summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2018-11-22 07:38:24 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2018-11-22 07:38:24 +0000
commit8a707f5e068786d9145623384cadcc89e19eb745 (patch)
tree5e69b16a0f8d3e3b070acc98bf9fdb07e59be691
parentda505828793ae12622f5845e930fae9b82fcd6f0 (diff)
Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I41b0f8a654b02cfcf2a24683b913528e89c3724c
Notes
Notes (review): Code-Review+2: Frank Kloeker <f.kloeker@telekom.de> Workflow+1: Frank Kloeker <f.kloeker@telekom.de> Verified+2: Zuul Submitted-by: Zuul Submitted-at: Thu, 22 Nov 2018 10:20:09 +0000 Reviewed-on: https://review.openstack.org/619455 Project: openstack/operations-guide Branch: refs/heads/master
-rw-r--r--doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-common.po8745
-rw-r--r--doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po15878
2 files changed, 24623 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-common.po b/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-common.po
new file mode 100644
index 0000000..b0597cf
--- /dev/null
+++ b/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-common.po
@@ -0,0 +1,8745 @@
1# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
2# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Operations Guide\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2018-11-16 05:48+0000\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-11-21 07:31+0000\n"
12"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
13"Language-Team: German\n"
14"Language: de\n"
15"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
19msgid "(RADOS)"
20msgstr "(RADOS)"
21
22# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
23msgid ""
24"**CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
25msgstr ""
26"**CentOS, Fedora und Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
27
28# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
29msgid "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/OpenStack/CloudArchive"
30msgstr "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/OpenStack/CloudArchive"
31
32# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
33msgid ""
34"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
35"Portal:OpenStack"
36msgstr ""
37"**openSUSE und SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
38"Portal:OpenStack"
39
40# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
41msgid "0-9"
42msgstr "0-9"
43
44# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
45msgid "6to4"
46msgstr "6to4"
47
48msgid "A"
49msgstr "A"
50
51# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
52msgid "A BLOB of data held by Object Storage; can be in any format."
53msgstr ""
54"Ein BLOB von Daten, die von Object Storage gehalten werden; Kann in jedem "
55"Format sein."
56
57# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
58msgid ""
59"A Block Storage component that creates, attaches, and detaches persistent "
60"storage volumes."
61msgstr ""
62"Eine Blockspeicherkomponente, die dauerhafte Speichervolumes erstellt, "
63"anhängt und löst."
64
65# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
66msgid ""
67"A Block Storage component that oversees and coordinates storage volume "
68"actions."
69msgstr ""
70"Eine Blockspeicher-Komponente, die Datenträgeraktionen der Storage "
71"koordiniert und überwacht."
72
73# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
74msgid "A Block Storage node that runs the cinder-volume daemon."
75msgstr "Ein Blockspeicherknoten, auf dem der Cinder-volume Dämon läuft."
76
77msgid ""
78"A Block Storage volume plug-in that enables communication with the Xen "
79"Storage Manager API."
80msgstr ""
81"Ein Plug-in für Blockspeichervolumen, das die Kommunikation mit der Xen "
82"Storage Manager API ermöglicht."
83
84# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
85msgid ""
86"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state "
87"and consistency, and performs quorum functions."
88msgstr ""
89"Eine Ceph-Komponente, die mit externen Clients kommuniziert, überprüft den "
90"Datenzustand und die Konsistenz und führt Quorumfunktionen aus."
91
92# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
93msgid ""
94"A Certificate Revocation List (CRL) in a PKI model is a list of certificates "
95"that have been revoked. End entities presenting these certificates should "
96"not be trusted."
97msgstr ""
98"Eine Zertifikatsperrliste (CRL) in einem PKI-Modell ist eine Liste von "
99"Zertifikaten, die widerrufen wurden. Endentitäten, die diese Zertifikate "
100"vorstellen, sollten nicht vertraut werden."
101
102msgid ""
103"A Compute API parameter that downloads changes to the requested item since "
104"your last request, instead of downloading a new, fresh set of data and "
105"comparing it against the old data."
106msgstr ""
107"Ein Compute-API-Parameter, der Änderungen an dem angeforderten Element seit "
108"Ihrer letzten Anforderung herunterlädt, anstatt einen neuen, frischen "
109"Datensatz herunterzuladen und mit den alten Daten zu vergleichen."
