Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I4e51bfcdfde5f65346c299a90983de753ccd7d7c
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-09-20 07:38:24 +00:00
parent e38a100f1b
commit 32b6fc490b
6 changed files with 71 additions and 1716 deletions

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0rc2.dev228\n"
"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.2.1.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-17 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 06:59+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "-"
@ -75,18 +76,18 @@ msgstr "패키지에 대한 정보를 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"Allows to hide a package from the catalog. (Applies to package dependencies)"
msgstr "카탈로그에서 패키지를 숨길 수 있습니다(패키지 종속성에 적용)."
msgstr "카탈로그에서 패키지를 숨길 수 있습니다. (패키지 종속성에 적용)."
msgid ""
"An environment is a collection of applications that are meant to operate "
"under similar conditions."
msgstr "환경은 비슷한 조건에서 작동해야 하는 응용 프로그램의 콜렉션입니다."
msgstr "환경은 비슷한 조건에서 동작되도록 의도된 응용 프로그램의 모음입니다."
msgid "An external http/https URL to load the bundle from."
msgstr "로드할 번들이 있는 외부 http/https URL입니다."
msgid "An external http/https URL to load the package from."
msgstr "로드할 패키지가 있는 외부 http/https URL입니다."
msgstr "로드할 패키지가 있는 http/https 외부 URL입니다."
msgid "App Catalog"
msgstr "앱 카타로그"
@ -125,7 +126,7 @@ msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgid "Browse"
msgstr "탐색"
msgstr "찾아보기"
msgid "Browse Local"
msgstr "로컬 찾아보기"
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "번들 URL"
msgid "Bundle creation failed.Reason: Can't find Bundle name from repository."
msgstr ""
"번들을 생성하지 못했습니다. 이유: 저장소에서 번들 이름을 찾지 못했습니다."
"번들을 생성하지 못했습니다. 이유: 저장소에서 번들 이름을 찾을 수 없습니다."
msgid "Bundle creation failed.Reason: {0}"
msgstr "번들을 생성하지 못했습니다. 이유: {0}"
@ -178,7 +179,7 @@ msgid "Click to create new environment"
msgstr "클릭하여 새 환경 생성"
msgid "Completed with warnings"
msgstr "경고와 함께 완료"
msgstr "완료되었지만 경고 발생"
msgid "Component"
msgstr "구성 요소"
@ -205,7 +206,7 @@ msgid "Confirm password"
msgstr "암호 확인"
msgid "Could not retrieve latest status for the {0} environment"
msgstr "{0} 환경의 최신 상태를 검색할 수 없음"
msgstr "{0} 환경의 최신 상태를 가져올 수 없음"
msgid ""
"Couldn't find any apps, required for this field.\n"
@ -219,15 +220,18 @@ msgid ""
"for '{0}' package. You may need to download them manually from these "
"locations: {1}"
msgstr ""
"glance v1 클라이언트를 초기화할 수 없어, 따라서 '{0}' 패키지에 대한 이미지를 "
"다운로드할 수 없습니다. {1} 위치로부터 수동으로 다운로드할 필요가 있습니다."
"glance v1 클라이언트를 초기화할 수 없어서 '{0}' 패키지에 대한 이미지를 다운로"
"드할 수 없습니다. {1} 위치로부터 수동으로 다운로드할 필요가 있습니다."
msgid ""
"Couldn't initialise glance v1 client, therefore could not make the following "
"images public: {0}"
msgstr ""
"glance v1 클라이언트를 초기화할 수 없어, 따라서 다음 이미지를 공용으로 만들 "
"수 없습니다: {0}"
"glance v1 클라이언트를 초기화할 수 없어서 다음 이미지를 공용으로 만들 수 없습"
"니다: {0}"
msgid "Couldn't update environment. Reason: This name is already taken."
msgstr "이 이름은 이미 사용되어서 환경을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Couldn't update package {0} parameters. Error: {1}"
msgstr "패키지 {0} 매개 변수를 업데이트할 수 없습니다. 오류: {1}"
@ -257,7 +261,7 @@ msgid ""
"Defines whether or not a package can be used by other tenants. (Applies to "
"package dependencies)"
msgstr ""
"다른 테넌트에서 패키지를 사용할 수 있는지 정의합니다(패키지 종속성에 적용)."
"다른 테넌트에서 패키지를 사용할 수 있는지 정의합니다. (패키지 종속성에 적용)."
msgid "Delete Category"
msgid_plural "Delete Categories"
@ -353,8 +357,7 @@ msgstr "사용됨"
msgid ""
"Enter a complex password with at least one letter, one number and one "
"special character"
msgstr ""
"최소 하나의 문자, 하나의 숫자 및 하나의 특수 문자를 포함하는 복합 암호를 입력"
msgstr "최소 하나 이상의 문자, 숫자, 특수 문자를 모두 포함하는 암호를 입력"
msgid "Enter a password"
msgstr "암호 입력"
@ -366,7 +369,7 @@ msgid "Environment"
msgstr "환경"
msgid "Environment Default Network"
msgstr "환경 기본 네트워크"
msgstr "기본 네트워크 환경"
msgid "Environment Deployments"
msgstr "환경 배포"
@ -448,6 +451,14 @@ msgstr ""
" <b> <a href=%(pkg_def_url)s>패키지</a> </b>로 이동하여 '패키지 가져오기'를 "
"클릭하고 <i>저장소</i>를 <i>패키지 소스</i>로 선택합니다."
#, python-format
msgid ""
"Go to <b><a href=%(pkg_def_url)s>Packages</a></b>, click 'Import Package' "
"and select <i>Repository</i> as <i>Package Source</i>."
msgstr ""
"<b><a href=%(pkg_def_url)s>Packages</a></b> 로 이동하여, '패키지 가져오기'를 "
"클릭하고 <i>Package Source</i>로 <i>Repository</i> 를 선택하십시오."
msgid "HTTP/HTTPS URL of the bundle file."
msgstr "번들 파일의 HTTP/HTTPS URL입니다."
@ -487,7 +498,7 @@ msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
msgid "Image successfully marked"
msgstr "이미지에 성공적으로 표시됨"
msgstr "이미지가 성공적으로 마크됨"
msgid "Images"
msgstr "이미지"
@ -511,7 +522,7 @@ msgid "Instance%(forloop.counter)s name"
msgstr "Instance%(forloop.counter)s 이름"
msgid "Invalid metadata for image: {0}"
msgstr "이미지의 올바르지 않은 메타데이터: {0}"
msgstr "메타데이터가 올바르지 않은 이미지: {0}"
msgid "Invalid murano image metadata"
msgstr "올바르지 않은 murano 이미지 메타데이터"
@ -532,7 +543,7 @@ msgid "Latest Deployment Log"
msgstr "최신 배포 로그"
msgid "License"
msgstr "라이스"
msgstr "라이스"
msgid "Logs"
msgstr "로그"
@ -545,24 +556,24 @@ msgstr "구성요소 관리"
msgctxt "Package requirements"
msgid "Manifest file"
msgstr "매니페스트 파일"
msgstr "manifest 파일"
msgid "Mark Image"
msgstr "이미지 표시"
msgstr "마크된 이미지"
msgid ""
"Mark an image with Murano specific metadata to be added to the selected "
"image."
msgstr "선택한 이미지에 추가할 Murano 특정 메타데이터로 이미지를 표시하십시오."
msgstr "선택된 이미지에 추가될 Murano 특정 메타데이터로 이미지를 마크하십시오."
msgid "Marked Images"
msgstr "표시된 이미지"
msgstr "마크된 이미지"
msgid "Modify Package"
msgstr "패키지 수정"
msgid "Modifying package failed"
msgstr "패키지 수정하는 데 실패"
msgstr "패키지 수정 실패"
msgid "NO ENVIRONMENTS"
msgstr "환경이 없음"
@ -584,7 +595,7 @@ msgid "Next Page"
msgstr "다음 페이지"
msgid "No availability zones available"
msgstr "가 구역을 사용할 수 없음"
msgstr "가 구역을 사용할 수 없음"
msgid "No categories available"
msgstr "사용 가능한 카테고리가 없음"
@ -602,7 +613,7 @@ msgid "No license"
msgstr "라이센스가 없음"
msgid "No recent activity to report at this time."
msgstr "현재 보고할 최신 활동이 없습니다."
msgstr "현재 보고할 최근 활동이 없음."
msgid "No requirements"
msgstr "요구사항이 없음"
@ -658,12 +669,10 @@ msgstr "패키지 버전"
msgid ""
"Package creation failed.Reason: Can't find Package name from repository."
msgstr ""
"패키지를 생성하지 못했습니다. 이유: 저장소에서 패키지 이름을 찾을 수 없습니"
"다."
msgstr "패키지 생성 실패. 이유: 저장소에서 패키지 이름을 찾을 수 없음."
msgid "Package creation failed.Reason: {0}"
msgstr "패키지를 생성하지 못했습니다. 이유: {0}"
msgstr "패키지 생성 실패. 이유: {0}"
msgid "Package foo uploaded"
msgstr "foo 패키지가 업로드됨"
@ -672,7 +681,7 @@ msgid "Package modified."
msgstr "패키지가 수정되었습니다."
