OpenStack Object Storage, data disimpan as-is (sebagai-"
712"adalah) (tidak ada kompresi atau enkripsi) dan terdiri dari lokasi "
713"(kontainer), nama objek, dan metadata yang terdiri dari pasangan kunci/nilai "
714"(key/value pairs)."
715
716msgid ""
717"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
718"help, contact your local administrator."
719msgstr ""
720"Sebuah kesalahan yang tidak terduga telah terjadi. Coba segarkan halaman. "
721"Jika itu tidak membantu, hubungi administrator lokal."
722
723msgid "Another Plugin-based Panel"
724msgstr "Another Plugin-based Panel"
725
726msgid "Any"
727msgstr "Any (apapun)"
728
729msgid "Any Availability Zone"
730msgstr "Any Availability Zone"
731
732msgid "Architecture"
733msgstr "Arsitektur"
734
735msgid "Associate"
736msgstr "Associate"
737
738msgid "Associate Floating IP"
739msgstr "Associate Floating IP (IP mengambang assosiasi)"
740
741msgid "Associate Monitor"
742msgstr "Associate Monitor"
743
744msgid "Associate QoS Spec"
745msgstr "Associate QoS Spec"
746
747msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
748msgstr "Mengasosiasikan QoS Spec dengan Volume Type"
749
750msgid "Associated QoS Spec"
751msgstr "Associated QoS Spec"
752
753msgid "Associated Resource Types"
754msgstr "Associated Resource Types (tipe sumber daya yang terkait)"
755
756msgid "Associated Routers"
757msgstr "Associated Routers (router terkait)"
758
759msgid "Association Details"
760msgstr "Association Details"
761
762msgid "At least one member must be specified"
763msgstr "Setidaknya satu anggota harus ditentukan"
764
765msgid "At least one network must be specified."
766msgstr "Setidaknya satu jaringan harus ditentukan."
767
768msgid "Attach Interface"
769msgstr "Attach Interface (memasang antarmuka)"
770
771msgid "Attach To Instance"
772msgstr "Attach To Instance"
773
774msgid "Attach Volume"
775msgstr "Attach Volume (memasang volume)"
776
777msgid "Attach Volume to Running Instance."
778msgstr "Attach Volume ke Running Instance."
779
780msgid "Attach a Volume"
781msgstr "Attach a Volume"
782
783msgid "Attach to Instance"
784msgstr "Attach to Instance"
785
786msgid "Attached"
787msgstr "Attached"
788
789msgid "Attached Device"
790msgstr "Attached Device"
791
792msgid "Attached To"
793msgstr "Attached To"
794
795msgid "Attaching"
796msgstr "Attaching (memasang)"
797
798msgctxt "Current status of a Volume"
799msgid "Attaching"
800msgstr "Attaching"
801
802#, python-format
803msgid "Attaching interface for instance %s."
804msgstr "Melampirkan antarmuka ke instance %s."
805
806#, python-format
807msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
808msgstr "Pengkaitan volume %(vol)s untuk instance %(inst)s pada %(dev)s."
809
810msgid "Attachments"
811msgstr "Attachments"
812
813msgid "Attribute Mappings"
814msgstr "Attribute Mappings"
815
816msgid "Attributes"
817msgstr "Attributes"
818
819msgid "Audited"
820msgstr "Audited"
821
822msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
823msgstr "Auth algorithm terbatas SHA1 saja."
824
825msgid "Authentication URL"
826msgstr "Authentication URL (URL otentikasi)"
827
828msgid "Authorization Key"
829msgstr "Authorization Key"
830
831msgid "Automatic"
832msgstr "Automatic"
833
834msgid ""
835"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
836"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
837msgstr ""
838"Automatic: Seluruh disk adalah partisi tunggal dan secara otomatis mengubah "
839"ukuran. Manual: Hasilnya lebih cepat waktu membangun tetapi membutuhkan "
840"partisi manual."
841
842msgid "Automatically schedule new host."
843msgstr "Jadwal host baru secara otomatis."
844
845msgid "Availability Zone"
846msgstr "Availability Zone (zona tersedia)"
847
848msgid "Availability Zone ="
849msgstr "Availability Zone ="
850
851msgid "Availability Zone Name"
852msgstr "Nama dari Zona yang Tersedia"
853
854msgid "Availability Zones"
855msgstr "Zona yang Tersedia"
856
857msgid "Availability zone"
858msgstr "Availability zone (zona ketersediaan)"
859
860msgid "Available"
861msgstr "Tersedia"
862
863msgctxt "Current status of Consistency Group"
864msgid "Available"
865msgstr "Available"
866
867msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
868msgid "Available"
869msgstr "Available"
870
871msgctxt "Current status of a Volume"
872msgid "Available"
873msgstr "Tersedia"
874
875msgctxt "Current status of a Volume Backup"
876msgid "Available"
877msgstr "Tersedia"
878
879msgid "Available Routers"
880msgstr "Available Routers (router yang tersedia)"
881
882msgid "Available Rules"
883msgstr "Aturan yang tersedia"
884
885msgid "Available Types"
886msgstr "Available Types (tipe yang tersedia)"
887
888msgid "Available networks"
889msgstr "Jaringan yang tersedia"
890
891msgid "Average CPU utilization"
892msgstr "Rata-rata penggunaan CPU"
893
894msgid "Average rate of read requests"
895msgstr "Rata-rata tingkat permintaan membaca"
896
897msgid "Average rate of reads"
898msgstr "Rata-rata tingkat membaca"
899
900msgid "Average rate of write requests"
901msgstr "Rata-rata tingkat permintaan write"
902
903msgid "Average volume of writes"
904msgstr "Rata-rata volume menulis"
905
906msgid "Avg."
907msgstr "Rata-rata"
908
909msgctxt "Current status of a Volume"
910msgid "Backing Up"
911msgstr "Backing Up"
912
913msgid "Backup Size (GiB)"
914msgstr "Backup Size (GiB)"
915
916msgid "Backups"
917msgstr "Backups"
918
919msgid "Before"
920msgstr "Before (sebelum)"
921
922msgid "Binding"
923msgstr "Binding"
924
925msgid "Binding: Host"
926msgstr "Binding: Host"
927
928msgid "Binding: VNIC Type"
929msgstr "Binding: VNIC Type"
930
931msgctxt "Task status of an Instance"
932msgid "Block Device Mapping"
933msgstr "Block Device Mapping"
934
935msgid "Block Migration"
936msgstr "Block Migration"
937
938msgid "Block Storage Services"
939msgstr "Block Storage Services (layanan block storage)"
940
941msgctxt "Power state of an Instance"
942msgid "Blocked"
943msgstr "Blocked"
944
945msgid "Boot from image"
946msgstr "Boot dari image"
947
948msgid "Boot from image (creates a new volume)"
949msgstr "Boot dari image (buatlah volume baru)"
950
951msgid "Boot from snapshot"
952msgstr "Boot dari snapshot"
953
954msgid "Boot from volume"
955msgstr "Boot dari volume"
956
957msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
958msgstr "Boot dari snapshot volume (buatlah volume baru)"
959
960msgid "Bootable"
961msgstr "Bootable"
962
963msgid "Bootable ="
964msgstr "Bootable ="
965
966msgid "Bootstrap Theme Preview"
967msgstr "Bootstrap Theme Preview (bootstrap tema preview)"
968
969msgctxt "Current status of a Network"
970msgid "Build"
971msgstr "Build"
972
973msgctxt "Current status of an Instance"
974msgid "Build"
975msgstr "Build"
976
977msgctxt "current status of port"
978msgid "Build"
979msgstr "Build"
980
981msgctxt "status of a network port"
982msgid "Build"
983msgstr "Build"
984
985msgctxt "Current status of an Instance"
986msgid "Building"
987msgstr "Building"
988
989msgctxt "Power state of an Instance"
990msgid "Building"
991msgstr "Building"
992
993msgid ""
994"By default, volume type is created as public. To create a private volume "
995"type, uncheck this field."
996msgstr ""
997"Secara default, tipe volume dibuat sebagai publik. Untuk membuat tipe volume "
998"pribadi, hapus (uncheck) centang filed ini."
999
1000msgid "CIDR"
1001msgstr "CIDR"
1002
1003msgid "CIDR must be specified."
1004msgstr "CIDR harus ditentukan."
1005
1006#, python-format
1007msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
1008msgstr "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
1009
1010msgid "CPU architecture of the image."
1011msgstr "Arsitektur CPU image."
1012
1013msgid "CPU time used"
1014msgstr "CPU time yang digunakan"
1015
1016msgid "Cancel"
1017msgstr "Cancel (batal)"
1018
1019msgid "Cancel Transfer"
1020msgstr "Cancel Transfer"
1021
1022#, python-format
1023msgid "Cannot find instance %s."
1024msgstr "Tidak dapat menemukan instance %s."
1025
1026#, python-format
1027msgid "Cannot get console for instance %s."
1028msgstr "Tidak bisa mendapatkan konsol untuk instance %s."
1029
1030msgid "Centralized"
1031msgstr "Centralized"
1032
1033msgid "Change"
1034msgstr "Ubah"
1035
1036msgid "Change Password"
1037msgstr "Ubah Password"
1038
1039msgid "Change Stack Template"
1040msgstr "Change Stack Template"
1041
1042msgid ""
1043"Change the volume type of a volume after its creation. This is equivalent to "
1044"the <tt>cinder retype</tt> command."
1045msgstr ""
1046"Change the volume type of a volume after its creation. This is equivalent to "
1047"the <tt>cinder retype</tt> command."
1048
1049msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
1050msgstr ""
1051"Ubah password pengguna. Kami sangat menyarankan Anda membuat password yang "
1052"kuat."
1053
1054msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
1055msgstr ""
1056"Ubah password Anda. Kami sangat menyarankan Anda membuat password yang kuat."
1057
1058msgid "Changing password is not supported."
1059msgstr "Perubahan password tidak didukung"
1060
1061msgctxt "current status of stack"
1062msgid "Check Complete"
1063msgstr "Check Complete"
1064
1065msgctxt "current status of stack"
1066msgid "Check Failed"
1067msgstr "Check Failed"
1068
1069msgctxt "current status of stack"
1070msgid "Check In Progress"
1071msgstr "Check In Progress"
1072
1073msgid "Checksum"
1074msgstr "Checksum"
1075
1076msgid "Choose Your Boot Source Type."
1077msgstr "Choose Your Boot Source Type."
1078
1079msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
1080msgstr "Pilih host untuk mengevakuasi server"
1081
1082msgid "Choose a Host to migrate to."
1083msgstr "Pilih Host untuk bermigrasi ke."
1084
1085msgid ""
1086"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
1087"the space provided."
1088msgstr ""
1089"Pilih nama pasangan kunci yang Anda akan mengenalinya dan paste (temple) "
1090"kunci publik SSH Anda ke tempat yang disediakan."
1091
1092msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
1093msgstr "Pilih agen DHCP untuk menghubungkan ke."
1094
1095msgid "Choose an image"
1096msgstr "Pilih image"
1097
1098msgid "Choose associated QoS Spec."
1099msgstr "Pilih QoS Spec yang diasosiasikan"
1100
1101msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
1102msgstr "Pilih konsumen untuk QoS Spec ini."