110
111# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
112msgid ""
113"A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server "
114"restarts."
115msgstr ""
116"Eine Compute RabbitMQ Nachrichtenwarteschlange, die beim Neustart des "
117"Servers aktiv bleibt."
118
119# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
120msgid ""
121"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
122"automatically created when the program starts."
123msgstr ""
124"Eine Compute RabbitMQ Einstellung, die festlegt, ob ein Nachrichtenaustausch "
125"direkt nach dem Programmstart automatisch erfolgen soll."
126
127# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
128msgid ""
129"A Compute back-end database table that contains the current workload, amount "
130"of free RAM, and number of VMs running on each host. Used to determine on "
131"which host a VM starts."
132msgstr ""
133"Eine Compute-Back-End-Datenbanktabelle, die die aktuellen Arbeitsabläufe, "
134"die Menge an freiem RAM und die Anzahl der auf jedem Host ausgeführten VMs "
135"enthält. Wird verwendet, um festzustellen, auf welchem Host eine VM startet."
136
137msgid ""
138"A Compute component that determines where VM instances should start. Uses "
139"modular design to support a variety of scheduler types."
140msgstr ""
141"Eine Computerkomponente, die bestimmt, wo VM-Instanzen beginnen sollen. "
142"Verwendet modularen Aufbau zur Unterstützung einer Vielzahl von Scheduler-"
143"Typen."
144
145msgid ""
146"A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2."
147msgstr ""
148"Eine Compute-Komponente, die es OpenStack ermöglicht, mit Amazon EC2 zu "
149"kommunizieren."
150
151# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
152msgid ""
153"A Compute component that manages IP address allocation, firewalls, and other "
154"network-related tasks. This is the legacy networking option and an "
155"alternative to Networking."
156msgstr ""
157"Eine Compute-Komponente, die IP-Adresszuweisung, Firewalls und andere "
158"netzbezogene Aufgaben verwaltet. Dies ist die Legacy-Netzwerkoption und eine "
159"Alternative zum Networking."
160
161# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
162msgid ""
163"A Compute component that provides dnsmasq and radvd and sets up forwarding "
164"to and from cloudpipe instances."
165msgstr ""
166"Eine Compute-Komponente, die dnsmasq und radvd bereitstellt und die "
167"Weiterleitung zu und von Cloudpipe-Instanzen aufbaut."
168
169# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
170msgid ""
171"A Compute component that provides users access to the consoles of their VM "
172"instances through VNC or VMRC."
173msgstr ""
174"Eine Compute-Komponente, die Benutzern Zugriff auf die Konsolen ihrer VM-"
175"Instanzen über VNC oder VMRC bietet."
176
177# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
178msgid ""
179"A Compute component that, along with the notification system, collects "
180"meters and usage information. This information can be used for billing."
181msgstr ""
182"Eine Berechnungskomponente, die zusammen mit dem Benachrichtigungssystem "
183"Meter und Nutzungsinformationen sammelt. Diese Informationen können zur "
184"Abrechnung verwendet werden."
185
186msgid ""
187"A Compute daemon that orchestrates the network configuration of nodes, "
188"including IP addresses, VLANs, and bridging. Also manages routing for both "
189"public and private networks."
190msgstr ""
191"Ein Compute-Daemon, der die Netzwerkkonfiguration von Knoten, einschließlich "
192"IP-Adressen, VLANs und Bridging, orchestriert. Verwaltet auch das Routing "
193"für öffentliche und private Netzwerke."
194
195# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
196msgid ""
197"A Compute networking method where the OS network configuration information "
198"is injected into the VM image before the instance starts."
199msgstr ""
200"Eine Netzwerkmethode von Compute, bei der die OS-"
201"Netzwerkkonfigurationsinformationen in das VM-Abbild injiziert werden, bevor "
202"die Instanz startet."
203
204# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
205msgid ""
206"A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to "
207"child cells if the parent cannot provide the requested resource."
208msgstr ""
209"Eine Compute-Option die Elternzellen ermöglicht, Ressourcenanfragen and Kind-"
210"Zellen weiterzuleiten, wenn der Elter die angefragte Ressource nicht "
211"bereitstellen kann."