msgid "Package name in the repository, usually a fully qualified name"
msgstr "저장소에 있는 패키지 이름(일반적으로 완전한 이름)"
msgstr "저장소에 있는 패키지 이름 (일반적으로 완전한 이름)"
msgid "Package or Class with the same name is already made public"
msgstr "이름이 같은 패키지나 클래스가 이미 공용이 됨"
@ -711,10 +720,10 @@ msgid "Please confirm your password"
msgstr "암호 확인"
msgid "Please supply a bundle name"
msgstr "번들 이름 제공"
msgstr "번들 이름 제공하시오."
msgid "Please supply a bundle url"
msgstr "번들 URL 제공"
msgstr "번들 URL 제공하시오."
msgid "Please supply a package file"
msgstr "패키지 파일 제공"
@ -729,7 +738,7 @@ msgid "Previous Page"
msgstr "이전 페이지"
msgid "Provide comma-separated list of words, associated with the package"
msgstr "패키지와 관련된 콤마로 구분된 단어 목록을 제공합니다"
msgstr "패키지와 연관된 단어 목록을 콤마로 구분하여 제공하십시오"
msgid "Provide desired name for a new category"
msgstr "새 카테고리의 원하는 이름 제공"
@ -750,7 +759,7 @@ msgid "Ready to deploy"
msgstr "배포 준비 완료"
msgid "Recent Activity"
msgstr "최 활동"
msgstr "최 활동"
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
@ -789,8 +798,8 @@ msgid ""
"Select an image type supported by Murano. Choose 'Custom type' to enter type "
"manually."
msgstr ""
"Murano에서 지원하는 이미지 유형을 선택하십시오. '사용자정의 타입'을 선택하여 "
"직접 입력하세요."
"Murano에서 지원하는 이미지 유형을 선택하십시오. 직접 입력하기 위해 '사용자정"
"의 타입'을 선택하십시오."
msgid "Select one or more categories for a package."
msgstr "패키지의 카테고리를 하나 이상 선택하십시오."
@ -858,9 +867,9 @@ msgid ""
"available for the default Murano Router of this project"
msgstr ""
"개별적으로 구성하지 않은 경우, 이 환경에 있는 응용 프로그램의 VM은 기본적으"
"로 이 넷에 결합됩니다. '지금 생성'을 선택하면 이 프로젝트의 기본 Murano 라우"
"터에 사용 가능한 IP 중에 서브넷이 할당된 IP 범위에 있는 새로운 네트워크를 생"
"성합니다."
"로 이 네트워크에 연결됩니다. '지금 생성'을 선택하면 이 프로젝트의 기본 "
"Murano 라우터에 사용 가능한 IP 범위가 할당된 서브넷을 가진 새로운 네트워크를 "
"성합니다."
#, python-format
msgid ""
@ -932,7 +941,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Toggle Active"
msgid_plural "Toggle Active"
msgstr[0] "활성 토클"
msgstr[0] "Active 토글"
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "토글이 사용됨"
@ -943,11 +952,11 @@ msgstr[0] "공용 토글"
msgid "Toggled Active"
msgid_plural "Toggled Active"
msgstr[0] "활성 토글"
msgstr[0] "토글된 Active"
msgid "Toggled Public"
msgid_plural "Toggled Public"
msgstr[0] "공용 토글"
msgstr[0] "토글된 공용"
msgid "Topology"
msgstr "토폴로지"
@ -956,14 +965,14 @@ msgid ""
"Trying to add {0} image to glance. Image will be ready for deployment after "
"successful upload"
msgstr ""
"글랜스에 {0} 이미지를 추가하려고 합니다. 업로드에 성공하고 나면 이미지를 배포"
"할 준비가 됩니다."
"글랜스에 {0} 이미지를 추가하려고 시도중입니다. 업로드 성공 이후에 이미지를 배"
"할 준비가 됩니다."
msgid ""
"Trying to add {0}, {1} image to glance. Image will be ready for deployment "
"after successful upload"
msgstr ""
"글랜스에 {0}, {1} 이미지를 추가하려고 합니다. 업로드에 성공하고 나면 이미지"
"글랜스에 {0}, {1} 이미지를 추가하려고 시도중입니다. 업로드 성공 이후에 이미지"
"를 배포할 준비가 됩니다."
msgid "Type"
@ -1011,13 +1020,13 @@ msgid "Unable to deploy. Try again later"
msgstr "배포할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
msgid "Unable to download package."
msgstr "패키지를 다운로드할 수 없습니다."
msgstr "패키지를 다운로드할 수 없."
msgid "Unable to get list of categories"
msgstr "카테고리 목록을 가져올 수 없음"
msgid "Unable to mark image"
msgstr "이미지에 표시할 수 없음"
msgstr "이미지를 마크할 수 없음"
msgid "Unable to modify package"
msgstr "패키지를 수정할 수 없음"
@ -1032,26 +1041,26 @@ msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "가용 구역을 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve details for service"
msgstr "서비스 세부 사항을 검색할 수 없음"
msgstr "서비스 세부 사항을 가져올 수 없음"
msgid "Unable to retrieve list of deployments"
msgstr "배포 목록을 검색할 수 없음"
msgstr "배포 목록을 가져올 수 없음"
msgid "Unable to retrieve list of images"
msgstr "이미지 목록을 검색할 수 없음"
msgstr "이미지 목록을 가져올 수 없음"
msgid ""
"Unable to retrieve list of services. This environment is deploying or "
"already deployed by other user."
msgstr ""
"서비스 목록을 검색할 수 없습니다. 다른 사용자가 이 환경을 배포 중이거나 이미 "
"서비스 목록을 가져올 수 없습니다. 다른 사용자가 이 환경을 배포 중이거나 이미 "
"배포했습니다."
msgid "Unable to retrieve package details."
msgstr "패키지 세부 사항을 검색할 수 없습니다."
msgstr "패키지 세부 사항을 가져올 수 없음."
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "프로젝트 리스트를 검색할 수 없습니다."
msgstr "프로젝트 리스트를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "공용 이미지를 검색할 수 없습니다."
@ -1086,13 +1095,13 @@ msgid_plural "Deployed Environments"
msgstr[0] "업데이트된 환경"
msgid "Uploading package failed. {0}"
msgstr "패키지를 업로드하지 못했습니다. {0}"
msgstr "패키지 업로딩 실패. {0}"
msgid "Used for identifying and filtering packages."
msgstr "패키지 식별 및 필터링에 사용됩니다."
msgid "Validation Error occurred"
msgstr "확인 오류 발생"
msgstr "검증 오류 발생"
msgid "Version"
msgstr "버전"
@ -1101,10 +1110,10 @@ msgid "Version of the package (optional)."
msgstr "패키지 버전(선택 사항)입니다."
msgid "You are not allowed to change this properties of the package"
msgstr "패키지의 이 특성을 변경할 수 없습니다."
msgstr "패키지의 이 특성 변경이 허용되지 않았습니다"
msgid "You are not allowed to delete this package"
msgstr "이 패키지를 삭제할 수 없음"
msgstr "이 패키지 삭제가 허용되지 않았습니다"
msgid "You are not allowed to perform this operation"
msgstr "이 작업을 수행할 수 없습니다."

View File

@ -1,448 +0,0 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 21:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "1.0.3"
msgstr "1.0.3"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.0.0.0b2"
msgstr "2.0.0.0b2"
msgid "2.0.0.0b3"
msgstr "2.0.0.0b3"
msgid "2.0.0.0rc1"
msgstr "2.0.0.0rc1"
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
msgid "2.0.2"
msgstr "2.0.2"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.0.0-10"
msgstr "3.0.0-10"
msgid "3.0.0.0b1"
msgstr "3.0.0.0b1"
msgid "3.0.0.0b2"
msgstr "3.0.0.0b2"
msgid "3.0.0.0b3"
msgstr "3.0.0.0b3"
msgid "3.0.0.0rc1"
msgstr "3.0.0.0rc1"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgstr ""
"Details-Seite für Pakete hinzufügen. Die Details-Seite zeigt weitere "
"Informationen wie FQDN, Beschreibung, etc."
msgid ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgstr ""
"Hinzugefügt: filtern nach 'KeyWord' in Paketdefinitionen kann auf alle "
"Paketparameter angewwendet werden wie Name, Schlüsselwörter, etc."
msgid ""
"Added ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` setting that is used as a user-visible "
"link to ``apps.openstack.org`` or any other murano applications repository."
msgstr ""
"``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` Einstellung hinzugefügt, zu verwenden als vom "
"Benutzer sichtbarer Link zu ``apps.openstack.org`` oder jedem anderen Murano "
"Applikationsrepository."
msgid ""
"Added the capability to execute actions (delete, abandon or deploy) on "
"multiple selected environments."
msgstr ""
"Möglichkeit hinzugefügt, Aktionen (löschen, stilllegen oder bereitstellen) "
"in multiplen ausgewählten Umgebungen auszuführen."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgstr ""
"Filtern nach 'Name' in der Paketdefinition bezieht sich auf den Paketnamen."
