Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I35ff9c98d1b843c52a5ee206b1b6a1906b966162
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-02-22 06:14:37 +00:00
parent fa1e24840f
commit c0daa32fc6
1 changed files with 539 additions and 2 deletions

View File

@ -1,21 +1,30 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 05:05+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) dengan mask in CIDR format "
"yang dipisahkan dengan koma jika diperlukan (misalnya. 20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24)"
msgid "-"
msgstr "-"
@ -29,24 +38,106 @@ msgstr "Aktif"
msgid "Add"
msgstr "Menambahkan"
msgid "Add Endpoint Group"
msgstr "Menambahkan Endpoint Group"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Tambah IKE Policy"
msgid "Add IPsec Policy"
msgstr "Menambahkan IPsec Policy"
msgid "Add IPsec Site Connection"
msgstr "Menambahkan IPsec Site Connection"
msgid "Add New Endpoint Groups"
msgstr "Menambahkan New Endpoint Groups"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Tambah IKE Policy baru"
msgid "Add New IPsec Policy"
msgstr "Menambahkan New IPsec Policy"
msgid "Add New IPsec Site Connection"
msgstr "Menambahkan New IPsec Site Connection"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Menambah layanan VPN baru"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Tambah VPN Service"
#, python-format
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IKE policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IPsec policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IPsec site connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN service \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan VPN service \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan endpoint group \"%s\"."
msgid "Admin State"
msgstr "Admin State"
msgid "Admin State is enabled by default."
msgstr "Admin State diaktifkan secara default"
msgid "All fields are optional."
msgstr "Semua field bersifat opsional."
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
msgstr "Kebijakan IKE (IKE policy) adalah asosiasi dari atribut berikut:"
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
msgstr "Kebijakan IPsec adalah asosiasi atribut berikut"
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
msgstr "Algoritma Auth hanya terbatas pada SHA1 saja."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritma otorisasi"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Authorization algorithm ="
msgid "Authorization mode"
msgstr "Mode otorisasi"
msgid "CIDR (for external systems)"
msgstr "CIDR (untuk sistem eksternal)"
msgid "Create IKE policy for current project."
msgstr "Buat IKE policy untuk proyek saat ini."
msgid "Create IPsec policy for current project."
msgstr "Buat kebijakan IPsec untuk proyek saat ini."
msgid ""
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Buat koneksi situs IPsec untuk proyek saat ini. Tetapkan nama dan deskripsi "
"untuk koneksi situs IPsec. Semua kolom dalam tab ini diperlukan."
msgid "Create VPN service for current project."
msgstr "Buat layanan VPN untuk proyek saat ini."
msgid "Create endpoint group for current project."
msgstr "Buat grup endpoint untuk proyek saat ini."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Created"
@ -54,6 +145,9 @@ msgstr "Created"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval"
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Tindakan deteksi peer mati"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Tindakan deteksi rekan mati"
@ -63,10 +157,22 @@ msgstr "Interval deteksi rekan mati"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)"
msgid "Delete Endpoint Group"
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
msgstr[0] "Delete Endpoint Group"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
msgid "Delete IPsec Policy"
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
msgstr[0] "Delete IPsec Policy"
msgid "Delete IPsec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
msgstr[0] "Delete IPsec Site Connection"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Delete VPN Service"
@ -74,6 +180,9 @@ msgstr[0] "Delete VPN Service"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
@ -81,9 +190,24 @@ msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edit Connection"
msgid "Edit Endpoint Group"
msgstr "Edit Endpoint Group"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Mengedit IKE Policy"
msgid "Edit IPsec Policy"
msgstr "Edit IPsec Policy"
msgid "Edit IPsec Site Connection"
msgstr "Edit IPsec Site Connection"
msgid "Edit IPsec policy"
msgstr "Edit IPsec policy"
msgid "Edit IPsec site connection"
msgstr "Edit IPsec site connection"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Mengedit VPN Service"
@ -99,9 +223,28 @@ msgstr "Algoritma Enkripsi"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Encryption algorithm ="
msgid "Endpoint Groups"
msgstr "Endpoint Groups"
msgid "Endpoint Groups Details"
msgstr "Endpoint Groups Details"
#, python-format
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
msgstr "Endpoint group %s berhasil diupdate"
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
msgstr "Grup endpoint untuk subnet lokal"
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
msgstr "Endpoint group untuk remote peer CIDR(s)"
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints (titik akhir)"
msgid "Endpoints ="
msgstr "Endpoints ="
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Sama atau lebih besar dari 60"
@ -116,6 +259,45 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "External System CIDRs"
msgstr "External System CIDRs"
msgid "External System Subnets"
msgstr "External System Subnets"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE policy %s"
msgstr "Gagal memperbarui IKE policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
msgstr "Gagal memperbarui IPsec policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
msgstr "Gagal memperbarui IPsec site connection %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN service %s"
msgstr "Gagal memperbarui VPN service %s"
#, python-format
msgid "Failed to update endpint group %s"
msgstr "Gagal memperbarui endpint group %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
"connection created."