1103
1104msgid ""
1105"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
1106"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
1107msgstr ""
1108"Pilih jaringan dari jaringan yang tersedia untuk jaringan dipilih oleh push "
1109"button atau drag dan drop, Anda dapat mengubah urutan NIC dengan drag dan "
1110"drop juga."
1111
1112msgid ""
1113"Choose router(s) from Available Routers to Selected Routers by push button "
1114"or drag and drop. "
1115msgstr ""
1116"Pilih router dari Available Routers to Selected Routers dengan tekan tombol "
1117"atau seret dan lepaskan (push button or drag and drop)."
1118
1119msgid ""
1120"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag "
1121"and drop, you may change their order by drag and drop as well."
1122msgstr ""
1123"Pilih aturan dari Available Rules to Selected Rule dengan tekan tombol atau "
1124"drag dan drop, Anda dapat mengubah urutan mereka dengan drag dan drop juga."
1125
1126msgid "Choose the flavor to launch."
1127msgstr "Pilih flavor untuk memulai."
1128
1129msgid "Choose the router(s) you want to add."
1130msgstr "Pilih router yang ingin Anda tambahkan."
1131
1132msgid ""
1133"Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to "
1134"insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both "
1135"are specified, the prior takes precedence."
1136msgstr ""
1137"Pilih aturan yang ingin Anda masukkan. Tentukan aturan dimana Anda ingin "
1138"menyisipkan segera di depan, atau aturan untuk menyisipkan segera "
1139"setelahnya. Jika keduanya ditentukan, yang lebih dulu diutamakan."
1140
1141msgid "Choose the rule you want to remove."
1142msgstr "Pilih aturan yang ingin anda buang."
1143
1144msgid "Cinder"
1145msgstr "Cinder"
1146
1147msgid ""
1148"Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: "
1149"host@backend-name#pool"
1150msgstr ""
1151"Cinder host dimana volume yang ada tinggal; mengambil bentuk: host@backend-"
1152"name#pool"
1153
1154msgid "Cipher"
1155msgstr "Cipher"
1156
1157msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24, or 2001:db8::/128)"
1158msgstr ""
1159"Classless Inter-Domain Routing (mjisalnya. 192.168.0.0/24, atau 2001:"
1160"db8::/128)"
1161
1162msgid "Clear Domain Context"
1163msgstr "Bersihkan Domain Context"
1164
1165msgid "Click here to show only console"
1166msgstr "Klik disini untuk menampilkan hanya konsol"
1167
1168msgid "Clone Consistency Group"
1169msgstr "Clone Consistency Group"
1170
1171msgid "Close"
1172msgstr "Tutup"
1173
1174msgid "Code"
1175msgstr "Kode"
1176
1177msgid "Cold Migrate"
1178msgstr "Cold Migrate (migrasi beku)"
1179
1180msgid "Comma-delimited list of valid remote IDs from the identity provider."
1181msgstr "Daftar valid remote IDs yang dipisahkan koma dari penyedia identitas "
1182
1183msgid "Comma-separated key=value pairs"
1184msgstr "Pasangan comma-separated key=value"
1185
1186msgid "Compute"
1187msgstr "Compute"
1188
1189msgid "Compute (Nova)"
1190msgstr "Compute (Nova)"
1191
1192msgid "Compute Host"
1193msgstr "Compute Host (host komputasi)"
1194
1195msgid "Compute Services"
1196msgstr "Compute Services (layanan komputasi)"
1197
1198msgid "Configuration Drive"
1199msgstr "Configuration Drive"
1200
1201msgid ""
1202"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
1203"attaches to the instance when it boots."
1204msgstr ""
1205"Konfigurasi OpenStack untuk menulis metadata ke konfigurasi drive khusus "
1206"yang melekat pada instance ketika boot."
1207
1208msgid "Confirm Admin Password"
1209msgstr "Confirm Admin Password"
1210
1211msgid "Confirm Password"
1212msgstr "Konfirmasi Password"
1213
1214msgid "Confirm Rebuild Password"
1215msgstr "Confirm Rebuild Password"
1216
1217msgctxt "Action log of an instance"
1218msgid "Confirm Resize"
1219msgstr "Confirm Resize (mengkonfirmasi mengubah ukuran)"
1220
1221msgid "Confirm Resize/Migrate"
1222msgstr "Confirm Resize/Migrate"
1223
1224msgid "Confirm Unmanage Volume"
1225msgstr "Konfirmasi Unmanage Volume"
1226
1227msgid "Confirm new password"
1228msgstr "Konfirmasi password baru"
1229
1230msgctxt "Current status of an Instance"
1231msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
1232msgstr ""
1233"Confirm or Revert Resize/Migrate (mengkonfirmasi atau mengembalikan resize/"
1234"bermigrasi)"
1235
1236msgctxt "Task status of an Instance"
1237msgid "Confirming Resize or Migrate"
1238msgstr "Confirming Resize or Migrate"
1239
1240msgid "Connection Limit"
1241msgstr "Connection Limit"
1242
1243msgid "Consistency Group Information"
1244msgstr "Consistency Group Information"
1245
1246msgid "Console"
1247msgstr "Console (konsol)"
1248
1249msgid "Console is currently unavailable."
1250msgstr "Konsol saat ini tidak tersedia."
1251
1252#, python-format
1253msgid "Console type \"%s\" not supported."
1254msgstr "Tipe konsol \"%s\" tidak didukung."
1255
1256msgid "Consumer"
1257msgstr "Consumer (konsumen)"
1258
1259msgid "Container"
1260msgstr "Container (kontainer)"
1261
1262msgid "Container Access"
1263msgstr "Container Access (akses kontainer)"
1264
1265msgid "Container Details"
1266msgstr "Container Details (rincian kontainer)"
1267
1268msgid "Container Format"
1269msgstr "Container Format"
1270
1271msgid "Container Name"
1272msgstr "Container Name (nama kontainer)"
1273
1274msgid "Container created successfully."
1275msgstr "Kontainer berhasil dibuat."
1276
1277msgid "Containers"
1278msgstr "Containers (kontainer)"
1279
1280msgid "Content Type"
1281msgstr "Content Type (tipe konten)"
1282
1283msgid "Contents"
1284msgstr "Contents (konten)"
1285
1286msgid "Control Location"
1287msgstr "Control Location"
1288
1289msgid ""
1290"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
1291"mechanisms."
1292msgstr ""
1293"Mengontrol akses ke instance Anda melalui pasangan kunci, grup keamanan, dan "
1294"mekanisme lainnya."
1295
1296msgid "Cookie Name"
1297msgstr "Cookie Name"
1298
1299#, python-format
1300msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
1301msgstr "Cookie Name: %(cookie_name)s"
1302
1303msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
1304msgstr "Nama cookie diperlukan untuk APP_COOKIE persistence."
1305
1306#, python-format
1307msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
1308msgstr "Dikopi \"%(orig)s\" ke \"%(dest)s\" sebagai \"%(new)s\"."
1309
1310msgid "Copy"
1311msgstr "Copy"
1312
1313msgid "Copy Data"
1314msgstr "Copy Data (menyalin data)"
1315
1316msgid "Copy Object"
1317msgstr "Copy Object (copy objek)"
1318
1319#, python-format
1320msgid "Copy Object: %(object_name)s"
1321msgstr "Copy Object: %(object_name)s"
1322
1323#, python-format
1324msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
1325msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
1326
1327#, python-format
1328msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
1329msgstr "Tidak dapat menemukan peran default \"%s\" dalam Keystone"
1330
1331#, python-format
1332msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
1333msgstr "Gagal mendapatkan daftar security group dari instance %s."
1334
1335msgid "Couldn't get security group list."
1336msgstr "Gagal mendapatkan daftar security group."
1337
1338msgctxt "Power state of an Instance"
1339msgid "Crashed"
1340msgstr "Crashed"
1341
1342msgid "Create"
1343msgstr "Membuat"
1344
1345msgctxt "Action log of an instance"
1346msgid "Create"
1347msgstr "Create (membuat)"
1348
1349msgid "Create An Image"
1350msgstr "Membuat image"
1351
1352msgid "Create Backup"
1353msgstr "Create Backup"
1354
1355msgctxt "current status of stack"
1356msgid "Create Complete"
1357msgstr "Create Complete"
1358
1359msgid "Create Consistency Group"
1360msgstr "Create Consistency Group"
1361
1362msgid "Create Consistency Group Snapshot"
1363msgstr "Create Consistency Group Snapshot"
1364
1365msgid "Create Container"
1366msgstr "Create Container (buat kontainer)"
1367
1368msgid "Create Domain"
1369msgstr "Membuat Domain"
1370
1371msgid "Create Encrypted Volume Type"
1372msgstr "Create Encrypted Volume Type"
1373
1374msgid "Create Encryption"
1375msgstr "Create Encryption (buat enkripsi)"
1376
1377msgctxt "current status of stack"
1378msgid "Create Failed"
1379msgstr "Create Failed"
1380
1381msgid "Create Firewall"
1382msgstr "Create Firewall (buat firewall)"
1383
1384msgid "Create Flavor"
1385msgstr "Membuat Flavor"
1386
1387msgid "Create Group"
1388msgstr "Create Group"
1389
1390msgid "Create Host Aggregate"
1391msgstr "Membuat Kelompok Host"
1392
1393msgid "Create IKE Policy for current project."
1394msgstr "Buat IKE Policy untuk proyek saat ini."
1395
1396msgid "Create IPSec Policy for current project."
1397msgstr "Buat IPSec Policy untuk proyek saat ini."
1398
1399msgid ""
1400"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
1401"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
1402"required."
1403msgstr ""
1404"Buat IPSec Site Connection untuk proyek saat ini. Menetapkan nama dan "
1405"deskripsi untuk IPSec Site Connection. Semua kolom dalam tab ini diperlukan."
1406
1407msgid "Create Image"
1408msgstr "Membuat Image"
1409
1410msgctxt "current status of stack"
1411msgid "Create In Progress"
1412msgstr "Create In Progress"
1413
1414msgid "Create Key Pair"
1415msgstr "Create Key Pair (membuat pasangan kunci)"
1416
1417msgid "Create Mapping"
1418msgstr "Create Mapping"
1419
1420msgid "Create Network"
1421msgstr "Membuat jaringan"
1422
1423msgid "Create Network (Quota exceeded)"
1424msgstr "Create Network (Quota exceeded)"
1425
1426msgid "Create Port"
1427msgstr "Membuat Port"
1428
1429msgid "Create Project"
1430msgstr "Membuat projek"
1431
1432msgid "Create Protocol"
1433msgstr "Create Protocol"
1434
1435msgid "Create Pseudo-folder"
1436msgstr "Create Pseudo-folder (buat pseudo-folder) "
1437
1438msgid "Create QoS Spec"
1439msgstr "Create QoS Spec"
1440
1441msgid "Create Role"
1442msgstr "Create Role (buat peran)"
1443
1444msgid "Create Router (Quota exceeded)"
1445msgstr "Create Router (Quota exceeded)"
1446
1447msgid "Create Security Group"
1448msgstr "Create Security Group (buat Security Group)"
1449
1450msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
1451msgstr ""
1452"Create Security Group (Quota exceeded) (buat Security Group (Quota exceeded))"
1453
1454msgid "Create Snapshot"
1455msgstr "Membuat snapshot"
1456
1457msgid "Create Spec"
1458msgstr "Membuat spesifikasi"
1459
1460msgid "Create Subnet"
1461msgstr "Membuat Subnet"
1462
1463msgid "Create Transfer"
1464msgstr "Create Transfer"
1465
1466msgid "Create User"
1467msgstr "Membuat user"
1468
1469msgid "Create VPN service for current project."