msgid ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgstr ""
"Problem beseitigt, bei dem das Herunterladen eines Paketes das Herunterladen "
"des nächsten Paketes blockierte. Es wird 'tables.LinkAction' anstelle von "
"'tables.Action' für die Paket Herunterladen Tabellenaktion verwendet. "
msgid ""
"Fixed the issue that prevented the murano dashboard from finding certain "
"horizon filters, such as 'parse_isotime', 'timesince_or_never', and others."
msgstr ""
"Problem beseitigt, dass das Murano Dashboard bestimmte Horizon-Filter wie "
"'parse_isotime', 'timesince_or_never' und andere nicht finden konnte."
msgid ""
"Fixed the issue that reset all environment changes from the previous session "
"(adding or removing components without deployment) after consequent login. "
"Also, the :guilabel:`Ready to deploy` status now only displays if there are "
"changes pending in the current session."
msgstr ""
"Problem beseitigt, bei dem alle Umgebungsänderungen aus einer vorherigen "
"Sitzung (Hinzufügen oder Entfernen von Komponenten ohne Bereitstellung) bei "
"einem nachfolgenden Login zurückgesetzt wurden. Weiterhin zeigt jetzt der :"
"guilabel:`Ready to deploy` Status, ob noch Änderungen aus der aktuellen "
"Sitzung anhängig sind."
msgid ""
"Fixed the issue with sequential download of packages. Dashboard is now using "
"'tables.LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table "
"action."
msgstr ""
"Problem beim sequentiellen Herunterladen von Paketen beseitigt. Es wird "
"'tables.LinkAction' anstelle von 'tables.Action' für die Paket Herunterladen "
"Tabellenaktion verwendet. "
msgid ""
"Fixed the password check in dynamic UI forms. Previously, the dashboard did "
"not validate the password fields with IDs not ending with 'password'. Now, "
"to determine whether to add default password validators to the field or not, "
"the dashbord only checks the field type itself, instead of both field type "
"and ending of the field ID."
msgstr ""
"Fehler in der Passwortüberprüfung in dynamischen UI-Formularen beseitigt. "
"Zuvor hatte das Dashboard Passwortfelder von IDs, die nicht auf 'password' "
"endeten, nicht überprüft. Um jetzt zu bestimmen, ob ein Standard-"
"Passwortvalidator dem Feld hinzugefügt wird, prüft das Dashboard nur noch "
"den Feldtyp selbst, anstelle von Feldtyp und der Endung der Feld-ID."
msgid "Flavor field will show the initial value by default."
msgstr "Das Varianten-Feld zeigt als Standard den Initialwert."
msgid ""
"Improved the performance of the :guilabel:`Recent Activity` panel on the :"
"guilabel:`Browse Catalog` page."
msgstr ""
"Performanz von :guilabel:`Recent Activity` Paneels auf der :guilabel:`Browse "
"Catalog` Seite."
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgstr "Es können jetzt alle Zeichen im Umgebungsnamen verwendet werden."
msgid ""
"It is possible to specify static action (MuranoPL method) that is going to "
"be called before form is rendered. This allows MuranoPL class to provide "
"parameter values to the form. Because parameters can be used as initial "
"control values this also allows to have dynamic content in the form. "
"Parameters source method can be specified in ``ParametersSource`` attribute "
"of UI definition markup: ``ParametersSource: com.namespace.MyClass."
"myMethod``. If class name is not specified dashboard will try to infer it "
"from the ``Application`` section or the package FQN. If specified, static "
"action must be present in one of the classes in the same package that was "
"used to obtain UI definition file. The method must return a dictionary which "
"will be combined with Parameters that are already present in the file."
msgstr ""
"Es ist möglich eine statische Aktion anzugeben (MuranoPL Methode), die vor "
"der Darstellung der Form aufgerufen wird. Dies erlaubt der MuranoPL Klasse "
"Parameterwerte an die Form zu übergeben. Da Parameter auch als initiale "
"Kontrollwerte verwendet werden können, erlaubt dies auch dynamische Inhalte "
"im Formular. Die Parameter Quellenmethode kann im ``ParametersSource`` "
"Attribut des UI definition markup angegeben werden: ``ParametersSource: com."
"namespace.MyClass.myMethod``. Wird der Klassenname nicht angegeben, so wird "
"das Dashboard versuchen, ihn aus der ``Application`` Sektion oder dem Paket-"
"FQN zu beziehen. Wenn angegeben, muss eine statische Aktion in einer der "
"Klassen im gleichen Paket vorhanden sein, das dazu diente, die UI "
"Definitionsdatei zu beziehen. Die Methode muss ein Dictionary zurück liefern "
"welches mit den Parametern kombiniert wird, welche schon in der Datei "
"vorhanden sind."
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty Serie Releasenotes"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Serie Releasenotes"
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
msgstr "Murano Dashboard Releasenotes"
msgid ""
"Murano Dashboard has been renamed to App Catalog and now allows seamless "
"integration and single panel structure with App Catalog UI dashboard."
msgstr ""
"Murano Dashboard wurde in Applikationskatalog umbenannt und erlaubt eine "
"nahtlose Integration und einen Ein-Paneel-Aufbau für das Applikationskatalog-"
"Dashboard."
msgid ""
"Murano Dashboard relies on Glance v1 API for image uploads. In case it is "
"not available an error will be shown and all the image-related functionality "
"will be unavailable."
msgstr ""
"Murano Dashboard benötigt Glance v1 API zum hochladen von Abbildern. Wenn "
"dieses nicht verfügbar ist erscheint eine Fehlermeldung und Abbild-"
"relevanten Funktionen stehen nicht zur Verfügung."
msgid ""
"Murano dashboard has been renamed to App Catalog, monolithic config file has "
"been split into multiple small files. Every such file defines either a panel "
"group or adds general murano-related settings to horizon."
msgstr ""
"Murano Dashboard wurde in Applikationskatalog umbenannt, die monolithische "
"Konfigurationsdatei wurde in multiple kleinere Dateien aufgeteilt. Jede "
"dieser Dateien definiert eine Paneelgruppe oder fügt allgemeine "
"muranospezifische Einstellungen zu Horizon hinzu."
msgid ""
"Murano dashboard now comes with the ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` file that contains murano-specific settings for horizon (for "
"example, ``MURANO_API_URL``)."
msgstr ""
"Das Murano Dashboard enthält jetzt die ``muranodashboard/local/"
"local_settings.d/_50_murano.py`` Datei, die murano-spezifische Einstellungen "
"für Horizon enthält (zum Beispiel ``MURANO_API_URL``)."
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
msgstr "Murano-Dashboard unterstützt jetzt Python 3"
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
msgid ""
"New section ``Parameters`` was added to UI definition markup. Parameters is "
"a key-value storage, whose values are available as YAQL variables. Thus if "
"the section has a key ``var`` its value can be retrieved using ``$var`` "
"syntax and used anywhere in the markup - both as a field attribute values "
"and in Application/Templates sections. Parameter values can be a YAQL "
"expressions. The difference between Templates and Parameters is that "
"Parameters are evaluated once before form render whereas Templates are "
"evaluated on each access."
msgstr ""
"Neue Sektion ``Parameters`` wurde dem UI definition markup hinzugefügt. "
"Parameters ist ein Schlüssel-Wert Speicher, dessen Werte als YAQL variablen "
"vorliegen. Wenn die Sektion einen Schlüssel ``var`` enthält, kann sein Wert "
"durch den ``$var`` Syntax abgerufen werden und an beliebiger Stelle im "
"Markup verwendet werden - als Feldattribut-Wert und in der Application/"
"Templates Sektion. Parameter-Werte können ein YAQL-Ausdruck sein. Der "
"Unterschied zwischen Templates und Parameters ist, dass Parameters einmalig "
"evaluiert werden, bevor das Formular dargestellt wird und Templates bei "
"jedem Zugriff."
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Serie Releasenotes"
msgid "Other Notes"
msgstr "Andere Notizen"
msgid ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgstr ""
"Die Parameter ``GLANCE_API_INSECURE``und ``GLANCE_API_URL`` wurden nach "
"``GLARE_API_INSECURE`` und ``GLARE_API_URL`` umbenannt."
msgid ""
"Previously all murano-specific horizon settings had to be kept in "
"``local_settings.py`` file of Horizon. You need to remove those settings "
"from local_settings.py and copy ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` to ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/`` directory "
"in horizon and keep all murano-related changes there."
msgstr ""
"In der Vergangenheit mussten alle murano-spezifischen Horizon-Einstellungen "
"in dessen ``local_settings.py`` Datei gemacht werden. Sie müssen diese "
"Einstellungen aus local_settings.py entfernen und ``muranodashboard/local/"
"local_settings.d/_50_murano.py`` in das ``openstack_dashboard/local/"
"local_settings.d/``Verzeichnis kopieren und alle murano-spezifischen "
"Änderungen dort vornehmen."
msgid ""
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavor requirements."
msgstr ""
"Anforderungen für das Feld Variante erlaubt 'max_vcpus' 'max_disk' und "
"'max_memory_mb'. Zuvor konnten nur Minimalwerte angegeben werden."
msgid "Security Issues"
msgstr "Sicherheitsrelevante Probleme"
msgid ""
"Specifying a base class in the UI definition now also fetches all the "
"packages with classes that inherit from that class, when glare is used. For "
"example, if you specify the 'io.example.Parent' class, the dashboard fetches "
"'io.example.Child1' and 'io.example.Child2', and any other descendants of "
"'io.example.Parent' that are present."
msgstr ""
"Die Angabe einer Basisklasse in der UI-Definition holt jetzt alle Pakete mit "
"vererbten Klassen, wenn glare verwendet wird. Als Beispiel, wenn Sie die 'io."