212
213# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
214msgid ""
215"A Compute process that determines the suitability of the VM instances for a "
216"job for a particular host. For example, not enough RAM on the host, too many "
217"CPUs on the host, and so on."
218msgstr ""
219"Ein Compute-prozess, der die Eignung der VM-Instanzen für einen Job für "
220"einen bestimmten Host bestimmt. Zum Beispiel, nicht genug RAM auf dem Host, "
221"zu viele CPUs auf dem Host, und so weiter."
222
223msgid "A Debian-based Linux distribution."
224msgstr "Eine Debian-basierte Linux-Distribution."
225
226# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
227msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
228msgstr "Ein Java-Programm, das in eine Webseite eingebettet werden kann."
229
230# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
231msgid "A Linux distribution compatible with OpenStack."
232msgstr "Eine mit OpenStack kompatible Linux Distribution."
233
234# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
235msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
236msgstr "Eine mit OpenStack kompatible Linux Distribution."
237
238# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
239msgid "A Networking extension that provides perimeter firewall functionality."
240msgstr ""
241"Eine Netzwerkerweiterung, die umfangreiche Firewall Funktionalität anbietet."
242
243msgid ""
244"A Networking plug-in for Cisco devices and technologies, including UCS and "
245"Nexus."
246msgstr ""
247"Ein Netzwerk-Plugin für Cisco-Geräte und -Technologien, einschließlich UCS "
248"und Nexus."
249
250# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
251msgid ""
252"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
253"and that the accounts server accesses."
254msgstr ""
255"Eine SQLite-Datenbank, die Object Storage-Konten und verwandte Metadaten "
256"enthält und auf die der Kontenserver zugreift."
257
258# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
259msgid ""
260"A SQLite database that stores Object Storage containers and container "
261"metadata. The container server accesses this database."
262msgstr ""
263"Eine SQLite-Datenbank, die Object Storage-Container und Container-Metadaten "
264"speichert. Der Container-Server greift auf diese Datenbank zu."
265
266# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
267msgid ""
268"A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The "
269"service authenticates and routes requests throughout the Shared File Systems "
270"service. There is python-manilaclient to interact with the API."
271msgstr ""
272"Ein Shared File Systems Service, der eine stabile RESTful API bereitstellt. "
273"Der Dienst authentifiziert und leitet Anfragen im gesamten Shared File "
274"Systems Service. Es ist python-manilaclient, um mit der API zu interagieren."
275
276msgid ""
277"A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them "
278"to their original state after the instance is terminated."
279msgstr ""
280"Ein VM-Abbild, das Änderungen an seinen Datenträgern nicht speichert und sie "
281"nach dem Beenden der Instanz in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzt."
282
283# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
284msgid "A VM instance that runs on a host."
285msgstr "Eine VM-Instanz, die auf einem Host läuft."
286
287msgid ""
288"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network "
289"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down."
290msgstr ""
291"Ein VM-Zustand, bei dem keine Änderungen auftreten (keine Änderungen im "
292"Speicher, Stopp der Netzwerkkommunikation usw.); die VM ist eingefroren, "
293"aber nicht heruntergefahren."
294
295msgid ""
296"A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-"
297"init."
298msgstr ""
299"Ein Windows-Projekt, das Gastinitialisierungsfunktionen bietet, ähnlich wie "
300"Cloud-Init."
301
302msgid ""
303"A XenAPI component that provides a pluggable interface to support a wide "
304"variety of persistent storage back ends."
305msgstr ""
306"Eine XenAPI-Komponente, die eine steckbare Schnittstelle bereitstellt, um "
307"eine Vielzahl von persistenten Speicher-Backends zu unterstützen."
308
309msgid ""
310"A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). "
311"Bandwidth usage is measured in bits per second."
312msgstr ""
313"Ein Bit ist eine einstellige Zahl, die auf der Basis von 2 liegt (entweder "
314"Null oder Eins). Die Bandbreitenauslastung wird in Bits pro Sekunde gemessen."
315
316msgid ""
317"A blob of data that the user can specify when they launch an instance. The "
318"instance can access this data through the metadata service or config drive. "
319"Commonly used to pass a shell script that the instance runs on boot."
320msgstr ""
321"Ein Datenblob, den der Benutzer beim Starten einer Instanz angeben kann. Die "
322"Instanz kann über den Metadatendienst oder das Konfigurationslaufwerk auf "
323"diese Daten zugreifen. Wird häufig verwendet, um ein Shell-Skript zu "
324"übergeben, das die Instanz beim Booten ausführt."