1470msgstr "Membuat layanan VPN untuk proyek saat ini."
1471
1472msgid "Create Volume"
1473msgstr "Membuat Volume"
1474
1475msgid "Create Volume Consistency Group"
1476msgstr "Create Volume Consistency Group"
1477
1478msgid "Create Volume Snapshot"
1479msgstr "Create Volume Snapshot"
1480
1481msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
1482msgstr "Create Volume Snapshot (Force)"
1483
1484msgid "Create Volume Type"
1485msgstr "Membuat Tipe Volume"
1486
1487msgid "Create Volume Type Encryption"
1488msgstr "Membuat Volume Type Encryption"
1489
1490msgid "Create Volume Type Extra Spec"
1491msgstr "Create Volume Type Extra Spec"
1492
1493msgid "Create a Metadata Namespace"
1494msgstr "Create a Metadata Namespace (buat namespace metadata)"
1495
1496msgid "Create a QoS Spec"
1497msgstr "Buat QoS Spec"
1498
1499msgid "Create a Router"
1500msgstr "Create a Router"
1501
1502msgid "Create a Snapshot"
1503msgstr "Membuat snapshot"
1504
1505msgid "Create a Volume"
1506msgstr "Create a Volume"
1507
1508msgid "Create a Volume Snapshot"
1509msgstr "Create a Volume Snapshot"
1510
1511msgid "Create a Volume Transfer"
1512msgstr "Create a Volume Transfer"
1513
1514msgid "Create a Volume Type"
1515msgstr "Membuat sebuah tipe volume"
1516
1517msgid ""
1518"Create a firewall based on a policy.\n"
1519"\n"
1520"A firewall represents a logical firewall resource that a tenant can "
1521"instantiate and manage. A firewall must be associated with one policy, all "
1522"other fields are optional."
1523msgstr ""
1524"Buat firewall berdasarkan kebijakan.\n"
1525"\n"
1526"Firewall merupakan sumber daya firewall logis dimana penyewa (tenant) dapat "
1527"instantiate (mencontoh) dan mengelola. Firewall harus dikaitkan dengan satu "
1528"kebijakan, semua kolom (field) lain adalah opsional."
1529
1530msgid ""
1531"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
1532"\n"
1533"A firewall policy is an ordered collection of firewall rules. So if the "
1534"traffic matches the first rule, the other rules are not executed. If the "
1535"traffic does not match the current rule, then the next rule is executed. A "
1536"firewall policy has the following attributes:\n"
1537"\n"
1538"<li>Shared: A firewall policy can be shared across tenants. Thus it can also "
1539"be made part of an audit workflow wherein the firewall policy can be audited "
1540"by the relevant entity that is authorized.</li><li>Audited: When audited is "
1541"set to True, it indicates that the firewall policy has been audited. Each "
1542"time the firewall policy or the associated firewall rules are changed, this "
1543"attribute will be set to False and will have to be explicitly set to True "
1544"through an update operation.</li>\n"
1545"The name field is required, all others are optional."
1546msgstr ""
1547"Membuat kebijakan firewall dengan daftar aturan firewall tersusun "
1548"berurutan.\n"
1549"\n"
1550"Sebuah kebijakan firewall adalah koleksi aturan firewall berurutan. Jadi "
1551"jika lalu lintas sesuai dengan aturan pertama, maka aturan lain tidak "
1552"dieksekusi. Jika lalu lintas tidak sesuai dengan aturan saat ini, maka "
1553"aturan berikutnya dieksekusi. Sebuah kebijakan firewall memiliki atribut "
1554"sebagai berikut:\n"
1555"\n"
1556"<li>Shared: Sebuah kebijakan firewall dapat digunakan bersama seluruh "
1557"penyewa (tenant). Dengan demikian kebijakan itu dapat juga menjadi bagian "
1558"dari alur kerja pemeriksaan dimana kebijakan firewall dapat diaudit oleh "
1559"entitas terkait yang berwenang.</li><li>Audited: Ketika diaudit diatur ke "
1560"True, ini menunjukkan bahwa kebijakan firewall telah diaudit. Setiap kali "
1561"kebijakan firewall atau aturan firewall yang terkait berubah, atribut ini "
1562"akan diatur ke False dan harus secara eksplisit diatur ke True melalui "
1563"operasi update.</li>\n"
1564"Kolom (field) nama diperlukan, semua yang lain adalah opsional."
1565
1566msgid ""
1567"Create a firewall rule.\n"
1568"\n"
1569"A Firewall rule is an association of the following attributes:\n"
1570"\n"
1571"<li>IP Addresses: The addresses from/to which the traffic filtration needs "
1572"to be applied.</li><li>IP Version: The type of IP packets (IP V4/V6) that "
1573"needs to be filtered.</li><li>Protocol: Type of packets (UDP, ICMP, TCP, "
1574"Any) that needs to be checked.</li><li>Action: Action is the type of "
1575"filtration required, it can be Reject/Deny/Allow data packets.</li>\n"
1576"The protocol and action fields are required, all others are optional."
1577msgstr ""
1578"Buat aturan firewall\n"
1579"\n"
1580"Aturan firewall adalah sebuah asosiasi atribut berikut:\n"
1581"\n"
1582"<li>IP Addresses: Alamat dari/ke dimana filtrasi lalu lintas perlu "
1583"diterapkan.</li><li>IP Version: Tipe paket IP (IP V4/V6) yang perlu disaring."
1584"</li><li>Protocol: Tipe paket (UDP, ICMP, TCP, lainnya) yang perlu diperiksa."
1585"</li><li>Action: Action adalah tipe filtrasi diperlukan, dapat Reject/Deny/"
1586"Allow paket data.</li>\n"
1587"Protokol dan action field (kolom aksi) yang diperlukan, semua yang lain "
1588"adalah opsional."
1589
1590msgid "Create a firewall with selected routers."
1591msgstr "Buat firewall dengan router yang dipilih."
1592
1593msgid "Create a identity provider protocol."
1594msgstr "Buat sebuah protokol penyedia identitas."
1595
1596msgid "Create a mapping."
1597msgstr "Buat pemetaan."
1598
1599msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
1600msgstr "Buat pasangan key-value \"extra spec\" baru untuk tipe volume."
1601
1602#, python-format
1603msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
1604msgstr ""
1605"Buat pasangan key-value baru \"spec\" untuk QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
1606
1607msgid "Create a new network for any project as you need."
1608msgstr "Membuat sebuah jaringan baru untuk proyek apapun yang Anda perlukan"
1609
1610msgid "Create a new role."
1611msgstr "Membuat peran baru"
1612
1613msgid ""
1614"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
1615"and Role."
1616msgstr ""
1617"Membuat user baru dan mengatur properti terkait termasuk Primary Project dan "
1618"Role."
1619
1620msgid "Create a policy with selected rules."
1621msgstr "Membuat kebijakan dengan aturan yang dipilih."
1622
1623msgid "Create a project to organize users."
1624msgstr "Buat sebuah proyek untuk mengatur pengguna."
1625
1626msgid "Create an Encrypted Volume Type"
1627msgstr "Membuat Encrypted Volume Type"
1628
1629#, python-format
1630msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s"
1631msgstr "Buat pseudo-folder dalam kontainer %(container_name)s"
1632
1633msgid "Created"
1634msgstr "Created (dibuat)"
1635
1636msgctxt "Created time"
1637msgid "Created"
1638msgstr "Created"
1639
1640msgctxt "Current status of a Firewall"
1641msgid "Created"
1642msgstr "Dibuat"
1643
1644msgctxt "Current status of a Pool"
1645msgid "Created"
1646msgstr "Dibuat"
1647
1648msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
1649msgid "Created"
1650msgstr "Created"
1651
1652#, python-format
1653msgid "Created extra spec \"%s\"."
1654msgstr "Dibuat spesifikasi tambahan \"%s\"."
1655
1656#, python-format
1657msgid "Created network \"%s\"."
1658msgstr "Created network \"%s\"."
1659
1660#, python-format
1661msgid "Created new domain \"%s\"."
1662msgstr "Dibuat domain baru \"%s\"."
1663
1664#, python-format
1665msgid "Created new flavor \"%s\"."
1666msgstr "Telah membuat pilihan \"%s\"."
1667
1668#, python-format
1669msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
1670msgstr "Dibuat sebuah kelompok host baru \"%s\"."
1671
1672#, python-format
1673msgid "Created new project \"%s\"."
1674msgstr "Dibuat proyek baru \"%s\"."
1675
1676#, python-format
1677msgid "Created spec \"%s\"."
1678msgstr "Dibuat spek \"%s\"."
1679
1680#, python-format
1681msgid "Created subnet \"%s\"."
1682msgstr "Created subnet \"%s\"."
1683
1684#, python-format
1685msgid "Created volume transfer: \"%s\"."
1686msgstr "Created volume transfer: \"%s\"."
1687
1688msgid ""
1689"Creates a subnet associated with the network. You need to enter a valid "
1690"\"Network Address\" and \"Gateway IP\". If you did not enter the \"Gateway IP"
1691"\", the first value of a network will be assigned by default. If you do not "
1692"want gateway please check the \"Disable Gateway\" checkbox. Advanced "
1693"configuration is available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
1694msgstr ""
1695"Creates a subnet associated with the network. You need to enter a valid "
1696"\"Network Address\" and \"Gateway IP\". If you did not enter the \"Gateway IP"
1697"\", the first value of a network will be assigned by default. If you do not "
1698"want gateway please check the \"Disable Gateway\" checkbox. Advanced "
1699"configuration is available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
1700
1701msgid "Creating"
1702msgstr "Membuat"
1703
1704msgctxt "Current status of a Volume"
1705msgid "Creating"
1706msgstr "Membuat"
1707
1708msgctxt "Current status of a Volume Backup"
1709msgid "Creating"
1710msgstr "Membuat"
1711
1712#, python-format
1713msgid "Creating consistency group snapshot \"%s\"."
1714msgstr "Creating consistency group snapshot \"%s\"."
1715
1716msgid ""
1717"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
1718"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
1719"type if volumes are currently in use with that volume type."
1720msgstr ""
1721"Membuat enkripsi untuk tipe volume menyebabkan semua volume dengan tipe "
1722"volume yang akan dienkripsi. Informasi enkripsi tidak dapat ditambahkan ke "
1723"suatu tipe volume jika volume sedang digunakan dengan tipe volume itu."
1724
1725#, python-format
1726msgid "Creating volume \"%s\""
1727msgstr "Creating volume \"%s\""
1728
1729#, python-format
1730msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
1731msgstr "Creating volume snapshot \"%s\"."