msgstr ""
"Kolom dalam tab ini bersifat opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail "
"koneksi situs IPsec yang dibuat."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
msgstr "Modus negosiasi IKE Tahap 1"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modus negosiasi IKE Phase1"
@ -134,9 +316,73 @@ msgstr "Rincian IKE Policy"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE Policy ID ="
#, python-format
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE policy %s berhasil diupdate"
msgid "IKE policy associated with this connection"
msgstr "IKE policy associated with this connection"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE version"
msgid "IPsec Policies"
msgstr "IPsec Policies"
msgid "IPsec Policy"
msgstr "IPsec Policy"
msgid "IPsec Policy ="
msgstr "IPsec Policy ="
msgid "IPsec Policy Details"
msgstr "IPsec Policy Details"
msgid "IPsec Policy ID ="
msgstr "IPsec Policy ID ="
msgid "IPsec Site Connection Details"
msgstr "IPsec Site Connection Details"
msgid "IPsec Site Connections"
msgstr "IPsec Site Connections"
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet"
msgid ""
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
"peer endpoints are CIDRs."
msgstr ""
"Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet, dan "
"peer endpoint adalah CIDR."
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint peer adalah CIDRs"
#, python-format
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
msgstr "IPsec policy %s berhasil diupdate"
msgid "IPsec policy associated with this connection"
msgstr "IPsec policy terkait dengan koneksi ini"
#, python-format
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
msgstr "Koneksi situs IPsec% s berhasil diperbarui."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
@ -144,6 +390,22 @@ msgstr "Tidak aktif"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator state (keadaan inisiator)"
msgid ""
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
"value is 3600."
msgstr ""
"Life time terdiri dari unit dan nilai. Unit dalam 'detik' dan nilai "
"defaultnya adalah 3.600."
msgid "Lifetime"
msgstr "Lifetime"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Lifetime Units"
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Lifetime Value"
msgid "Lifetime units"
msgstr "Lifetime units"
@ -159,9 +421,34 @@ msgstr "Lifetime value for IKE keys"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Nilai Lifetime untuk IKE key "
msgid "Limited to 'main' mode only."
msgstr "Terbatas hanya untuk 'main' saja."
msgid "Local Endpoint Group"
msgstr "Local Endpoint Group"
msgid "Local Endpoint Group(s)"
msgstr "Local Endpoint Group(s)"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "Local Side Public IP (IP publik sisi lokal)"
msgid "Local System Subnets"
msgstr "Local System Subnets"
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
msgstr "Local subnet(s). Field ini berlaku jika tipe Subnet"
msgid ""
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
"subnet is specified in a VPN service selected."
msgstr ""
"Subnet lokal yang koneksi IPsec baru terhubung. Diperlukan jika tidak ada "
"subnet yang ditentukan dalam layanan VPN yang dipilih."
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Ukuran unit transmission maksimum untuk sambungan"
@ -171,15 +458,39 @@ msgstr "Name"
msgid "Name ="
msgstr "Name ="
msgid ""
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
"recommended."
msgstr ""
"Catatan: Cara yang disarankan untuk menentukan subnet lokal adalah dengan "
"menggunakan grup endpoint dalam koneksi situs IPsec. Sudah tidak berlaku "
"lagi untuk menentukan subnet dalam layanan VPN. Untuk layanan VPN baru atau "
"koneksi situs IPsec, gunakan grup endpoint."
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optional Parameter (parameter opsional)"
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
msgstr "Pilihan. Tidak perlu ditentukan saat Anda menggunakan grup endpoint."
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
msgstr ""
"PFS dibatasi untuk menggunakan kelompok Diffie-Hellman 2, 5 (default) dan 14."
msgid "Peer Endpoint Group"
msgstr "Peer Endpoint Group"
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
msgstr "Peer Endpoint Group(s)"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Alamat IPv4/IPv6 publik gateway rekan atau FQDN"
@ -214,6 +525,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) string (string PSK)"
msgid "Project ID"
msgstr "Project ID"
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
msgstr "Remote peer CIDR(s) terhubung ke new IPsec connection."