325
326# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
327msgid ""
328"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the "
329"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, "
330"provided by the cinder-volume daemon."
331msgstr ""
332"Eine Cinder-Komponente, die mit Back-End-Speicher interagiert, um die "
333"Erstellung und Löschung von Datenträgern und die Erstellung von "
334"Berechnungsvolumina zu verwalten, die vom Cinder-Datenträger-Daemon "
335"bereitgestellt werden."
336
337msgid ""
338"A collection of command-line tools for administering VMs; most are "
339"compatible with OpenStack."
340msgstr ""
341"Eine Sammlung von Befehlszeilen-Tools zur Verwaltung von VMs, die "
342"größtenteils mit OpenStack kompatibel sind."
343
344# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
345msgid ""
346"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar "
347"to OpenStack Object Storage."
348msgstr ""
349"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar "
350"to OpenStack Object Storage."
351
352msgid ""
353"A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to "
354"create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can "
355"also create custom images, or snapshots, from servers that you have "
356"launched. Custom images can be used for data backups or as \"gold\" images "
357"for additional servers."
358msgstr ""
359"Eine Sammlung von Dateien für ein bestimmtes Betriebssystem (OS), mit denen "
360"Sie einen Server erstellen oder neu erstellen. OpenStack bietet "
361"vorkonfigurierte Abbilder. Sie können auch benutzerdefinierte Abbilder oder "
362"Schattenkopien von Servern erstellen, die Sie gestartet haben. "
363"Benutzerdefinierte Images können für Datensicherungen oder als \"goldene\" "
364"Abbilder für zusätzliche Server verwendet werden."
365
366# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
367msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates."
368msgstr ""
369"Eine Sammlung von Hypervisoren, die durch Host-Aggregate zusammengefasst "
370"sind."
371
372# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
373msgid ""
374"A collection of servers that can share IPs with other members of the group. "
375"Any server in a group can share one or more public IPs with any other server "
376"in the group. With the exception of the first server in a shared IP group, "
377"servers must be launched into shared IP groups. A server may be a member of "
378"only one shared IP group."
379msgstr ""
380"Eine Sammlung von Servern, die IPs mit anderen Mitgliedern der Gruppe teilen "
381"können. Jeder Server in einer Gruppe kann eine oder mehrere öffentliche IPs "
382"mit einem anderen Server in der Gruppe teilen. Mit Ausnahme des ersten "
383"Servers in einer gemeinsamen IP-Gruppe müssen Server in freigegebene IP-"
384"Gruppen gestartet werden. Ein Server kann nur Mitglied einer gemeinsamen IP-"
385"Gruppe sein."
386
387# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
388msgid ""
389"A collection of specifications used to access a service, application, or "
390"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
391"expected return values."
392msgstr ""
393"Eine Sammlung von Spezifikationen, die für den Zugriff auf einen Dienst, "
394"eine Anwendung oder ein Programm verwendet werden. Enthält Diensteaufrufe, "
395"erforderliche Parameter für jeden Anruf und die erwarteten Rückgabewerte."
396
397# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
398msgid "A comment with additional information that explains a part of the text."
399msgstr ""
400"Ein Kommentar mit zusätzlichen Informationen, der einen Teil des Textes "
401"erläutert."
402
403msgid ""
404"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a "
405"core project."
406msgstr ""
407"Ein Gemeinschaftsprojekt kann zu diesem Status erhoben werden und wird dann "
408"zu einem Kernprojekt befördert."
409
410msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis."
411msgstr "Ein Compute-Dienst, der VPNs auf Projektbasis erstellt."
412
413# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
414msgid ""
415"A configurable option within Object Storage to automatically delete objects "
416"after a specified amount of time has passed or a certain date is reached."
417msgstr ""
418"Eine konfigurierbare Option innerhalb des Objektspeichers, um Objekte "
419"automatisch zu löschen, nachdem eine bestimmte Zeitspanne verstrichen ist "
420"oder ein bestimmtes Datum erreicht ist."
421
422# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
423msgid ""
424"A content delivery network is a specialized network that is used to "
425"distribute content to clients, typically located close to the client for "
426"increased performance."