1732
1733msgid "Creation requests for this floating ip"
1734msgstr "Permohonan pembuatan floating ip"
1735
1736msgid "Creation requests for this network"
1737msgstr "Permintaan pembuatan untuk jaringan ini"
1738
1739msgid "Creation requests for this port"
1740msgstr "Permohonan pembuatan port"
1741
1742msgid "Creation requests for this router"
1743msgstr "Permohonan pembuatan router"
1744
1745msgid "Creation requests for this subnet"
1746msgstr "Permintaan pembuatan untuk subnet ini"
1747
1748msgid "Current Host"
1749msgstr "Host yang sekarang"
1750
1751msgid "Current Size (GiB)"
1752msgstr "Current Size (GiB)"
1753
1754msgid "Current consumer"
1755msgstr "Current consumer (konsumen saat ini)"
1756
1757msgid ""
1758"Currently only images available via an HTTP/HTTPS URL are supported. The "
1759"image location must be accessible to the Image Service."
1760msgstr ""
1761"Saat ini hanya image yang tersedia melalui HTTP/HTTPS URL yang didukung. "
1762"Lokasi image harus dapat diakses oleh Layanan Image."
1763
1764msgid ""
1765"Currently only images uploaded from your local file system are supported."
1766msgstr "Saat ini hanya image di-upload dari sistem file lokal yang didukung."
1767
1768msgctxt "Custom style theme"
1769msgid "Custom"
1770msgstr "Kustom"
1771
1772msgid "Custom ICMP Rule"
1773msgstr "Custom ICMP Rule (aturan ICMP kustom)"
1774
1775msgid "Custom Properties"
1776msgstr "Custom Properties"
1777
1778msgid "Custom TCP Rule"
1779msgstr "Custom TCP Rule (aturan TCP kustom)"
1780
1781msgid "Custom UDP Rule"
1782msgstr "Custom UDP Rule (aturan TCP kustom)"
1783
1784msgid "Customization Script Source"
1785msgstr "Customization Script Source"
1786
1787msgid "DENY"
1788msgstr "DENY (menyangkal)"
1789
1790msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
1791msgid "DENY"
1792msgstr "DENY (menyangkal)"
1793
1794msgid "DHCP Agents"
1795msgstr "DHCP Agents (agen DHCP)"
1796
1797msgid "DHCP Enable"
1798msgstr "Mengaktifkan DHCP"
1799
1800msgid "DNS Name"
1801msgstr "DNS Name"
1802
1803msgid "DNS Name Servers"
1804msgstr "Nama Server DNS"
1805
1806msgid "DOWN"
1807msgstr "DOWN (turun)"
1808
1809msgctxt "Admin state of a Firewall"
1810msgid "DOWN"
1811msgstr "DOWN (turun)"
1812
1813msgctxt "Admin state of a Load balancer"
1814msgid "DOWN"
1815msgstr "DOWN"
1816
1817msgctxt "Admin state of a Network"
1818msgid "DOWN"
1819msgstr "DOWN (turun)"
1820
1821msgctxt "Admin state of a Port"
1822msgid "DOWN"
1823msgstr "DOWN"
1824
1825msgctxt "Admin state of a Router"
1826msgid "DOWN"
1827msgstr "DOWN"
1828
1829msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
1830msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval"
1831
1832msgid "Daily Usage Report"
1833msgstr "Daily Usage Report (harian laporan penggunaan)"
1834
1835msgid "Date Updated"
1836msgstr "Date Updated"
1837
1838msgid "Dates cannot be recognized."
1839msgstr "Tanggal tidak dapat dikenali."
1840
1841msgid "Day"
1842msgstr "Day"
1843
1844msgctxt "Current status of an Image"
1845msgid "Deactivated"
1846msgstr "Deactivated"
1847
1848msgid "Dead peer detection timeout"
1849msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)"
1850
1851msgid "Decrypt Password"
1852msgstr "Decrypt Password"
1853
1854msgctxt "Default style theme"
1855msgid "Default"
1856msgstr "Default"
1857
1858msgid "Default Quotas"
1859msgstr "Default Quotas"
1860
1861msgid "Default quotas updated for Cinder."
1862msgstr "Kuota default diperbarui untuk Cinder."
1863
1864msgid "Default quotas updated for Nova."
1865msgstr "Kuota default diperbarui untuk Nova."
1866
1867msgid "Default quotas updated."
1868msgstr "Kuota default diperbarui."
1869
1870msgid "Defaults"
1871msgstr "Defaults (bawaan)"
1872
1873msgid "Delay"
1874msgstr "Delay"
1875
1876msgid "Delay must be greater than or equal to timeout"
1877msgstr ""
1878"Penundaan harus lebih besar dari atau sama dengan timeout (waktu habis)"
1879
1880msgctxt "current status of stack"
1881msgid "Delete Complete"
1882msgstr "Delete Complete"
1883
1884msgctxt "current status of stack"
1885msgid "Delete Failed"
1886msgstr "Delete Failed"
1887
1888msgctxt "current status of stack"
1889msgid "Delete In Progress"
1890msgstr "Delete In Progress"
1891
1892msgid "Delete VIP"
1893msgstr "Delete VIP"
1894
1895msgid "Delete Volume on Instance Delete"
1896msgstr "Delete Volume on Instance Delete"
1897
1898msgid "Delete Volumes"
1899msgstr "Delete Volumes"
1900
1901#, python-format
1902msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
1903msgstr "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
1904
1905msgid "Delete volume when the instance is deleted"
1906msgstr "Hapus volume saat instance dihapus"
1907
1908msgid "Deleted"
1909msgstr "Terhapus"
1910
1911msgctxt "Current status of an Image"
1912msgid "Deleted"
1913msgstr "Terhapus"
1914
1915msgctxt "Current status of an Instance"
1916msgid "Deleted"
1917msgstr "Terhapus"
1918
1919#, python-format
1920msgid "Deleted VIP %s"
1921msgstr "Dihapus VIP %s"
1922
1923msgid "Deleted images are not recoverable."
1924msgstr "Image dihapus tidak dapat dipulihkan."
1925
1926msgid "Deleted instances are not recoverable."
1927msgstr "Instance dihapus tidak dapat dipulihkan."
1928
1929msgid "Deleting"
1930msgstr "Menghapus"
1931
1932msgctxt "Current status of a Volume"
1933msgid "Deleting"
1934msgstr "Menghapus"
1935
1936msgctxt "Current status of a Volume Backup"
1937msgid "Deleting"
1938msgstr "Menghapus"
1939
1940msgctxt "Task status of an Instance"
1941msgid "Deleting"
1942msgstr "Menghapus"
1943
1944#, python-format
1945msgid "Deleting VIP %s from this pool cannot be undone."
1946msgstr "Penghapusan VIP %s dari kolam ini tidak dapat dibatalkan."
1947
1948#, python-format
1949msgid "Deleting volume consistency group \"%s\""
1950msgstr "Deleting volume consistency group \"%s\""
1951
1952msgid "Description"
1953msgstr "Deskripsi"
1954
1955msgid "Description:"
1956msgstr "Deskripsi"
1957
1958msgid "Destination"
1959msgstr "Tujuan"
1960
1961msgid "Destination CIDR"
1962msgstr "Destination CIDR"
1963
1964msgid "Destination Host"
1965msgstr "Destination Host"
1966
1967msgid "Destination IP"
1968msgstr "IP Tujuan"
1969
1970msgid "Destination IP Address"
1971msgstr "Alamat IP tujuan"
1972
1973msgid "Destination IP Address/Subnet"
1974msgstr "Tujuan subnet/alamat IP"
1975
1976msgid "Destination IP address or subnet"
1977msgstr "Tujuan subnet atau alamat IP"
1978
1979msgid "Destination Port"
1980msgstr "Port Tujuan"
1981
1982msgid "Destination Port/Port Range"
1983msgstr "Destination Port/Port Range (tujuan port/ kisaran port)"
1984
1985msgid "Destination container"
1986msgstr "Destination container (kontainer tujuan)"
1987
1988msgid "Destination object name"
1989msgstr "Nama objek tujuan"
1990
1991msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
1992msgstr ""
1993"Destination (tujuan) port (integer dalam [1, 65535] atau dalam kisaran a:b)"
1994
1995msgid "Detach Interface"
1996msgstr "Detach Interface (melepas antarmuka)"
1997
1998msgid "Detach Volume from Running Instance."
1999msgstr "Detach Volume dari Running Instance."
2000
2001msgid "Detach a Volume"
2002msgstr "Detach a Volume"
2003
2004msgid "Detached"
2005msgstr "Detached"
2006
2007#, python-format
2008msgid "Detached interface %(port)s for instance %(instance)s."
2009msgstr "Antarmuka terpisah %(port)s untuk instance %(instance)s."
2010
2011msgid "Detaching"
2012msgstr "Detaching (memisahkan)"
2013
2014msgctxt "Current status of a Volume"
2015msgid "Detaching"
2016msgstr "Detaching"
2017
2018#, python-format
2019msgid "Detaching volume %(vol)s from instance %(inst)s."
2020msgstr "Melepaskan volume %(vol)s dari instance %(inst)s."
2021
2022msgid "Details"
2023msgstr "Rincian"
2024
2025msgid "Developer"
2026msgstr "Developer (pengembang)"
2027
2028msgid "Device"
2029msgstr "Device"
2030
2031msgid "Device ID"
2032msgstr "Device ID (ID perangkat)"
2033
2034msgid "Device ID attached to the port"
2035msgstr "ID perangkat terpasang ke port"
2036
2037msgid "Device Name"
2038msgstr "Device Name (nama perangkat) "
2039
2040msgid "Device Owner"
2041msgstr "Device Owner (pemilik perangkat)"
2042
2043msgid "Device owner attached to the port"
2044msgstr "Pemilik perangkat yang terpasang ke port"
2045
2046msgid "Device size (GB)"
2047msgstr "Device size (GB)"
2048
2049msgid "Direct"
2050msgstr "Direct"
2051
2052msgid "Direction"
2053msgstr "Direction (arah)"
2054
2055msgid "Disable Domains"
2056msgstr "Disable Domains (nonaktifkan domain)"
2057
2058msgid "Disable Gateway"
2059msgstr "Menonaktifkan Gateway"
2060
2061msgid "Disable HA mode"
2062msgstr "Disable HA mode"
2063
2064msgid "Disable Service"
2065msgstr "Disable Service (nonaktifkan layanan)"
2066
2067msgid "Disable the compute service."
2068msgstr "Menonaktifkan layanan komputasi."
2069
2070msgid "Disabled"
2071msgstr "Dinonaktifkan"
2072
2073msgctxt "Current status of a Hypervisor"
2074msgid "Disabled"
2075msgstr "Disabled (dinonaktifkan)"
2076
2077#, python-format
2078msgid "Disabled compute service for host: %s."
2079msgstr "Layanan komputasi dinonaktifkan untuk inang: %s."
2080
2081msgid "Disassociate"
2082msgstr "Disassociate"
2083
2084msgid "Disassociate Floating IP"
2085msgstr "Disassociate Floating IP (memisahkan IP mengambang)"
2086
2087msgid "Disassociate Monitor"
2088msgstr "Disassociate Monitor"
2089
2090msgid "Disk"
2091msgstr "Disk"
2092
2093msgid "Disk (GB)"
2094msgstr "Disk (GB)"
2095
2096msgid "Disk Format"
2097msgstr "Disk Format"
2098
2099msgid "Disk GB Hours"
2100msgstr "Disk GB Hours"
2101
2102msgid "Disk Over Commit"
2103msgstr "Disk Over Commit"
2104
2105msgid "Disk Partition"
2106msgstr "Disk Partition"
2107
2108msgid "Display Name"
2109msgstr "Display Name (nama tampilan)"
2110
2111msgid "Distributed"
2112msgstr "Tersebar"
2113
2114msgid ""
2115"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
2116"support the use of colons."