"example.Parent' Klasse angeben, holt das Dashboard 'io.example.Child1' und "
"'io.example.Child2' sowie jeden weiteren vorhandenen Abkömmling von 'io."
"example.Parent'."
msgid ""
"The :guilabel:`Environment components` page now reloads after an empty "
"environment deployment. This allows adding new components to the empty "
"environment without having to reload the page manually."
msgstr ""
"Die :guilabel:`Umgebungskomponenten` Seite wird nach dem Bereitstellen einer "
"leeren Umgebung aufgefrischt. Dies ermöglicht das Hinzufügen neuer "
"Komponenten zu einer leeren Umgebung ohne manuelles Auffrischen der Seite."
msgid ""
"The issue with adding already deployed components to environment via "
"dropdown is fixed with applying changes for the new type format."
msgstr ""
"Das Problem mit dem Hinzufügen von schon bereitgestellten Komponenten zur "
"Umgebung durch das Dropdownmenü wurde durch Änderungen für ein neues "
"Typformat beseitigt."
msgid ""
"To upgrade to Newton version of app catalog you need to remove old "
"``_50_murano.py`` config file, that defined in murano dashboard. Be sure to "
"also remove any .pyc and .po files. After that you need to copy all new "
"config files from ``muranodashboard/local/enabled/*.py`` to "
"``openstack_dashboard/local/enabled/`` and restart horizon"
msgstr ""
"Um auf die Newton Version des Applikationskatalogs zu aktualisieren müssen "
"Sie alte ``_50_murano.py`` Konfigurationsdateien entfernen, wie für das "
"Murano-Dashboard definiert. Stellen Sie sicher, auch alle .pyc und .po "
"Dateien zu entfernen. Danach kopieren Sie alle neuen Konfigurationsdateien "
"von ``muranodashboard/local/enabled/*.py`` nach ``openstack_dashboard/local/"
"enabled/`` und starten Horizon neu."
msgid ""
"Topology viewer now properly displays icons of the deployed applications."
msgstr ""
"Der Topologiebetrachter zeigt jetzt Icons der eingesetzten Applikationen "
"korrekt an."
msgid ""
"UI definition version was bumped to ``2.4``. If application is going to use "
"Parameters it should indicate it by setting the version in UI file."
msgstr ""
"UI Definitions-Version wurde auf ``2.4`` angehoben. Wenn eine Applikation "
"Parameter verwendet, so sollte sie die Version in der UI-Datei setzen."
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Aktualisierungsnotizen"
msgid ""
"VM IP addresses are now properly displayed in the environment topology "
"viewer."
msgstr ""
"VM IP-Adressen werden jetzt von Umgebungs-Topologiebetrachter korrekt "
"angezeigt."
msgid ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgstr ""
"Die Version der Dynamic UI hat sich durch das *password*-Feld Update auf 2.3 "
"erhöht. *password* unterstützt jetzt überladen des Validators und Kontrolle "
"der automatischen Passwortbestätigungsfeld Hinzufügungen. Wenn "
"``regexpValidator`` angegeben wird, so werden keine komplexen Prüfungen auf "
"Zahlen oder Groß- und Kleinschreibung in Passwortern durchgeführt. Auch "
"können verschiedene Validatoren mit übereinstimmenden Dynamic UI Feldern "
"verwendet werden. Der ``confirmInput`` Parameter wird unterstützt zur "
"Kontrolle, ob ein Passwortfeld geklont werden soll oder nicht. Sofern ein "
"Applikationsautor bestimmen möchte, dass das automatische Klonen von Feldern "
"abgeschaltet wird, muss er den Parameter auf Falsch setzen."
msgid ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgstr ""
"Wird glare verwendet, ist der Endpunkt für den Klienten jetzt 'artifact', "
"nachdem glare in einen separaten Dienst verlagert wurde"
msgid ""
"``choice`` field type now can accept list of choices in a form of "
"dictionary. I.e. in addition to ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` one can "
"provide ``{key1: value1, key2: value2}``"
msgstr ""
"Der ``choice`` Feldtyp akzeptiert jetzt eine Auswahlliste in Form eines "
"dictionary. Zusätzlich zu ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` ist auch auch "
"``{key1: value1, key2: value2}`` möglich"
msgid ""
"``ref(templateName [, parameterName] [, idOnly])`` YAQL function was added "
"to UI definition DSL. This function evaluates template ``templateName`` and "
"fixes the result in parameters under ``parameterName`` key (or "
"``templateName`` if the second parameter was omitted). Then it generates "
"object ID and places it into ``?/id`` field. On the first use of "
"``parameterName`` or if ``idOnly`` is ``false`` the function will return the "
"whole object structure. On subsequent calls or if ``idOnly`` is ``true`` it "
"will return the ID that was generated upon the first call. Thus the function "
"brings ability to reference single object several times."
msgstr ""
"``ref(templateName [, parameterName] [, idOnly])`` YAQL Funktion wurde UI "
"Definition DSL hinzugefügt. Diese Funktion evaluiert die Vorlage "
"``templateName`` und korrigiert das Ergebnis in Parametern unter "
"``parameterName`` Schlüssel (oder ``templateName`` wenn der zweite Parameter "
"ausgelassen wurde). Dann erzeugt es eine Objekt ID und schreibt sie in das "
"``?/id`` Feld. Bei der ersten Verwendung von ``parameterName`` oder wenn "
"``idOnly`` ``false`` ist, liefert die Funktion die ganze Objektstruktur "
"zurück. Bei aufeinanderfolgenden Aufrufen oder wenn ``idOnly`` ``true`` ist, "
"liefert sie die ID zurück, die beim ersten Aufruf erzeugt wurde. Die "
"Funktion ermöglicht somit, ein einzelnes Objekt mehrfach zu referenzieren."
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 wurde adressiert. Murano verwendete an zahlreichen Stellen "
"Lader, die beim parsen von MuranoPL und UI-Dateien aus Paketen Daten direkt "
"aus yaml.Loader erbten. Dies ist unsicher, denn der Lader kann angepasste "
"Python-Objekte aus speziell aufbereiteten yaml-Dateien erstellen. Durch "
"diese Änderung werden alle yaml-Ladevorgänge mit sicheren Ladern ausgeführt."
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In several places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 wurde adressiert. Murano verwendete an zahlreichen Stellen "
"Lader, die beim parsen von MuranoPL und UI-Dateien aus Paketen Daten direkt "
"aus yaml.Loader erbten. Dies ist unsicher, denn der Lader kann angepasste "
"Python-Objekte aus speziell aufbereiteten yaml-Dateien erstellen. Durch "
"diese Änderung werden alle yaml-Ladevorgänge mit sicheren Ladern ausgeführt."

View File

@ -1,147 +0,0 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 02:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "1.0.3"
msgstr "1.0.3"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.0.0.0b2"
msgstr "2.0.0.0b2"
msgid "2.0.0.0b3"
msgstr "2.0.0.0b3"
msgid "2.0.0.0rc1"
msgstr "2.0.0.0rc1"
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
msgid "3.0.0.0b1"
msgstr "3.0.0.0b1"
msgid ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgstr ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgid ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgstr ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Bug Fixes"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series Release Notes"
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgstr "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgid ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgstr ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgstr "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty Series Release Notes"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
msgstr "Murano Dashboard Release Notes"
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
msgstr "Murano-dashboard now supports python3"
msgid "New Features"
msgstr "New Features"
msgid ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgstr ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgid ""
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavor requirements."
msgstr ""
"Requirements for the flavour field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavour requirements."
msgid "Security Issues"
msgstr "Security Issues"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Upgrade Notes"
msgid ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgstr ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgid ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgstr ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In several places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."