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Subnet peer jarak jauh"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Remote peer subnet (subnet rekan jauh)"
@ -224,6 +544,18 @@ msgstr ""
"Alamat rekan subnet jauh dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan "
"koma jika diperlukan (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
"type is CIDR"
msgstr ""
"Alamat subnet peer remote dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan "
"koma jika diperlukan (misalnya, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Field ini berlaku "
"jika tipe CIDR"
msgid "Route mode"
msgstr "Mode rute"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@ -236,12 +568,53 @@ msgstr "Router ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
msgstr[0] "Scheduled deletion of IKE policy"
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
msgstr[0] "Scheduled deletion of IPsec policy"
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
msgstr[0] "Scheduled deletion of IPsec site connection"
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
msgstr[0] "Scheduled deletion of VPN service"
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
msgstr[0] "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid "Select IKE policy"
msgstr "Memilih IKE policy"
msgid "Select IPsec Policy"
msgstr "Memilih IPsec Policy"
msgid "Select VPN service"
msgstr "Memilih VPN service"
msgid "Select a Router"
msgstr "Pilih Router"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Pilih subnet"
msgid "Select local endpoint group"
msgstr "Memilih local endpoint group"
msgid "Select peer endpoint group"
msgstr "Memilih peer endpoint group"
msgid ""
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
"service."
msgstr ""
"Tentukan nama, deskripsi, router, dan subnet (opsional) untuk layanan VPN."
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -251,17 +624,40 @@ msgstr "Status = "
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
msgid "Subnet (for local systems)"
msgstr "Subnet (untuk sistem lokal)"
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnet ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnet ID ="
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
"a single subnet to push to a remote site."
msgstr ""
"Layanan VPN terhubung ke router dan referensi ke grup endpoint atau subnet "
"tunggal untuk mendorong ke situs jarak jauh."
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
"String kunci yang telah ditetapkan (pre-defined key string) antara dua rekan "
"dari koneksi VPN"
msgid ""
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
"optional."
msgstr ""
"Bidang router dan admin state harus diaktifkan. Lainnya bersifat opsional."
msgid ""
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPsec site connection does not forward packets."
msgstr ""
"Status koneksi situs IPsec untuk memulai masuk. Jika dinonaktifkan (tidak "
"dicentang), koneksi situs IPsec tidak meneruskan paket."
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
@ -269,6 +665,29 @@ msgstr ""
"Keadaan layanan VPN untuk memulai masuk Jika dinonaktifkan (tidak "
"dicentang), layanan VPN tidak meneruskan paket."
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "Jenis IPsec tunnel (tunnel/transport) yang akan digunakan."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
"policy."
msgstr ""
"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) yang digunakan dalam "
"kebijakan IKE."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec "
"policy."
msgstr ""
"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) digunakan dalam kebijakan "
"IPsec."
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
msgstr "Jenis protokol (esp, ah, ah-esp) digunakan dalam kebijakan IPsec."
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
msgstr "Jenis versi (v1 / v2) yang perlu disaring."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transform Protocol (protokol transform)"
@ -278,6 +697,99 @@ msgstr "Type"
msgid "Type ="
msgstr "Type = (tipe=)"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IKE policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec site connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan VPN service \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan endpoint group \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus IKE policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus IPsec policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus IPsec site connection. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus VPN service. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus endpoint group. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policies list."
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policies list."
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy list."
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connections list."
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN services list."
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details. %s"
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group list."
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar jaringan."
@ -287,6 +799,9 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil daftar routers"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN Connections"
msgid "VPN Service"
msgstr "Service VPN"
@ -302,6 +817,13 @@ msgstr "VPN Service ID ="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Services (layanan VPN)"
#, python-format
msgid "VPN service %s was successfully updated."
msgstr "VPN service %s berhasil diperbarui."
msgid "VPN service associated with this connection"
msgstr "Layanan VPN yang terkait dengan koneksi ini"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Bilangan bulat yang valid lebih besar dari DPD interval"
@ -314,6 +836,21 @@ msgstr "Bilangan integer yang valid kurang dari DPD timeout"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtual Private Network"
msgid "You may update IKE policy details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IKE di sini."
msgid "You may update IPsec policy details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IPsec di sini."
msgid "You may update IPsec site connection details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui detail koneksi situs IPsec di sini."
msgid "You may update VPN service details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian layanan VPN di sini."
msgid "You may update endpoint group details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian grup endpoint di sini."
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"