2117msgstr ""
2118"Jangan menggunakan colon (titik dua) ':' with OS::Glance::Images. Tipe "
2119"sumber daya ini tidak mendukung penggunaan colon (titik dua)."
2120
2121msgid "Docker"
2122msgstr "Docker"
2123
2124msgctxt "Image format for display in table"
2125msgid "Docker"
2126msgstr "Docker"
2127
2128#, python-format
2129msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
2130msgstr "Domain \"%s\" harus dinonaktifkan sebelum bisa dihapus."
2131
2132msgid "Domain Context cleared."
2133msgstr "Domain Context yang dibersihkan."
2134
2135#, python-format
2136msgid "Domain Context updated to Domain %s."
2137msgstr "Domain Context diperbarui untuk Domain %s."
2138
2139msgid "Domain Groups"
2140msgstr "Grup Domain"
2141
2142msgid "Domain ID"
2143msgstr "ID Domain"
2144
2145msgid "Domain Information"
2146msgstr "Informasi Domain"
2147
2148msgid "Domain Members"
2149msgstr "Anggota Domain"
2150
2151msgid "Domain Name"
2152msgstr "Nama domain"
2153
2154msgid "Domains"
2155msgstr "Domain-domain"
2156
2157msgid ""
2158"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
2159"different organizations."
2160msgstr ""
2161"Domain memberikan pemisahan antara pengguna dan infrastruktur yang "
2162"digunakan oleh organisasi yang berbeda."
2163
2164msgid ""
2165"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
2166"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
2167"the domain."
2168msgstr ""
2169"Domain memberikan pemisahan antara pengguna dan infrastruktur yang digunakan "
2170"oleh organisasi yang berbeda. Mengedit rincian domain untuk menambah atau "
2171"menghapus kelompok dalam domain."
2172
2173msgid "Domains:"
2174msgstr "Domains:"
2175
2176msgid "Down"
2177msgstr "Down (turun)"
2178
2179msgctxt "Current state of a Hypervisor"
2180msgid "Down"
2181msgstr "Down (bawah)"
2182
2183msgctxt "Current status of a Firewall"
2184msgid "Down"
2185msgstr "Down"
2186
2187msgctxt "Current status of a Floating IP"
2188msgid "Down"
2189msgstr "Down (turun)"
2190
2191msgctxt "Current status of a Network"
2192msgid "Down"
2193msgstr "Down"
2194
2195msgctxt "Current status of a Pool"
2196msgid "Down"
2197msgstr "Down"
2198
2199msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
2200msgid "Down"
2201msgstr "Down"
2202
2203msgctxt "current status of port"
2204msgid "Down"
2205msgstr "Down"
2206
2207msgctxt "status of a network port"
2208msgid "Down"
2209msgstr "Down"
2210
2211msgid "Download"
2212msgstr "Download"
2213
2214msgid "Download CSV Summary"
2215msgstr "Unduh rangkuman CSV"
2216
2217msgid "Download EC2 Credentials"
2218msgstr "Download kepercayaan ec2."
2219
2220msgid "Download Key Pair"
2221msgstr "Download Key Pair (download pasangan kunci)"
2222
2223msgid "Download OpenStack RC File v2.0"
2224msgstr "Download OpenStack RC File v2.0"
2225
2226msgid "Download OpenStack RC File v3"
2227msgstr "Download OpenStack RC File v3"
2228
2229msgid "EC2 Access Key"
2230msgstr "EC2 Access Key"
2231
2232msgid "EC2 Secret Key"
2233msgstr "EC2 Secret Key"
2234
2235msgid "EC2 URL"
2236msgstr "EC2 URL (URL EC2)"
2237
2238msgid ""
2239"Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where "
2240"the administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can "
2241"be \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\"."
2242msgstr ""
2243"Setiap entitas QoS Specs akan memiliki nilai \"Consumer\" yang menunjukkan "
2244"dimana administrator ingin kebijakan QoS harus ditegakkan. Nilai ini bisa "
2245"\"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (cinder back-end), atau \"both\"."
2246
2247msgid "Edit"
2248msgstr "Ubah"
2249
2250msgid "Edit Connection"
2251msgstr "Edit Connection"
2252
2253msgid "Edit Consistency Group"
2254msgstr "Edit Consistency Group"
2255
2256msgid "Edit Consumer"
2257msgstr "Mengedit konsumen"
2258
2259msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
2260msgstr "Mengedit Konsumen QoS Spec"
2261
2262msgid "Edit Domain"
2263msgstr "Edit Domain"
2264
2265#, python-format
2266msgid "Edit Extra Spec Value: %s"
2267msgstr "Mengedit Extra Spec Value: %s"
2268
2269msgid "Edit Firewall"
2270msgstr "Ubah Firewall"
2271
2272msgid "Edit Firewall {{ name }}"
2273msgstr "Edit Firewall {{ name }}"
2274
2275msgid "Edit Flavor"
2276msgstr "Rubah Flavor"
2277
2278msgid "Edit Group"
2279msgstr "Edit Group"
2280
2281msgid "Edit Host Aggregate"
2282msgstr "Merubah Kelompok Host"
2283
2284msgid "Edit IKE Policy"
2285msgstr "Edit IKE Policy"
2286
2287msgid "Edit IPSec Policy"
2288msgstr "Edit IPSec Policy"
2289
2290msgid "Edit IPSec Site Connection"
2291msgstr "Edit IPSec Site Connection"
2292
2293msgid "Edit Image"
2294msgstr "Edit Image"
2295
2296msgid "Edit Instance"
2297msgstr "Edit Instance"
2298
2299msgid "Edit Member"
2300msgstr "Edit Member"
2301
2302msgid "Edit Metadata Namespace"
2303msgstr "Edit Metadata Namespace (mengedit metadata namespace)"
2304
2305msgid "Edit Monitor"
2306msgstr "Edit Monitor"
2307
2308msgid "Edit Namespace Attributes"
2309msgstr "Edit Namespace Attributes (mengedit atribut namespace)"
2310
2311msgid "Edit Network"
2312msgstr "Mengubah jaringan"
2313
2314msgid "Edit Object"
2315msgstr "Mengubah Objek"
2316
2317msgid "Edit Policy"
2318msgstr "Ubah Kebijakan"
2319
2320msgid "Edit Policy {{ name }}"
2321msgstr "Edit Policy {{ name }}"
2322
2323msgid "Edit Pool"
2324msgstr "Edit Pool"
2325
2326msgid "Edit Port"
2327msgstr "Mengubah Port"
2328
2329msgid "Edit Project"
2330msgstr "Mengubah projek"
2331
2332msgid "Edit Public/Protected attributes for the namespace."
2333msgstr "Mengedit atribut publik/protected untuk namespace."
2334
2335msgid "Edit QoS Spec Consumer"
2336msgstr "Edit QoS Spec Consumer"
2337
2338msgid "Edit Router"
2339msgstr "Mengubah Router"
2340
2341msgid "Edit Rule"
2342msgstr "Ubah Aturan"
2343
2344msgid "Edit Rule {{ name }}"
2345msgstr "Edit Rule {{ name }}"
2346
2347msgid "Edit Security Group"
2348msgstr "Edit Security Group (edit Security Group)"
2349
2350msgid "Edit Security Groups"
2351msgstr "Edit Security Groups"
2352
2353msgid "Edit Spec"
2354msgstr "Mengubah Spesifikasi"
2355
2356msgid "Edit Spec Value"
2357msgstr "Edit Spec Value"
2358
2359msgid "Edit Subnet"
2360msgstr "Mengubah Subnet"
2361
2362msgid "Edit Template"
2363msgstr "Edit Template"
2364
2365msgid "Edit VIP"
2366msgstr "Edit VIP"
2367
2368msgid "Edit VPN Service"
2369msgstr "Edit VPN Service"
2370
2371msgid "Edit Volume Type"
2372msgstr "Edit Volume Type (edit tipe volume)"
2373
2374msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
2375msgstr "Edit Volume Type Extra Spec"
2376
2377msgid ""
2378"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
2379"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances."
2380msgstr ""
2381"Mengedit rincian flavor. Flavor menentukan ukuran untuk RAM, disk, jumlah "
2382"core, dan sumber daya lainnya. Flavor yang dipilih ketika pengguna "
2383"menggunakan instance."
2384
2385msgid "Edit the identity provider's details."
2386msgstr "Mengedit rincian penyedia identitas ini."
2387
2388msgid "Edit the image details."
2389msgstr "Mengedit detail image"
2390
2391msgid "Edit the instance details."
2392msgstr "Mengedit rincian instance."
2393
2394msgid "Edit the mapping's details."
2395msgstr "Mengedit rincian pemetaan."
2396
2397msgid "Edit the project details."
2398msgstr "Mengubah rincian projek"
2399
2400msgid "Edit the role's details."
2401msgstr "Mengedit rincian peran."
2402
2403msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
2404msgstr "Edit pengguna rincian, termasuk Proyek Primer."
2405
2406msgid "Egress"
2407msgstr "Egress"
2408
2409msgid "Email"
2410msgstr "Surat elektronik"
2411
2412msgid "Enable DHCP"
2413msgstr "mengaktifkan DHCP"
2414
2415msgid "Enable Domains"
2416msgstr "Enable Domains"
2417
2418msgid "Enabled"
2419msgstr "Diaktifkan"
2420
2421msgctxt "Current status of a Hypervisor"
2422msgid "Enabled"
2423msgstr "Enabled (diaktifkan)"
2424
2425msgid "Enabled ="
2426msgstr "Enabled ="
2427
2428msgid "Encrypted"
2429msgstr "Encrypted"
2430
2431msgid "Encrypted ="
2432msgstr "Encrypted ="
2433
2434msgid "Encrypted Password"
2435msgstr "Encrypted Password (password terenkripsi)"
2436
2437msgid "Encryption"
2438msgstr "Encryption (enkripsi)"
2439
2440msgid "Encryption algorithm"
2441msgstr "Algoritma Enkripsi"
2442
2443msgid ""
2444"Encryption information cannot be updated for a volume type if volumes are "
2445"currently in use with the volume type."
2446msgstr ""
2447"Informasi enkripsi tidak dapat diperbarui untuk tipe volume jika volume "
2448"sedang digunakan dengan tipe volume itu."
2449
2450msgid "Endpoints"
2451msgstr "Endpoints (titik akhir)"
2452
2453msgid "Energy (Kwapi)"
2454msgstr "Energy (Kwapi)"
2455
2456msgid "Engine Id"
2457msgstr "Engine Id (id engine)"
2458
2459msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
2460msgstr "Masukkan nilai untuk kode ICMP dalam kisaran (-1: 255)"
2461
2462msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
2463msgstr "Masukkan nilai untuk tipe ICMP dalam kisaran (-1: 255)"
2464
2465msgid "Enter an integer value between 0 and 255."
2466msgstr "Masukkan nilai integer antara 0 dan 255."
2467
2468msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
2469msgstr "Masukkan nilai integer antara 1 dan 65535."
2470
2471msgid ""
2472"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
2473"all the selected members and can be modified later."