View File

@ -1,445 +0,0 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 14:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-31 03:45+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "1.0.3"
msgstr "1.0.3"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.0.0.0b2"
msgstr "2.0.0.0b2"
msgid "2.0.0.0b3"
msgstr "2.0.0.0b3"
msgid "2.0.0.0rc1"
msgstr "2.0.0.0rc1"
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
msgid "2.0.2"
msgstr "2.0.2"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.0.0-10"
msgstr "3.0.0-10"
msgid "3.0.0.0b1"
msgstr "3.0.0.0b1"
msgid "3.0.0.0b2"
msgstr "3.0.0.0b2"
msgid "3.0.0.0b3"
msgstr "3.0.0.0b3"
msgid "3.0.0.0rc1"
msgstr "3.0.0.0rc1"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgstr ""
"Tambahkan detail halaman paket, Rincian halaman akan menampilkan info lebih "
"kepada pengguna, seperti FQN, Deskripsi, dll"
msgid ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgstr ""
"Ditambahkan: filter dengan 'KeyWord' dalam definisi paket bisa cocok dengan "
"semua parameter paket seperti nama, tag ..etc."
msgid ""
"Added ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` setting that is used as a user-visible "
"link to ``apps.openstack.org`` or any other murano applications repository."
msgstr ""
"Ditambahkan pengaturan ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` digunakan sebagai link "
"user-visible untuk ``apps.openstack.org`` atau repositori aplikasi murano "
"lainnya."
msgid ""
"Added the capability to execute actions (delete, abandon or deploy) on "
"multiple selected environments."
msgstr ""
"Ditambahkan kemampuan untuk melakukan tindakan (menghapus, meninggalkan atau "
"mengerahkan) di beberapa lingkungan yang dipilih."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Bug Fixes (perbaikan kerusakan)"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Catatan rilis Current Series"
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgstr ""
"Filter dengan 'Name' dalam definisi paket hanya cocok dengan nama paket."
msgid ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgstr ""
"Perbaiki blok Downloading Package men-download paket berikutnya. Gunakan "
"'tables.Link Action' bukan 'tables.Action' untuk tindakan table "
"DownloadPackage."
msgid ""
"Fixed the issue that prevented the murano dashboard from finding certain "
"horizon filters, such as 'parse_isotime', 'timesince_or_never', and others."
msgstr ""
"Perbaiki masalah yang mencegah dasbor murano untuk menemukan filter horizon "
"tertentu, seperti 'parse_isotime', 'timesince_or_never', dan lain-lain."
msgid ""
"Fixed the issue that reset all environment changes from the previous session "
"(adding or removing components without deployment) after consequent login. "
"Also, the :guilabel:`Ready to deploy` status now only displays if there are "
"changes pending in the current session."
msgstr ""
"Perbaiki masalah yang mengulang pengaturan semua perubahan lingkungan dari "
"sesi sebelumnya (menambahkan atau menghapus komponen tanpa pengerahan) "
"setelah login konsekuen. Juga, :guilabel:`Ready to deploy` statusnya "
"sekarang hanya menampilkan jika ada perubahan tertunda di sesi saat ini."
msgid ""
"Fixed the issue with sequential download of packages. Dashboard is now using "
"'tables.LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table "
"action."
msgstr ""
"Perbaiki masalah dengan men-download berurutan dari paket. Dasbor sekarang "
"menggunakan 'tables.Link Action' bukan 'tables.Action' untuk tindakan table "
"DownloadPackage."
msgid ""
"Fixed the password check in dynamic UI forms. Previously, the dashboard did "
"not validate the password fields with IDs not ending with 'password'. Now, "
"to determine whether to add default password validators to the field or not, "
"the dashbord only checks the field type itself, instead of both field type "
"and ending of the field ID."
msgstr ""
"Perbaiki cek password dalam bentuk UI yang dinamis. Sebelumnya, dasbor tidak "
"memvalidasi field password dengan ID tidak berakhir dengan 'password'. "
"Sekarang, untuk menentukan apakah akan menambah validator password default "
"ke field atau tidak, dasbor hanya memeriksa tipe field itu sendiri, bukan "
"dari kedua tipe field dan berakhir dari ID field."
msgid "Flavor field will show the initial value by default."
msgstr "Field flavor akan menunjukkan nilai awal secara default."
msgid ""
"Improved the performance of the :guilabel:`Recent Activity` panel on the :"
"guilabel:`Browse Catalog` page."
msgstr ""
"Peningkatan kinerja panel :guilabel:`Recent Activity` di halaman :guilabel:"
"`Browse Catalog`"
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgstr ""
"Sekarang ini memungkinkN untuk menggunakan simbol apapun dalam nama "
"lingkungan."
msgid ""
"It is possible to specify static action (MuranoPL method) that is going to "
"be called before form is rendered. This allows MuranoPL class to provide "
"parameter values to the form. Because parameters can be used as initial "
"control values this also allows to have dynamic content in the form. "
"Parameters source method can be specified in ``ParametersSource`` attribute "
"of UI definition markup: ``ParametersSource: com.namespace.MyClass."
"myMethod``. If class name is not specified dashboard will try to infer it "
"from the ``Application`` section or the package FQN. If specified, static "
"action must be present in one of the classes in the same package that was "
"used to obtain UI definition file. The method must return a dictionary which "
"will be combined with Parameters that are already present in the file."
msgstr ""
"Hal ini dimungkinkan untuk menentukan tindakan statis (metode MuranoPL) yang "
"akan dipanggil sebelum bentuk dijadikan. Hal ini memungkinkan kelas MuranoPL "
"untuk memberikan nilai parameter untuk bentuk. Karena parameter dapat "
"digunakan sebagai nilai kontrol awal ini juga memungkinkan untuk memiliki "
"konten dinamis dalam bentuk. Metode parameter sumber dapat ditentukan dalam "
"``ParametersSource`` attribute of UI definition markup: "
"``ParametersSource: com.namespace.MyClass.myMethod``. Jika nama kelas tidak "
"ditentukan maka dashboard akan mencoba untuk menyimpulkan hal itu dari "
"bagian ``Application`` atau paket FQN. Jika ditentukan, tindakan statis "
"harus hadir di salah satu kelas dalam paket yang sama yang digunakan untuk "
"mendapatkan UI definition file. Metode harus mengembalikan kamus yang akan "
"dikombinasikan dengan Parameter yang sudah ada dalam file."
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Catatan rilis Liberty Series"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Catatan rilis Mitaka Series "
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
msgstr "Catatan rilis Murano Dashboard"
msgid ""
"Murano Dashboard has been renamed to App Catalog and now allows seamless "
"integration and single panel structure with App Catalog UI dashboard."
msgstr ""
"Dasbor Murano telah diubah namanya menjadi App Katalog dan sekarang "
"memungkinkan integrasi dan struktur panel tunggal dengan dasbor App Katalog "
"UI."
msgid ""
"Murano Dashboard relies on Glance v1 API for image uploads. In case it is "
"not available an error will be shown and all the image-related functionality "
"will be unavailable."
msgstr ""
"Dasbor Murano mengandalkan Glance v1 API untuk upload image. Dalam kasus ini "
"tidak akan tersedia kesalahan yang ditampilkan dan semua fungsi yang terkait "
"image tidak akan tersedia."
msgid ""
"Murano dashboard has been renamed to App Catalog, monolithic config file has "
"been split into multiple small files. Every such file defines either a panel "
"group or adds general murano-related settings to horizon."
msgstr ""
"Dasbor Murano telah diubah namanya menjadi App Catalog, file konfigurasi "
"monolitik telah dibagi menjadi beberapa file kecil. Setiap file seperti "
"mendefinisikan suatu kelompok panel atau menambahkan pengaturan murano-"
"related umum untuk horizon."
msgid ""
"Murano dashboard now comes with the ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` file that contains murano-specific settings for horizon (for "
"example, ``MURANO_API_URL``)."
msgstr ""
"Dasbor Murano kini hadir dengan file ``muranodashboard/local/local_settings."
"d/_50_murano.py`` yang berisi pengaturan murano-specific untuk horizon "
"(misalnya, ``MURANO_API_URL``)."
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
msgstr "Murano-dashboard sekarang mendukung python3"
msgid "New Features"
msgstr "Fitur baru"
msgid ""
"New section ``Parameters`` was added to UI definition markup. Parameters is "
"a key-value storage, whose values are available as YAQL variables. Thus if "
"the section has a key ``var`` its value can be retrieved using ``$var`` "
"syntax and used anywhere in the markup - both as a field attribute values "
"and in Application/Templates sections. Parameter values can be a YAQL "
"expressions. The difference between Templates and Parameters is that "
"Parameters are evaluated once before form render whereas Templates are "
"evaluated on each access."
msgstr ""
"Bagian baru ``Parameters`` ditambahkan ke UI definition markup. Parameter "
"adalah penyimpanan key-value, dimana nilai yang tersedia sebagai variabel "
"YAQL. Jadi jika bagian memiliki key ``var`` nilainya dapat diambil dengan "
"menggunakan sintaks ``$var`` dan digunakan dimana saja di markup - baik "
"sebagai nilai atribut field maupun di bagian Application/Template. Nilai "
"parameter dapat menjadi ekspresi YAQL. Perbedaan antara Template dan "
"Parameter adalah bahwa Parameter dievaluasi sekali sebelum render "
"pembentukan sedangkan Template dievaluasi pada setiap akses."
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Catatan rilis Newton Series"
msgid "Other Notes"
msgstr "Catatan lainnya"
msgid ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgstr ""
"Parameter ``GLANCE_API_INSECURE`` dan ``GLANCE_API_URL`` telah diubah "
"namanya menjadi ``GLARE_API_INSECURE`` dan ``GLARE_API_URL``."
msgid ""
"Previously all murano-specific horizon settings had to be kept in "
"``local_settings.py`` file of Horizon. You need to remove those settings "
"from local_settings.py and copy ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` to ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/`` directory "
"in horizon and keep all murano-related changes there."
msgstr ""
"Sebelumnya semua pengaturan horizon murano-specific harus disimpan di file "
"``local_settings.py`` di Horizon. Anda harus menghapus pengaturan tersebut "
"dari local_settings.py dan copy ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` ke direktori ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/"
"`` di horizon dan menyimpan semua perubahan murano-related di sana."
msgid ""
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavor requirements."
msgstr ""
"Persyaratan untuk flavor field menerima 'max_vcpus', 'max_disk' dan "
"'max_memory_mb'. Sebelumnya hanya nilai minimum dapat ditentukan dalam "
"persyaratan flavor."
msgid "Security Issues"
msgstr "Isu keamanan"
msgid ""
"Specifying a base class in the UI definition now also fetches all the "
"packages with classes that inherit from that class, when glare is used. For "
"example, if you specify the 'io.example.Parent' class, the dashboard fetches "
"'io.example.Child1' and 'io.example.Child2', and any other descendants of "
"'io.example.Parent' that are present."
msgstr ""
"Menentukan kelas dasar dalam definisi UI kini juga mengambil semua paket "
"dengan kelas yang mewarisi dari kelas itu, ketika glare digunakan. Misalnya, "
"jika Anda menentukan kelas 'io.example.Parent', dashboard menjemput 'io."