427msgstr ""
428"Ein Content Delivery Network ist ein spezialisiertes Netzwerk, das verwendet "
429"wird, um Inhalte an Clients zu verteilen, die typischerweise in der Nähe des "
430"Kunden für eine erhöhte Leistung liegen."
431
432# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
433msgid ""
434"A controlled reboot where a VM instance is properly restarted through "
435"operating system commands."
436msgstr ""
437"Ein kontrollierter Neustart, bei dem eine VM-Instanz durch "
438"Betriebssystembefehle ordnungsgemäß neu gestartet wird."
439
440# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
441msgid ""
442"A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to "
443"messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and "
444"deletion on storage arrays."
445msgstr ""
446"Ein Dämon, der auf eine Warteschlange hört und Aufgaben als Antwort auf "
447"Nachrichten ausführt. Zum Beispiel verwaltet der Cinder-Volume-Worker die "
448"Erstellung und Löschung von Speicher auf Speicher-Arrays."
449
450msgid "A database engine supported by the Database service."
451msgstr "Eine Datenbankmaschine, die vom Datenbankdienst unterstützt wird."
452
453# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
454msgid ""
455"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in "
456"any project."
457msgstr ""
458"Eine Standardrolle im Compute-RBAC-System, die eine Instanz in jedem Projekt "
459"quarantieren kann."
460
461msgid ""
462"A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface "
463"the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other "
464"addressable regions of memory."
465msgstr ""
466"Eine Vorrichtung, die Daten in Form von Blöcken bewegt. Diese Geräteknoten "
467"verbinden die Geräte, wie Festplatten, CD-ROM-Laufwerke, Flash-Laufwerke und "
468"andere adressierbare Speicherbereiche."
469
470# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
471msgid ""
472"A directory service, which allows users to login with a user name and "
473"password. It is a typical source of authentication tokens."
474msgstr ""
475"Ein Verzeichnisdienst, der es Benutzern ermöglicht, sich mit einem "
476"Benutzernamen und Passwort anzumelden. Es ist eine typische Quelle von "
477"Authentifizierungs-Token."
478
479# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
480msgid ""
481"A discrete OpenStack environment with dedicated API endpoints that typically "
482"shares only the Identity (keystone) with other regions."
483msgstr ""
484"Eine diskrete OpenStack-Umgebung mit dedizierten API-Endpunkten, die "
485"typischerweise nur die Identity (Keystone) mit anderen Regionen teilt."
486
487# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
488msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
489msgstr "Ein Plattenspeicherprotokoll, das durch Ethernet getunnelt ist."
490
491# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
492msgid ""
493"A distributed memory object caching system that is used by Object Storage "
494"for caching."
495msgstr ""
496"Ein verteiltes Speicherobjekt-Caching-System, das von Object Storage für das "
497"Caching verwendet wird."
498
499msgid ""
500"A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost "
501"commodity hardware."
502msgstr ""
503"Ein verteiltes, sehr fehlertolerantes Dateisystem, das für den Betrieb auf "
504"kostengünstiger Standard-Hardware entwickelt wurde."
505
506msgid ""
507"A domain within a parent domain. Subdomains cannot be registered. Subdomains "
508"enable you to delegate domains. Subdomains can themselves have subdomains, "
509"so third-level, fourth-level, fifth-level, and deeper levels of nesting are "
510"possible."
511msgstr ""
512"Eine Domäne innerhalb einer übergeordneten Domäne. Subdomains können nicht "
513"registriert werden. Subdomains ermöglichen es Ihnen, Domains zu delegieren. "
514"Subdomains können selbst Subdomains haben, so dass Verschachtelungen der "
515"dritten, vierten, fünften und tieferen Ebenen möglich sind."
516
517# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
518msgid ""
519"A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 "
520"connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use "
521"multiple mechanism drivers."
522msgstr ""
523"Ein Treiber für das Modular Layer 2 (ML2) Neutronen-Plug-In, das Layer-2-"
524"Konnektivität für virtuelle Instanzen bietet. Eine einzige OpenStack-"
525"Installation kann mehrere Mechanismus-Treiber verwenden."
526
527msgid ""
528"A feature of Compute that allows the unprivileged \"nova\" user to run a "
529"specified list of commands as the Linux root user."