2474msgstr ""
2475"Masukkan nilai integer antara 1 dan 65535. Port yang sama akan digunakan "
2476"untuk semua anggota terpilih dan dapat dimodifikasi kemudian."
2477
2478msgid "Environment Data"
2479msgstr "Environment Data"
2480
2481msgid "Environment File"
2482msgstr "Environment File"
2483
2484msgid "Environment Source"
2485msgstr "Environment Source"
2486
2487msgid "Ephemeral Disk"
2488msgstr "Ephemeral Disk"
2489
2490msgid "Ephemeral Disk (GB)"
2491msgstr "Ephemeral Disk (GB)"
2492
2493msgid "Error"
2494msgstr "Error"
2495
2496msgctxt "Current status of Consistency Group"
2497msgid "Error"
2498msgstr "Error"
2499
2500msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
2501msgid "Error"
2502msgstr "Error"
2503
2504msgctxt "Current status of a Firewall"
2505msgid "Error"
2506msgstr "Error"
2507
2508msgctxt "Current status of a Floating IP"
2509msgid "Error"
2510msgstr "Error (kesalahan)"
2511
2512msgctxt "Current status of a Network"
2513msgid "Error"
2514msgstr "Error"
2515
2516msgctxt "Current status of a Pool"
2517msgid "Error"
2518msgstr "Error"
2519
2520msgctxt "Current status of a Volume"
2521msgid "Error"
2522msgstr "Error"
2523
2524msgctxt "Current status of a Volume Backup"
2525msgid "Error"
2526msgstr "Error"
2527
2528msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
2529msgid "Error"
2530msgstr "Error"
2531
2532msgctxt "Current status of an Instance"
2533msgid "Error"
2534msgstr "Error (kesalahan)"
2535
2536msgctxt "current status of port"
2537msgid "Error"
2538msgstr "Error"
2539
2540msgctxt "current status of router"
2541msgid "Error"
2542msgstr "Error"
2543
2544msgctxt "status of a network port"
2545msgid "Error"
2546msgstr "Error"
2547
2548msgid "Error Deleting"
2549msgstr "Penghapusan Error"
2550
2551#, python-format
2552msgid "Error Downloading RC File: %s"
2553msgstr "Kesalahan downloading RC File: %s"
2554
2555msgctxt "Current status of a Volume"
2556msgid "Error Extending"
2557msgstr "Error Extending"
2558
2559msgctxt "Current status of a Volume"
2560msgid "Error Restoring"
2561msgstr "Error Restoring"
2562
2563msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
2564msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan host ke dalam kelompok."
2565
2566msgid "Error editing QoS Spec consumer."
2567msgstr "Kesalahan editing konsumen QoS Spec."
2568
2569msgid "Error getting metadata definitions."
2570msgstr "Kesalahan mendapatkan definisi metadata."
2571
2572msgid "Error getting resource type associations."
2573msgstr "Kesalahan mendapatkan asosiasi tipe sumber daya."
2574
2575msgid "Error updating QoS Spec association."
2576msgstr "Kesalahan memperbarui asosiasi QoS Spec."
2577
2578msgid "Error when adding or removing hosts."
2579msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan atau menghapus hosts."
2580
2581#, python-format
2582msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
2583msgstr "Kesalahan penulisan zipfile: %(exc)s"
2584
2585msgid "Ether Type"
2586msgstr "Ether Type"
2587
2588msgid "Evacuate Host"
2589msgstr "Evacuate Host (evacuate host)"
2590
2591msgid ""
2592"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
2593msgstr "Mengevakuasi server dari host yang dipilih ke target host aktif."
2594
2595msgid "Events"
2596msgstr "Events"
2597
2598msgid ""
2599"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
2600"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>."
2601msgstr ""
2602"Contoh: For <tt>mod_shib</tt> ini akan menjadi <tt>Shib-Identity-Provider</"
2603"tt>, untuk <tt>mod_auth_openidc</tt>, ini bisa jadi<tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>."
2604
2605msgid ""
2606"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
2607"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
2608"applied to flavors."
2609msgstr ""
2610"Contoh: awalan 'hw:' ditambahkan ke OS::Nova::Flavor untuk namespace Virtual "
2611"CPU Topology sehingga sifat akan diawali dengan 'hw:' bila diterapkan ke "
2612"flavor."
2613
2614msgid "Existence of floating ip"
2615msgstr "Keberadaan ip mengambang"
2616
2617msgid "Existence of instance"
2618msgstr "Keberadaan instance"
2619
2620msgid "Existence of instance <type> (openstack types)"
2621msgstr "Keberadaan instance <type> (openstack types)"
2622
2623msgid "Existence of port"
2624msgstr "Keberadaan port"
2625
2626msgid "Existence of router"
2627msgstr "Keberadaan router"
2628
2629msgid "Existence of volume"
2630msgstr "Keberadaan volume"
2631
2632msgid "Expected Codes"
2633msgstr "Expected Codes"
2634
2635msgid "Expected HTTP Status Codes"
2636msgstr "Expected HTTP Status Codes"
2637
2638msgctxt "Current status of a Volume"
2639msgid "Extending"
2640msgstr "Extending"
2641
2642#, python-format
2643msgid "Extending volume: \"%s\""
2644msgstr "Extending volume: \"%s\""
2645
2646msgid "External"
2647msgstr "External (luar)"
2648
2649msgid "External ="
2650msgstr "External ="
2651
2652msgid "External Fixed IPs"
2653msgstr "External Fixed IPs"
2654
2655msgid "External Gateway"
2656msgstr "External Gateway"
2657
2658msgid "External Network"
2659msgstr "Jaringan eksternal"
2660
2661#, python-format
2662msgid ""
2663"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
2664"\"%(router_id)s\"."
2665msgstr ""
2666"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
2667"\"%(router_id)s\"."
2668
2669msgid "Extra Specs"
2670msgstr "Spesifikasi Tambahan"
2671
2672msgid "FQDN"
2673msgstr "FQDN"
2674
2675msgctxt "Power state of an Instance"
2676msgid "Failed"
2677msgstr "Failed"
2678
2679#, python-format
2680msgid ""
2681"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
2682"quotas."
2683msgstr ""
2684"Gagal menambahkan %(users_to_add)s project members%(group_msg)s dan "
2685"menetapkan kuota proyek."
2686
2687#, python-format
2688msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
2689msgstr "Gagal menambah grup proyek \"%s\" dan memperbarui kuota proyek."
2690
2691#, python-format
2692msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
2693msgstr "Gagal menambahkan agen %(agent_name)s untuk jaringan %(network)s"
2694
2695#, python-format
2696msgid "Failed to add route : %s"
2697msgstr "Failed to add route : %s"
2698
2699#, python-format
2700msgid "Failed to add router(s) to firewall %(name)s: %(reason)s"
2701msgstr "Gagal menambah router untuk firewall %(name)s: %(reason)s"
2702
2703#, python-format
2704msgid "Failed to add_interface: %s"
2705msgstr "Failed to add_interface: %s"
2706
2707#, python-format
2708msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
2709msgstr "Gagal mengecek Neutron '%s' ekstensi tidak didukung"
2710
2711msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
2712msgstr "Gagal memeriksa apakah perluasan network-ip-availability didukung."
2713
2714#, python-format
2715msgid "Failed to create a port for network %s"
2716msgstr "Gagal membuat sebuah Port untuk jaringan %s"
2717
2718#, python-format
2719msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
2720msgstr "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
2721
2722#, python-format
2723msgid "Failed to create network %s"
2724msgstr "Gagal membuat jaringan %s"
2725
2726#, python-format
2727msgid "Failed to create router \"%s\"."
2728msgstr "Failed to create router \"%s\"."
2729
2730#, python-format
2731msgid ""
2732"Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
2733msgstr ""
2734"Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
2735
2736#, python-format
2737msgid "Failed to delete agent: %s"
2738msgstr "Gagal menghapus agent: %s"
2739
2740#, python-format
2741msgid "Failed to delete interface %s"
2742msgstr "Failed to delete interface %s"
2743
2744#, python-format
2745msgid "Failed to delete network \"%s\""
2746msgstr "Failed to delete network \"%s\""
2747
2748#, python-format
2749msgid "Failed to delete network %s"
2750msgstr "Gagal menghapus jaringan %s"
2751
2752#, python-format
2753msgid "Failed to delete port %s"
2754msgstr "Failed to delete port %s"
2755
2756#, python-format
2757msgid "Failed to delete port: %s"
2758msgstr "Gagal menghapus port %s"
2759
2760#, python-format
2761msgid "Failed to delete subnet %s"
2762msgstr "Gagal menghapus subnet %s"
2763
2764#, python-format
2765msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
2766msgstr "Gagal menonaktifkan layanan komputasi untuk inang: %s."
2767
2768#, python-format
2769msgid "Failed to evacuate host: %s."
2770msgstr "Gagal mengevakuasi host : %s."
2771
2772#, python-format
2773msgid "Failed to evacuate instances: %s"
2774msgstr "Gagal melakukan evakuasi instances: %s"
2775
2776#, python-format
2777msgid "Failed to get mapping list %s"
2778msgstr "Gagal mendapatkan daftar pemetaan %s"
2779
2780#, python-format
2781msgid "Failed to get network list %s"
2782msgstr "Failed to get network list %s"
2783
2784msgid "Failed to get network list {0}"
2785msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan {0}"
2786
2787#, python-format
2788msgid "Failed to get the resource name: %s"
2789msgstr "Gagal mendapatkan nama sumber daya: %s"
2790
2791#, python-format
2792msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
2793msgstr "Gagal untuk memasukkan aturan kebijakan %(name)s: %(reason)s"
2794
2795#, python-format
2796msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
2797msgstr "Gagal untuk hidup bermigrasi instance untuk tuan rumah \"%s\"."
2798
2799#, python-format
2800msgid "Failed to migrate host \"%s\"."
2801msgstr "Gagal bermigrasi host \"%s\"."
2802
2803#, python-format
2804msgid "Failed to migrate instances: %s"
2805msgstr "Gagal untuk bermigrasi instances: %s"
2806
2807msgid "Failed to migrate volume."
2808msgstr "Gagal untuk bermigrasi volume."
2809
2810#, python-format
2811msgid ""
2812"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
2813msgstr ""
2814"Gagal memodifikasi %(num_groups_to_modify)d security groups instance:` "
2815"%(err)s"
2816
2817#, python-format
2818msgid ""
2819"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
2820"project quotas."
2821msgstr ""
2822"Gagal untuk memodifikasi %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s "
2823"dan memperbarui kuota proyek."
2824
2825#, python-format
2826msgid "Failed to modify %d instance security groups"
2827msgstr "Gagal memodifikasi %d security groups instance "
2828
2829#, python-format
2830msgid "Failed to modify %s domain groups."
2831msgstr "Gagal untuk memodifikasi kelompok domain %s."
2832
2833#, python-format
2834msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
2835msgstr ""
2836"Gagal untuk memodifikasi anggota proyek %s dan kelompok pembaruan domain."
2837
2838#, python-format
2839msgid ""
2840"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
2841"project quotas."
2842msgstr ""
2843"Gagal untuk memodifikasi anggota proyek \"%s\" , memperbarui kelompok proyek "
2844"dan memperbarui kuota proyek."