"example.Child1' dan 'io.example.Child2', dan setiap keturunan lain dari 'io."
"example.Parent' yang ada ."
msgid ""
"The :guilabel:`Environment components` page now reloads after an empty "
"environment deployment. This allows adding new components to the empty "
"environment without having to reload the page manually."
msgstr ""
"Halaman :guilabel:`Environment components` sekarang memuat ulang setelah "
"pengerahan lingkungan kosong. Hal ini memungkinkan menambahkan komponen baru "
"untuk lingkungan kosong tanpa harus kembali halaman tersebut secara manual."
msgid ""
"The issue with adding already deployed components to environment via "
"dropdown is fixed with applying changes for the new type format."
msgstr ""
"Isu dengan menambahkan komponen sudah dikerahkan untuk lingkungan melalui "
"dropdown telah diperbaiki dengan menerapkan perubahan untuk format tipe baru."
msgid ""
"To upgrade to Newton version of app catalog you need to remove old "
"``_50_murano.py`` config file, that defined in murano dashboard. Be sure to "
"also remove any .pyc and .po files. After that you need to copy all new "
"config files from ``muranodashboard/local/enabled/*.py`` to "
"``openstack_dashboard/local/enabled/`` and restart horizon"
msgstr ""
"Untuk meng-upgrade ke versi Newton dari katalog aplikasi yang Anda butuhkan "
"untuk menghapus file konfigurasi lama ``_50_murano.py``, yang didefinisikan "
"dalam dashboard murano. Pastikan juga menghapus file .pyc dan file .po. "
"Setelah itu Anda perlu menyalin semua file konfigurasi baru dari "
"``muranodashboard/local/enabled/*.py`` ke ``openstack_dashboard/local/"
"enabled/`` dan restart horizon"
msgid ""
"Topology viewer now properly displays icons of the deployed applications."
msgstr ""
"Penampil Topologi sekarang benar menampilkan ikon aplikasi yang dikerahkan."
msgid ""
"UI definition version was bumped to ``2.4``. If application is going to use "
"Parameters it should indicate it by setting the version in UI file."
msgstr ""
"Versi definisi UI bertemu dengan `` 2.4``. Jika aplikasi akan menggunakan "
"Parameter harus menunjukkan itu dengan menetapkan versi dalam file UI."
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Catatan Upgrade"
msgid ""
"VM IP addresses are now properly displayed in the environment topology "
"viewer."
msgstr ""
"Alamat IP VM sekarang benar ditampilkan di penampil topologi lingkungan."
msgid ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgstr ""
"Versi Dinamis UI ditingkatkan menjadi 2,3 karena *password* field update. "
"Sekarang *password* mendukung validator overloading dan kontrol dari "
"konfirmasi password otomatis penyisipan field. * If ``regexpValidator`` is "
"provided, default complex check for numbers, capital and small letters in "
"the password is not performed. Also, several validators with corresponding "
"Dynamic UI field may be used. * parameter ``confirmInput`` didukung sekarang "
"untuk mengendalikan apakah password field harus kloning atau tidak. Jika "
"penulis aplikasi memutuskan untuk mematikan field cloning otomatis, ia harus "
"mengatur parameter baru ke *false*."
msgid ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgstr ""
"Bila menggunakan glare, endpoint untuk klien sekarang menjadi 'artefak' "
"sejak glare telah dipindahkan ke layanan terpisah"
msgid ""
"``choice`` field type now can accept list of choices in a form of "
"dictionary. I.e. in addition to ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` one can "
"provide ``{key1: value1, key2: value2}``"
msgstr ""
"Tipe field ``choice`` sekarang dapat menerima daftar pilihan dalam bentuk "
"kamus. Yaitu. selain ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` seorang dapat "
"memberikan ``{key1: value1, key2: value2}``"
msgid ""
"``ref(templateName [, parameterName] [, idOnly])`` YAQL function was added "
"to UI definition DSL. This function evaluates template ``templateName`` and "
"fixes the result in parameters under ``parameterName`` key (or "
"``templateName`` if the second parameter was omitted). Then it generates "
"object ID and places it into ``?/id`` field. On the first use of "
"``parameterName`` or if ``idOnly`` is ``false`` the function will return the "
"whole object structure. On subsequent calls or if ``idOnly`` is ``true`` it "
"will return the ID that was generated upon the first call. Thus the function "
"brings ability to reference single object several times."
msgstr ""
"Fungsi YAQL `ref(templateName [, parameterName] [, idOnly])`` ditambahkan "
"ke DSL definisi UI. Fungsi ini mengevaluasi kerangka ``templateName`` dan "
"memperbaiki hasil dalam parameter bawah key ``parameterName`` (atau "
"``templateName`` jika parameter kedua dihilangkan). Kemudian menghasilkan "
"objek ID dan menempatkannya ke dalam field ``?/id``. Pada penggunaan "
"pertama `` parameterName`` atau jika `` idOnly`` adalah fungsi ``false`` "
"akan mengembalikan struktur objek keseluruhan. Pada panggilan berikutnya "
"atau jika `` idOnly`` adalah ``true`` itu akan mengembalikan ID yang "
"dihasilkan pada panggilan pertama. Dengan demikian fungsi membawa kemampuan "
"untuk referensi objek tunggal beberapa kali."
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 telah ditangani. Di beberapa tempat Murano menggunakan loader "
"yang diwariskan langsung dari yaml.Loader ketika parsing MuranoPL dan UI "
"file dari paket. Hal ini tidak aman, karena loader ini mampu membuat objek "
"python kustom dari file YAML yang dibangun khusus. Dengan perubahan ini "
"semua operasi pemuatan yaml telah dilakukan dengan menggunakan pengganti "
"loader yang aman."
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In several places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 telah ditangani. Di beberapa tempat Murano menggunakan loader "
"yang diwariskan langsung dari yaml.Loader ketika parsing MuranoPL dan UI "
"file dari paket. Hal ini tidak aman, karena loader ini mampu membuat objek "
"python kustom dari file YAML yang dibangun khusus. Dengan perubahan ini "
"semua operasi pemuatan yaml telah dilakukan dengan penggunaan loader "
"pengganti yang aman."

View File

@ -1,216 +0,0 @@
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 01:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 03:14+0000\n"
"Last-Translator: SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "1.0.3"
msgstr "1.0.3"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.0.0.0b2"
msgstr "2.0.0.0b2"
msgid "2.0.0.0b3"
msgstr "2.0.0.0b3"
msgid "2.0.0.0rc1"
msgstr "2.0.0.0rc1"
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
msgid "2.0.2"
msgstr "2.0.2"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.0.0-10"
msgstr "3.0.0-10"
msgid "3.0.0.0b1"
msgstr "3.0.0.0b1"
msgid "3.0.0.0b2"
msgstr "3.0.0.0b2"
msgid "3.0.0.0b3"
msgstr "3.0.0.0b3"
msgid "3.0.0.0rc1"
msgstr "3.0.0.0rc1"
msgid ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgstr ""
"패키지에 대한 세부 사항 페이지를 추가하였습니다. 세부 사항 페이지는 FQN, 설"
"명 등과 같이 더 많은 정보를 사용자에게 보여줄 것입니다."
msgid ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgstr ""
"패키지 정의 내 '키워드' 에 대한 :filter 가 이름, 태그 등과 같은 패키지 모든 "
"매개 변수와 일치 가능합니다."
msgid ""
"Added ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` setting that is used as a user-visible "
"link to ``apps.openstack.org`` or any other murano applications repository."
msgstr ""
"``apps.openstack.org`` 또는 다른 murano 응용프로그램 저장소에 사용자가 볼 수 "
"있는 링크로 사용되는 ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` 설정을 추가하였습니다."
msgid ""
"Added the capability to execute actions (delete, abandon or deploy) on "
"multiple selected environments."
msgstr ""
"행동 (삭제, 버리기 또는 배포)을 선택된 여러 환경에 실행하는 기능이 추가되었습"
"니다."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "버그 수정"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgstr "패키지 정의 내 'Name' 필터가 패키지 이름에만 일치합니다."
msgid ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgstr ""
"다음 패키지를 다운로드하는 도중 패키지 다운로드가 멈추는 현상을 수정하였습니"
"다. DownloadPackage 테이블 작업에 대해 'tables.Action' 대신 'tables."