2845
2846#, python-format
2847msgid ""
2848"Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has "
2849"an error status"
2850msgstr ""
2851"Gagal melakukan operasi yang diminta pada instance \"%s\", instance memiliki "
2852"status kesalahan"
2853
2854#, python-format
2855msgid "Failed to remove router(s) from firewall %(name)s: %(reason)s"
2856msgstr "Gagal menghapus router dari firewall %(name)s: %(reason)s"
2857
2858#, python-format
2859msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
2860msgstr "Gagal menghapus aturan dari kebijakan %(name)s: %(reason)s"
2861
2862#, python-format
2863msgid "Failed to retrieve available routers: %(reason)s"
2864msgstr "Gagal mengambil router yang tersedia: %(reason)s"
2865
2866#, python-format
2867msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
2868msgstr "Gagal mengambil aturan yang tersedia: %s"
2869
2870#, python-format
2871msgid "Failed to retrieve current routers in firewall %(name)s: %(reason)s"
2872msgstr "Gagal mengambil router saat ini di firewall %(name)s: %(reason)s"
2873
2874#, python-format
2875msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
2876msgstr "Gagal mengambil aturan saat ini dalam kebijakan %(name)s: %(reason)s"
2877
2878msgid "Failed to retrieve health monitors."
2879msgstr "Gagal mengambil monitor kesehatan."
2880
2881#, python-format
2882msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
2883msgstr "Gagal mengambil jaringan %s untuk sebuah subnet"
2884
2885#, python-format
2886msgid "Failed to set gateway %s"
2887msgstr "Failed to set gateway %s"
2888
2889#, python-format
2890msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
2891msgstr "Gagal memperbarui IPSec Site Connection %s"
2892
2893#, python-format
2894msgid "Failed to update VIP %s"
2895msgstr "Gagal memperbarui VIP %s"
2896
2897#, python-format
2898msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
2899msgstr "Gagal memperbarui firewall %(name)s: %(reason)s"
2900
2901#, python-format
2902msgid "Failed to update health monitor %s"
2903msgstr "Gagal memperbarui memantau kesehatan %s"
2904
2905#, python-format
2906msgid "Failed to update member %s"
2907msgstr "Gagal memperbarui anggota %s"
2908
2909#, python-format
2910msgid "Failed to update network %s"
2911msgstr "Gagal memperbarui jaringan %s"
2912
2913#, python-format
2914msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
2915msgstr "Gagal memperbarui kebijakan %(name)s: %(reason)s"
2916
2917#, python-format
2918msgid "Failed to update pool %s"
2919msgstr "Failed to update pool %s"
2920
2921#, python-format
2922msgid "Failed to update port \"%s\"."
2923msgstr "Failed to update port \"%s\"."
2924
2925#, python-format
2926msgid "Failed to update port %s"
2927msgstr "Gagal memperbarui port %s"
2928
2929#, python-format
2930msgid "Failed to update router %s"
2931msgstr "Failed to update router %s"
2932
2933#, python-format
2934msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
2935msgstr "Gagal memperbarui aturan %(name)s: %(reason)s"
2936
2937#, python-format
2938msgid "Failed to verify extension support %(reason)s"
2939msgstr "Gagal memverifikasi dukungan ekstensi %(reason)s"
2940
2941msgid "False"
2942msgstr "False"
2943
2944msgid "Fan RPM"
2945msgstr "Fan RPM"
2946
2947msgid "Fault"
2948msgstr "Fault"
2949
2950msgid "Federation"
2951msgstr "Federation"
2952
2953msgid ""
2954"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
2955"connection created."
2956msgstr ""
2957"Kolom dalam tab ini adalah opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail dari "
2958"IPSec site connection dibuat."
2959
2960msgid "File"
2961msgstr "File"
2962
2963msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
2964msgstr "File melebihi ukuran maksimum (16kb)"
2965
2966msgid "File:"
2967msgstr "File:"
2968
2969msgid "Filter"
2970msgstr "Filter (penyaring)"
2971
2972msgid "Fingerprint"
2973msgstr "Fingerprint (sidik jari)"
2974
2975msgctxt "Task status of an Instance"
2976msgid "Finishing Resize or Migrate"
2977msgstr "Penyelsaian resize atau migrasi"
2978
2979msgid "Firewall"
2980msgstr "Firewall"
2981
2982#, python-format
2983msgid "Firewall %s was successfully updated."
2984msgstr "Firewall %s telah berhasil diperbarui."
2985
2986msgid "Firewall Policies"
2987msgstr "Firewall Policies (kebijakan firewall)"
2988
2989msgid "Firewall Rules"
2990msgstr " Firewall Rules (aturan firewall)"
2991
2992msgid "Firewalls"
2993msgstr "Firewall"
2994
2995msgid "Fixed IP Address"
2996msgstr "Fixed IP Address (alamat IP tetap)"
2997
2998msgid "Fixed IPs"
2999msgstr "Fixed IP (IP tetap)"
3000
3001msgid "Flat"
3002msgstr "Flat"
3003
3004msgid "Flavor"
3005msgstr "Flavor"
3006
3007msgid "Flavor Access"
3008msgstr "Akses Flavor."
3009
3010msgid "Flavor Choice"
3011msgstr "Flavor Choice"
3012
3013msgid "Flavor Details"
3014msgstr "Flavor Details"
3015
3016#, python-format
3017msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
3018msgstr "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
3019
3020msgid "Flavor ID"
3021msgstr "Flavor ID"
3022
3023msgid "Flavor ID ="
3024msgstr "Flavor ID ="
3025
3026msgid ""
3027"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
3028"to set a random UUID4."
3029msgstr ""
3030"Flavor ID harus berupa UUID4 atau bilangan bulat. Biarkan field ini kosong "
3031"atau gunakan \"auto\" untuk UUID4 acak."
3032
3033msgid "Flavor Information"
3034msgstr "Informasi flavor"
3035
3036msgid "Flavor Name"
3037msgstr "Nama Flavor"
3038
3039msgid "Flavor name cannot be empty."
3040msgstr "Nama flavor tidak boleh kosong."
3041
3042msgid "Flavors"
3043msgstr "Flavors"
3044
3045msgid ""
3046"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
3047"and can be selected when users deploy instances."
3048msgstr ""
3049"Flavor digunakan untuk menentukan ukuran RAM, disk, jumlah core dan sumber "
3050"daya lainnya yang dapat dipilih saat pengguna membuat instances."
3051
3052msgid "Floating IP"
3053msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
3054
3055msgid "Floating IP Address (optional)"
3056msgstr "Floating IP Address (optional) (alamat IP mengambang)"
3057
3058msgid "Floating IP Details"
3059msgstr "Detail IP mengambang"
3060
3061msgid "Floating IP address"
3062msgstr "Floating IP address (alamat IP mengambang)"
3063
3064#, python-format
3065msgid "Floating IP will be removed from VIP \"%s\"."
3066msgstr "IP mengambang akan dihapus dari VIP \"%s\"."
3067
3068msgid "Floating IP:"
3069msgstr "Floating IP:"
3070
3071msgid "Floating IPs"
3072msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
3073
3074msgid "Floating IPs:"
3075msgstr "Floating IPs:"
3076
3077msgid "Folder created successfully."
3078msgstr "Folder berhasil dibuat."
3079
3080#, python-format
3081msgid "For %(type)s networks, valid IDs are %(min)s to %(max)s."
3082msgstr "Untuk jaringan %(type)s, ID yang valid adalah %(min)s sampai %(max)s."
3083
3084msgid ""
3085"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
3086"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
3087"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
3088"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
3089msgstr ""
3090"Untuk aturan TCP dan UDP dimana Anda dapat memilih untuk membuka salah satu "
3091"port atau kisaran port. Memilih opsi \"Port Range\" akan memberi Anda ruang "
3092"untuk menyediakan rentang awal dan akhir port. Untuk aturan ICMP Anda "
3093"menentukan jenis ICMP dan kode di tempat yang tersedia."
3094
3095#, python-format
3096msgid ""
3097"For a %(network_type)s network, valid segmentation IDs are %(min)s through "
3098"%(max)s."
3099msgstr ""
3100"Untuk jaringan %(network_type)s, ID segmentasi yang valid adalah %(min)s "
3101"sampai %(max)s."
3102
3103msgid "Forbidden"
3104msgstr "Terlarang"
3105
3106msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
3107msgid "Force"
3108msgstr "Force"
3109
3110msgid "Force Host Copy"
3111msgstr "Force Host Copy"
3112
3113#, python-format
3114msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
3115msgstr "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
3116
3117msgid "Format"
3118msgstr "Format"
3119
3120msgid "Format ="
3121msgstr "Format = "
3122
3123msgid "Free IPs"
3124msgstr "Free IPs (IP bebas)"
3125
3126msgid "From"
3127msgstr "Dari"
3128
3129msgid "From Port"
3130msgstr "From Port (port asal)"
3131
3132msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
3133msgstr "Dari sini Anda bisa menambahkan sebuah agen DHCP untuk jaringan."
3134
3135msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
3136msgstr ""
3137"Dari sini Anda dapat mengalokasikan IP mengambang untuk proyek tertentu."
3138
3139msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
3140msgstr "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota default (batas max)."
3141
3142msgid "From:"
3143msgstr "From:"
3144
3145msgid "Function"
3146msgstr "Function"
3147
3148msgid "GB"
3149msgstr "GB"
3150
3151msgid "GET"
3152msgstr "GET"
3153
3154msgid "GMT"
3155msgstr "GMT"
3156
3157msgid "GRE"
3158msgstr "GRE"
3159
3160msgid "Gateway IP"
3161msgstr "IP Gateway"
3162
3163msgid "Geneve"
3164msgstr "Geneve"
3165
3166msgid "GiB"
3167msgstr "GiB"
3168
3169msgid "Glance"
3170msgstr "Glance"
3171
3172msgid "Go"
3173msgstr "Go"
3174
3175#, python-format
3176msgid "Group \"%s\" was successfully created."
3177msgstr "Kelompok \"%s\" berhasil dibuat."
3178
3179msgid "Group ID"
3180msgstr "Group ID"
3181
3182msgid "Group ID ="
3183msgstr "Group ID ="
3184
3185msgid "Group Management"
3186msgstr "Manajemen grup"
3187
3188msgid "Group Management: {{ group.name }}"
3189msgstr "Group Management: {{ group.name }}"
3190
3191msgid "Group Members"
3192msgstr "Group Members"
3193
3194msgid "Group Name ="
3195msgstr "Group Name ="
3196
3197msgid "Group by:"
3198msgstr "Group by:"
3199
3200msgid "Group has been updated successfully."
3201msgstr "Kelompok telah berhasil diperbarui."
3202
3203msgid "Groups"
3204msgstr "Groups"
3205
3206msgid ""
3207"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
3208"After creating the group, edit the group to add users."
3209msgstr ""
3210"Group digunakan untuk mengatur akses dan menetapkan peran untuk beberapa "
3211"pengguna sekaligus. Setelah membuat grup, mengedit group untuk menambah "
3212"pengguna."
3213
3214msgid ""
3215"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
3216"Edit the group's name and description."
3217msgstr ""
3218"Group digunakan untuk mengatur akses dan menetapkan peran untuk beberapa "
3219"pengguna sekaligus. Mengedit nama dan deskripsi grup."
3220
3221msgid "HTTP"
3222msgstr "HTTP"
3223
3224msgid "HTTP Method"
3225msgstr "Method HTTP"
3226
3227msgid "HTTPS"
3228msgstr "HTTPS"
3229
3230msgctxt "Current status of an Instance"
3231msgid "Hard Reboot"
3232msgstr "Hard Reboot"
3233
3234msgctxt "Task status of an Instance"
3235msgid "Hard Reboot Pending"
3236msgstr "Hard Reboot Pending"
3237
3238msgctxt "Task status of an Instance"
3239msgid "Hard Reboot Started"
3240msgstr "Hard Reboot Started"
3241
3242msgctxt "Task status of an Instance"
3243msgid "Hard Rebooting"
3244msgstr "Hard Rebooting"
3245
3246msgid "Hash"
3247msgstr "Hash"
3248
3249#, python-format
3250msgid "Health monitor %s was successfully updated."
3251msgstr "Pemantauan kesehatan %s telah berhasil diperbarui."
3252
3253msgid "Help"
3254msgstr "Bantuan"
3255
3256msgid "High Availability Mode"
3257msgstr "High Availability Mode"
3258
3259msgid "High Availability Status"
3260msgstr "High Availability Status"
3261
3262msgid "Home"
3263msgstr "mulai"
3264
3265msgid "Horizon"
3266msgstr "Horizon"
3267
3268msgid "Host"
3269msgstr "Host (inang)"
3270
3271msgid "Host ="
3272msgstr "Host ="
3273
3274msgid "Host Aggregate Information"
3275msgstr "Informasi kelompok Host"
3276
3277msgid "Host Aggregates"
3278msgstr "Kelompok Host"
3279
3280msgid "Host Routes"
3281msgstr "Host Routes"
3282
3283#, python-format
3284msgid ""
3285"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
3286"(value=%s)"
3287msgstr ""
3288"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
3289"(value=%s)"
3290
3291msgid ""
3292"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
3293"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
3294"it."
3295msgstr ""
3296"Kelompok Host membagi beberapa Zona yang tersedia menjadi logical units "
3297"dengan mengelompokkannya bersama hosts. Membuat kelompok host, kemudian "
3298"memilih host yang termasuk didalamnya."
3299
3300msgid ""
3301"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
3302"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
3303msgstr ""
3304"Agregat host membagi zona ketersediaan menjadi unit logis dengan "
3305"pengelompokan bersama host. Mengedit host agregat untuk memilih host yang "
3306"terkandung di dalamnya."
3307
3308msgid "Hostname"
3309msgstr "Hostname"
3310
3311msgid "Hosts"
3312msgstr "Hosts (tuan)"
3313
3314msgid "Hypervisor"
3315msgstr "Hypervisor"
3316
3317msgid "Hypervisor Instances"
3318msgstr "Hypervisor Instances"
3319
3320msgid "Hypervisor Servers"
3321msgstr "Server Hypervisor"
3322
3323msgid "Hypervisor Summary"
3324msgstr "Rangkuman Hypervisor"
3325
3326msgid "Hypervisors"
3327msgstr "Hypervisors"
3328
3329msgid "ICMP"
3330msgstr "ICMP"
3331
3332msgid "ICMP code is provided but ICMP type is missing."
3333msgstr "Kode ICMP disediakan tetapi jenis ICMP hilang."
3334
3335msgid "ID"
3336msgstr "ID"
3337
3338msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
3339msgstr "mode negosiasi IKE Phase 1 "
3340
3341msgid "IKE Policies"
3342msgstr "IKE Policy (kebijakan IKE)"
3343
3344msgid "IKE Policy"
3345msgstr "IKE Policy"
3346
3347msgid "IKE Policy Details"
3348msgstr "Rincian IKE Policy"
3349
3350msgid "IKE Policy associated with this connection"
3351msgstr "IKE Policy terkait dengan hubungan ini"
3352
3353msgid "IP Address"
3354msgstr "Alamat IP"
3355
3356msgid "IP Address or CIDR"
3357msgstr "IP Address or CIDR"
3358
3359msgid "IP Addresses"
3360msgstr "IP Addresses (alamat IP)"
3361
3362msgid "IP Protocol"
3363msgstr "IP Protocol (protokol API)"
3364
3365msgid "IP Version"
3366msgstr "Versi IP"
3367
3368msgid "IP Version for Firewall Rule"
3369msgstr "IP Version untuk Firewall Rule"
3370
3371msgid "IP address"
3372msgstr "IP address"
3373
3374#, python-format
3375msgid "IP address %s associated."
3376msgstr "Alamat IP %s terkait."
3377
3378msgid ""
3379"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
3380"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
3381"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
3382"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
3383msgstr ""
3384"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
3385"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
3386"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
3387"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
3388
3389msgid "IP version"
3390msgstr "Versi Internet Protocol"
3391
3392msgid "IPMI"
3393msgstr "IPMI"
3394
3395msgid "IPSec Policies"
3396msgstr "IPSec Policies (kebijakan IPSec)"
3397
3398msgid "IPSec Policy"
3399msgstr "IPSec Policy"
3400
3401msgid "IPSec Policy Details"
3402msgstr "Rincian IPSec Policy"
3403
3404msgid "IPSec Policy associated with this connection"
3405msgstr "IPSec Policy terkait dengan hubungan ini"
3406
3407#, python-format
3408msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
3409msgstr "IPSec Site Connection %s telah berhasil diperbarui."
3410
3411msgid "IPSec Site Connection Details"
3412msgstr "Rincian IPSec Site Connection "
3413
3414msgid "IPSec Site Connections"
3415msgstr "IPSec Site Connections (koneksi site IPSec)"
3416
3417msgid "IPv4"
3418msgstr "IPv4"
3419
3420msgid "IPv4 Address ="
3421msgstr "Alamat IPv4 ="
3422
3423msgid "IPv4:"
3424msgstr "IPv4:"
3425
3426msgid "IPv6"
3427msgstr "IPv6"
3428
3429msgid "IPv6 Address ="
3430msgstr "Alamat IPv6 ="
3431
3432msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
3433msgstr "IPv6 Address Configuration Mode"
3434
3435msgid "IPv6:"
3436msgstr "IPv6:"
3437
3438msgid "ISO - Optical Disk Image"
3439msgstr "ISO - Optical Disk Image"
3440
3441msgid "Identifier"
3442msgstr "Identifier"
3443
3444msgid "Identifier Type"
3445msgstr "Identifier Type"
3446
3447msgid "Identity"
3448msgstr "Identitas"
3449
3450msgid "Identity Provider ID"
3451msgstr "Identity Provider ID"
3452
3453msgid "Identity Providers"
3454msgstr "Identity Providers"
3455
3456msgid "Identity provider protocol created successfully."
3457msgstr "Protokol penyedia identitas berhasil dibuat."
3458
3459msgid "Identity provider registered successfully."
3460msgstr "Penyedia identitas berhasil terdaftar."
3461
3462msgid "Identity provider updated successfully."
3463msgstr "Penyedia identitas berhasil diperbarui."
3464
3465msgid "Identity service does not allow editing user data."
3466msgstr "Anda tidak diijinkan untuk melakukan perubahan data pengguna."
3467
3468msgid "Identity service does not allow editing user password."
3469msgstr "Layanan identitas tidak mengizinkan mengedit password pengguna."
3470
3471msgid ""
3472"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
3473"below."
3474msgstr ""
3475"Jika konsol tidak merespon input keyboard: klik bar status abu-abu di bawah "
3476"ini."
3477
3478msgid ""
3479"If you select an image via an HTTP/HTTPS URL, the Image Location field MUST "
3480"be a valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to "
3481"the Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
3482"unusable images."
3483msgstr ""
3484"Jika Anda memilih image melalui URL HTTP/HTTPS, Image Location field HARUS "
3485"mempunyai URL yang valid dan langsung ke biner image; itu juga harus dapat "
3486"diakses oleh Image Service. URL yang mengarahkan atau melayani halaman error "
3487"akan menghasilkan image tidak dapat digunakan."
3488
3489msgid "Image"
3490msgstr "Image"
3491
3492msgctxt "Type of an image"
3493msgid "Image"
3494msgstr "Image"
3495
3496msgid "Image (Glance)"
3497msgstr "Image (Glance)"
3498
3499msgctxt "Task status of an Instance"
3500msgid "Image Backup"
3501msgstr "Image Backup"
3502
3503msgid "Image File"
3504msgstr "File Image"
3505
3506msgid "Image ID"
3507msgstr "Image ID"
3508
3509msgid "Image ID ="
3510msgstr "Image ID"
3511
3512msgid "Image Location"
3513msgstr "Lokasi Image"
3514
3515msgid "Image Name"
3516msgstr "Nama Image"
3517
3518msgid "Image Name ="
3519msgstr "Nama Image ="
3520
3521msgctxt "Task status of an Instance"
3522msgid "Image Pending Upload"
3523msgstr "Image Pending Upload"
3524
3525msgctxt "Task status of an Instance"
3526msgid "Image Snapshot Pending"
3527msgstr "Image Snapshot Pending"
3528
3529msgid "Image Source"
3530msgstr "Sumber Image"
3531
3532msgctxt "Task status of an Instance"
3533msgid "Image Uploading"
3534msgstr "Image Uploading"
3535
3536msgid "Image existence check"
3537msgstr "Pengecekan eksistensi Image"
3538
3539msgid "Image is downloaded"
3540msgstr "Image sudah di unduh"
3541
3542msgid "Image is served out"
3543msgstr "Image yang tersedia"
3544
3545msgid "Image was successfully updated."
3546msgstr "Image sukses diperbaharui."
3547
3548msgid "Images"
3549msgstr "Images"
3550
3551msgid ""
3552"Images can be provided via an HTTP/HTTPS URL or be uploaded from your local "
3553"file system."
3554msgstr ""
3555"Image dapat diberikan melalui URL HTTP/HTTPS atau di-upload dari sistem file "
3556"lokal."
3557
3558msgid "Import Key Pair"
3559msgstr "Import Key Pair (import pasangan kunci)"
3560
3561msgid "In Policy"
3562msgstr "In Policy"
3563
3564msgid "In Use"
3565msgstr "Sedang digunakan"
3566
3567msgid ""
3568"In addition, you can create an external network or a shared network by "
3569"checking the corresponding checkbox."
3570msgstr ""
3571"Selain itu, Anda dapat membuat jaringan eksternal atau jaringan bersama "
3572"(shared) dengan memeriksa checkbox (kotak centang) yang sesuai."
3573
3574msgctxt "Current status of Consistency Group"
3575msgid "In-use"
3576msgstr "In-use"
3577
3578msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
3579msgid "In-use"
3580msgstr "In-use"
3581
3582msgctxt "Current status of a Volume"
3583msgid "In-use"
3584msgstr "In-use"
3585
3586msgctxt "Current status of a Firewall"
3587msgid "Inactive"
3588msgstr "Inactive (tidak aktif)"
3589
3590msgctxt "Current status of a Pool"
3591msgid "Inactive"
3592msgstr "Inactive"
3593
3594msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
3595msgid "Inactive"
3596msgstr "Inactive"
3597
3598msgid ""
3599"Indicates whether this identity provider should accept federated "