"LinkAction' 을 사용합니다."
msgid ""
"Fixed the issue with sequential download of packages. Dashboard is now using "
"'tables.LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table "
"action."
msgstr ""
"순차적으로 패키지를 다운로드하는 부분에서 이슈를 수정하였습니다. 대시보드는 "
"이제 DownloadPackage 테이블 작업에 대해 'tables.Action' 대신 'tables."
"LinkAction' 을 사용합니다."
msgid "Flavor field will show the initial value by default."
msgstr "Flavor 필드에 초기 값이 기본으로 보여집니다."
msgid ""
"Improved the performance of the :guilabel:`Recent Activity` panel on the :"
"guilabel:`Browse Catalog` page."
msgstr ""
":guilabel:`Browser Catalog` 페이지의 :guilabel:`Recent Activity` 패널의 성능"
"이 향상되었습니다."
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgstr "이제 환경 변수 이름에 임의의 문자를 사용하는 것이 가능합니다."
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
msgstr "Murano 대시보드 릴리즈 노트"
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
msgstr "Murano-dashboard가 이제 python3를 지원합니다"
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Other Notes"
msgstr "기타 기능"
msgid ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgstr ""
"매개 변수 ``GLANCE_API_INSECURE`` 및 ``GLANCE_API_URL`` 를 "
"``GLARE_API_INSECURE`` 및 ``GLARE_API_URL`` 로 이름을 변경하였습니다."
msgid ""
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavor requirements."
msgstr ""
"Flavor 필드에 대한 요구 사항으로 'max_vcpus', 'max_disk', 그리고 "
"'max_memory_mb' 를 수용하였습니다. 이전에는 최소값만 Flavor 요구 사항으로 지"
"정 가능하였습니다."
msgid "Security Issues"
msgstr "보안 이슈"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "업그레이드 노트"
msgid ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgstr ""
"*password* 필드 업데이트로 인하여 동적 UI에 대한 버전을 2.3으로 증가시켰습니"
"다. 이제 *password* 는 validator 오버로딩 및 자동 암호 확인 항목를 입력할 경"
"우에 대한 제어를 지원합니다. * ``regexpValidator`` 를 제공하는 경우, 디폴트"
"로 암호 내 숫자, 대소문자에 대한 복잡한 확인이 이루어지지 않습니다. 또한, 동"
"적 UI 필드에 상응하는 여러 validator를 사용할 수 있습니다. * 이제 암호 필드"
"가 복제되어야 하는지에 대한 여부를 제어하기 위해 ``confirmInput`` 매개 변수"
"를 지원합니다. 응용프로그램 제작자가 자동 필드 복제를 사용하지 않기로 결정하"
"는 경우, 이 새로운 매개 변수에 *false* 를 설정해야 합니다."
msgid ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgstr ""
"glare 사용시 glare가 별도 서비스로 이동하였기에 클라이언트에 대한 엔드 포인트"
"가 이제 'artifact' 입니다."
msgid ""
"``choice`` field type now can accept list of choices in a form of "
"dictionary. I.e. in addition to ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` one can "
"provide ``{key1: value1, key2: value2}``"
msgstr ""
"``choice`` 필드에 이제 dictionary 형태의 선택 목록을 넣을 수 있습니다. "
"``[[key1, value1], [key2, value2]]`` 이외에도 ``{key1:value1, key2:value2}``"
"를 제공 할 수 있습니다."
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 를 해결하였습니다. 몇몇 위치에서 Murano는 패키지로부터 "
"MuranoPL 및 UI 파일을 파싱하는 경우 yaml.Loader에서 직접 상속하여 loader를 사"
"용하였습니다. 해당 loader는 특정 생성된 yaml 파일로부터 사용자 정의 python 개"
"체를 생성 가능하기 때문에 안전하지 않습니다. 해당 변경 사항으로 모든 yaml 로"
"딩 동작이 안전한 loader를 대신 사용하여 이루어집니다."

View File

@ -1,398 +0,0 @@
# Wu Han <wu.han@h3c.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# Wu Han <wu.han@h3c.com>, 2017. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 17:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:20+0000\n"
"Last-Translator: zzxwill <zzxwill@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "1.0.3"
msgstr "1.0.3"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.0.0.0b2"
msgstr "2.0.0.0b2"
msgid "2.0.0.0b3"
msgstr "2.0.0.0b3"
msgid "2.0.0.0rc1"
msgstr "2.0.0.0rc1"
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
msgid "2.0.2"
msgstr "2.0.2"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.0.0-10"
msgstr "3.0.0-10"
msgid "3.0.0.0b1"
msgstr "3.0.0.0b1"
msgid "3.0.0.0b2"
msgstr "3.0.0.0b2"
msgid "3.0.0.0b3"
msgstr "3.0.0.0b3版本"
msgid "3.0.0.0rc1"
msgstr "3.0.0.0rc1"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgstr ""
"为软件包增加详情页面详情页面将向用户展示更多信息例如FQN描述等等。"
msgid ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgstr "增加:软件包的关键词过滤 可以通过例如名称,标签等参数来匹配软件包"
msgid ""
"Added ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` setting that is used as a user-visible "
"link to ``apps.openstack.org`` or any other murano applications repository."
msgstr ""
"添加了 ``DISPLAY_MURANO_REPO_URL`` 设置,提供了到 ``apps.openstack.org``或其"
"他Murano应用库的用户可见链接 。"
msgid ""
"Added the capability to execute actions (delete, abandon or deploy) on "
"multiple selected environments."
msgstr "增加支持对多个选中的环境执行操作(删除,放弃或部署)。"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "漏洞修复"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "当前版本发布说明"
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgstr "通过名称过滤软件包只匹配软件包包名"
msgid ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgstr ""
"修复了下载软件包时阻碍下载下一个软件包的问题。下载软件包时,使用'tables."
"LinkAction'代替'tables.Action'"
msgid ""
"Fixed the issue that prevented the murano dashboard from finding certain "
"horizon filters, such as 'parse_isotime', 'timesince_or_never', and others."
msgstr ""
"修复不允许从murano界面查找特定horizon过滤器比如 'parse_isotime', "
"'timesince_or_never', 等等。"
msgid ""
"Fixed the issue that reset all environment changes from the previous session "
"(adding or removing components without deployment) after consequent login. "
"Also, the :guilabel:`Ready to deploy` status now only displays if there are "
"changes pending in the current session."
msgstr ""
"修复了在后续登录后重置上一个会话中的所有环境更改(添加或删除组件而不部署)的"
"问题。此外,现在 :guilabel:`准备部署` 状态只有在当前会话中有待决的更改时才会"
"显示。"
msgid ""
"Fixed the issue with sequential download of packages. Dashboard is now using "
"'tables.LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table "
"action."
msgstr ""
"修复了软件包顺序下载的问题,使用'tables.LinkAction'替换了 DownloadPackage表"
"的'tables.Action'操作。"
msgid ""
"Fixed the password check in dynamic UI forms. Previously, the dashboard did "
"not validate the password fields with IDs not ending with 'password'. Now, "
"to determine whether to add default password validators to the field or not, "
"the dashbord only checks the field type itself, instead of both field type "
"and ending of the field ID."
msgstr ""
"修复动态UI表单中的密码检查。以前仪表盘未验证ID不以'password'结尾的密码字"
"段。现在,为了确定是否向字段添加默认密码验证器,仪表盘仅检查字段类型本身,而"
"不是字段类型和字段ID的结尾。"
msgid "Flavor field will show the initial value by default."
msgstr "规格框默认会显示初始值"
msgid ""
"Improved the performance of the :guilabel:`Recent Activity` panel on the :"
"guilabel:`Browse Catalog` page."
msgstr "提升了“浏览目录”页面中“最近活动”面板的性能。"
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgstr "现在可以在环境名称中使用任何符号了"
msgid ""
"It is possible to specify static action (MuranoPL method) that is going to "
"be called before form is rendered. This allows MuranoPL class to provide "
"parameter values to the form. Because parameters can be used as initial "
"control values this also allows to have dynamic content in the form. "
"Parameters source method can be specified in ``ParametersSource`` attribute "
"of UI definition markup: ``ParametersSource: com.namespace.MyClass."
"myMethod``. If class name is not specified dashboard will try to infer it "
"from the ``Application`` section or the package FQN. If specified, static "
"action must be present in one of the classes in the same package that was "
"used to obtain UI definition file. The method must return a dictionary which "
"will be combined with Parameters that are already present in the file."
msgstr ""
"可以指定在渲染表单之前调用的静态操作MuranoPL方法。这允许MuranoPL类为表单"
"提供参数值。因为参数可以用作初始控制值,这还允许具有形式的动态内容。参数源方"
"法可以在UI定义标记的 ``ParametersSource`` 属性中指定: ``ParametersSource:"
"com.namespace.MyClass.myMethod`` 。如果未指定类名,仪表盘将尝试从 "
"``Application`` 段section或程序包完全合格名称FQN中推断出。如果指定"
"静态操作必须存在于用于获取UI定义文件的同一包中的一个类中。该方法必须返回一个"
"字典,该字典将与文件中已经存在的参数组合。"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty版本发布说明"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka版本发布说明"
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
msgstr "Murano Dashboard发布说明"
msgid ""
"Murano Dashboard has been renamed to App Catalog and now allows seamless "
"integration and single panel structure with App Catalog UI dashboard."
msgstr ""
"Murano 仪表盘已经重命名为应用目录现在可以跟应用目录的UI仪表盘无缝结合且支持"
"单面板结构。"
msgid ""
"Murano Dashboard relies on Glance v1 API for image uploads. In case it is "
"not available an error will be shown and all the image-related functionality "
"will be unavailable."
msgstr ""
"Murano 仪表盘依赖Glance v1 API 进行镜像上传。如果其不可用,将会显示错误并且所"
"有跟镜像相关的功能都会不可用。 "
msgid ""
"Murano dashboard has been renamed to App Catalog, monolithic config file has "
"been split into multiple small files. Every such file defines either a panel "
"group or adds general murano-related settings to horizon."
msgstr ""
"Murano 仪表盘已经重命名为应用目录,整个的配置文件被分割为多个小文件。每个这样"
"的文件定义了一个面板组或者给Horizon添加Murano相关的通用设置。"
msgid ""
"Murano dashboard now comes with the ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` file that contains murano-specific settings for horizon (for "
"example, ``MURANO_API_URL``)."
msgstr ""
"Murano 仪表盘现在使用 ``muranodashboard/local/local_settings.d/_50_murano."
"py`` 文件存放 horizon里murano相关的配置例如``MURANO_API_URL``)。"
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
msgstr "Murano-dashboard 现已支持 python3"
msgid "New Features"
msgstr "新特性"
msgid ""
"New section ``Parameters`` was added to UI definition markup. Parameters is "
"a key-value storage, whose values are available as YAQL variables. Thus if "
"the section has a key ``var`` its value can be retrieved using ``$var`` "
"syntax and used anywhere in the markup - both as a field attribute values "
"and in Application/Templates sections. Parameter values can be a YAQL "
"expressions. The difference between Templates and Parameters is that "
"Parameters are evaluated once before form render whereas Templates are "
"evaluated on each access."
msgstr ""
"新的 ``Parameters`` 段section已被添加到UI定义标记。参数是键值对存储其值"
"可用作YAQL变量。因此如果段具有键 ``var`` ,它的值可以使用 ``$ var`` 语法得"
"到,并在标记的任何地方使用 - 既作为字段属性值,也在应用程序/模板部分。参数值"
"可以是YAQL表达式。模板和参数之间的区别是参数在表单渲染之前被计算一次而模"
"板在每次访问时被计算。"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton版本发布说明"
msgid "Other Notes"
msgstr "其他说明"
msgid ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgstr ""
"参数``GLANCE_API_INSECURE`` 和 ``GLANCE_API_URL`` 已被重命名为 "
"``GLARE_API_INSECURE`` 和 ``GLARE_API_URL``."
msgid ""
"Previously all murano-specific horizon settings had to be kept in "
"``local_settings.py`` file of Horizon. You need to remove those settings "
"from local_settings.py and copy ``muranodashboard/local/local_settings.d/"
"_50_murano.py`` to ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/`` directory "
"in horizon and keep all murano-related changes there."
msgstr ""
"以前所有Murano特有的horizon设置必须保存在Horizon的 ``local_settings.py`` 文"
"件里。你需要删除local_settings.py文件中的那些设置并且把 ``muranodashboard/"
"local/local_settings.d/_50_murano.py`` 文件复制到 ``openstack_dashboard/"
"local/local_settings.d/`` 目录下并在哪那里保存所有Murano相关的修改。"
msgid ""
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavor requirements."
msgstr ""
"规格需求可以接受“max_vcpus”“ max_disk” 和 “max_memory_mb”。以前只有最小值可"
"以在规格需求中指定。"
msgid "Security Issues"
msgstr "安全问题"
msgid ""
"Specifying a base class in the UI definition now also fetches all the "
"packages with classes that inherit from that class, when glare is used. For "
"example, if you specify the 'io.example.Parent' class, the dashboard fetches "
"'io.example.Child1' and 'io.example.Child2', and any other descendants of "
"'io.example.Parent' that are present."
msgstr ""
"在UI定义中指定一个基类当使用glare时现在也可以从类继承的类中获取所有的包。"
"例如如果您指定“io.example.Parent”类则仪表盘将获取“io.example."
"Child1”和“io.example.Child2”以及“io.example.Parent”的任何其他后代。"
msgid ""
"The :guilabel:`Environment components` page now reloads after an empty "
"environment deployment. This allows adding new components to the empty "
"environment without having to reload the page manually."
msgstr ""
" :guilabel:`环境组件` 页面现在在空环境部署后会重新载入。这样就允许添加新组件"
"到空环境里而不需要手动重新载入页面。"
msgid ""
"The issue with adding already deployed components to environment via "
"dropdown is fixed with applying changes for the new type format."
msgstr ""
"通过下拉列表将已部署的组件添加到环境的问题是通过应用新类型格式的更改来修复"
"的。"
msgid ""
"To upgrade to Newton version of app catalog you need to remove old "
"``_50_murano.py`` config file, that defined in murano dashboard. Be sure to "
"also remove any .pyc and .po files. After that you need to copy all new "
"config files from ``muranodashboard/local/enabled/*.py`` to "
"``openstack_dashboard/local/enabled/`` and restart horizon"
msgstr ""
"为了把应用目录升级到Newton版本你需要删除旧的“50_murano.py”配置文件该文件"
"在Murano仪表盘中定义。同时确保删除所有.pyc和.po文件。然后你需要把所有新的配"
"置文件从“muranodashboard/local/enabled/*.py”复制到“openstack_dashboard/local/"
"enabled/”然后重启horizon。"
msgid ""
"Topology viewer now properly displays icons of the deployed applications."
msgstr "拓扑视图现在可以正确显示已部署应用的图标了。"
msgid ""
"UI definition version was bumped to ``2.4``. If application is going to use "
"Parameters it should indicate it by setting the version in UI file."
msgstr ""
"UI定义版本提升到了“2.4”。如果应用要使用参数需要通过设置UI文件中的版本来指"
"定。"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "升级说明"
msgid ""
"VM IP addresses are now properly displayed in the environment topology "
"viewer."
msgstr "虚机IP地址现在可以正确显示在环境拓扑视图了。"
msgid ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgstr ""
"由于 *password* 字段更新动态UI的版本增加到2.3。现在 *password* 支持验证器重"
"载和自动密码确认字段插入的控制。 *如果提供了``regexpValidator``,则不默认执行"
"密码中的数字大写和小写字母的复杂度检查。此外可以使用具有对应的动态UI字段"
"的若干验证器。* ``confirmInput``参数现在支持控制是否应该克隆密码字段。如果应"
"用程序作者决定关闭自动字段克隆,则应将新参数设置为 *false* 。"
msgid ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgstr ""
"当使用glare时客户端的入口现在是“artifact”因为glare已经移到独立的服务了。"
msgid ""
"``choice`` field type now can accept list of choices in a form of "
"dictionary. I.e. in addition to ``[[key1, value1], [key2, value2]]`` one can "
"provide ``{key1: value1, key2: value2}``"
msgstr ""
"``choice`` 字段类型选择可以接受字典形式的选择列表。 也就是说除了 ``[[key1, "
"value1], [key2, value2]]`` 这种形式外,也可以提供 ``{key1: value1, key2: "
"value2}``"
msgid ""
"``ref(templateName [, parameterName] [, idOnly])`` YAQL function was added "
"to UI definition DSL. This function evaluates template ``templateName`` and "
"fixes the result in parameters under ``parameterName`` key (or "
"``templateName`` if the second parameter was omitted). Then it generates "
"object ID and places it into ``?/id`` field. On the first use of "
"``parameterName`` or if ``idOnly`` is ``false`` the function will return the "
"whole object structure. On subsequent calls or if ``idOnly`` is ``true`` it "
"will return the ID that was generated upon the first call. Thus the function "
"brings ability to reference single object several times."
msgstr ""
"``ref(templateName [, parameterName] [, idOnly])`` YAQL函数添加到UI定义DSL。"
"此函数计算模板 ``templateName`` 并将结果固定在 ``parameterName`` 键(或如果省"
"略第二个参数,则为 ``templateName``的参数中。然后它生成对象ID并将其放在 "
"``?/id`` 字段中。在第一次使用 ``parameterName`` 或者 ``idOnly`` 是 ``false`` "
"时,函数将返回整个对象结构。在后续调用或如果 ``idOnly 是``true`` ,它将返回在"
"第一次调用时生成的ID。因此该函数带来了引用单个对象的能力。"
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 已经处理了。在一些地方当从软件包中解析MuranoPL和UI文件时"
"Murano使用了直接继承自yaml.Loader的加载器. 这是不安全的,因为此加载器可以由特"
"别构造的yaml文件创建自定义的python对象。此修改将所有yaml加载操作都由安全的加"
"载器代替完成。"
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In several places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 已经处理了。在一些地方当从软件包中解析MuranoPL和UI文件时"
"Murano使用了直接继承自yaml.Loader的加载器. 这是不安全的,因为此加载器可以由特"
"别构造的yaml文件创建自定义的python对象。此修改将所有yaml加载操作都由安全的加"
"载器代替完成。"