530msgstr ""
531"Eine Funktion von Compute, die es dem unprivilegierten \"nova\"-Benutzer "
532"ermöglicht, eine bestimmte Liste von Befehlen als Linux-Root-Benutzer "
533"auszuführen."
534
535# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
536msgid ""
537"A feature of the load-balancing service. It attempts to force subsequent "
538"connections to a service to be redirected to the same node as long as it is "
539"online."
540msgstr ""
541"Ein Merkmal des Loadbalancing-Dienstes. Es versucht, nachfolgende "
542"Verbindungen zu einem Dienst zu erzwingen, der auf denselben Knoten "
543"umgeleitet werden soll, solange er online ist."
544
545msgid ""
546"A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original "
547"Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like "
548"the SMB protocol, CIFS runs at a higher level and uses the TCP/IP protocol."
549msgstr ""
550"Ein Dateifreigabeprotokoll. Es handelt sich um eine öffentliche oder offene "
551"Variante des ursprünglichen Server Message Block (SMB)-Protokolls, das von "
552"Microsoft entwickelt und verwendet wird. Wie das SMB-Protokoll läuft auch "
553"CIFS auf einer höheren Ebene und verwendet das TCP/IP-Protokoll."
554
555msgid ""
556"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack."
557msgstr ""
558"Ein Dateisystem, das für die Zusammenstellung von NAS-Hosts entwickelt wurde "
559"und mit OpenStack kompatibel ist."
560
561# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
562msgid ""
563"A file used to customize a Compute instance. It can be used to inject SSH "
564"keys or a specific network configuration."
565msgstr ""
566"Eine Datei, die verwendet wird, um eine Berechnungsinstanz anzupassen. Es "
567"kann verwendet werden, um SSH-Schlüssel oder eine bestimmte "
568"Netzwerkkonfiguration zu injizieren."
569
570msgid ""
571"A generic term for virtualization of network functions such as switching, "
572"routing, load balancing, and security using a combination of VMs and "
573"overlays on physical network infrastructure."
574msgstr ""
575"Ein Oberbegriff für die Virtualisierung von Netzwerkfunktionen wie "
576"Switching, Routing, Load Balancing und Security unter Verwendung einer "
577"Kombination von VMs und Overlays auf der physikalischen "
578"Netzwerkinfrastruktur."
579
580# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
581msgid ""
582"A great way to get answers and insights is to post your question or "
583"problematic scenario to the OpenStack mailing list. You can learn from and "
584"help others who might have similar issues. To subscribe or view the "
585"archives, go to the `general OpenStack mailing list <http://lists.openstack."
586"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack>`_. If you are interested in the "
587"other mailing lists for specific projects or development, refer to `Mailing "
588"Lists <https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists>`_."
589msgstr ""
590"Ein guter Weg, um Antworten und Einsichten zu erhalten, ist, Ihre Frage oder "
591"ein problematisches Szenario in die Mailingliste von OpenStack zu stellen. "
592"Sie können lernen und anderen helfen, die ähnliche Probleme haben könnten. "
593"Um die Archive zu abonnieren oder zu betrachten, gehen Sie zur \"OpenStack "
594"Mailing List\" <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/"
595"openstack>`_. Wenn Sie an den anderen Mailinglisten für bestimmte Projekte "
596"oder Entwicklungen interessiert sind, finden Sie weitere Informationen unter "
597"`Mailinglisten <https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists>`_."
598
599msgid ""
600"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
601"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
602msgstr ""
603"Eine Gruppe von festen und/oder freien IP-Adressen, die einem Projekt "
604"zugeordnet sind und von den VM-Instanzen in einem Projekt verwendet oder "
605"zugewiesen werden können."
606
607# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
608msgid ""
609"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
610"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
611msgstr ""
612"Eine Gruppe zusammenhängender Web-Entwicklungstechniken, die auf der Client-"
613"Seite verwendet werden, um asynchrone Web-Anwendungen zu erstellen. Benutzt "
614"weitgehend im Horizont."
615
616# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
617msgid ""
618"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
619"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
620"IP addresses are in another class, and so on."
621msgstr ""
622"Eine Gruppe von verwandten Schaltflächen in Horizon. Die Schaltflächen zum "
623"Starten, Stoppen und Pausieren von VMs sind in einer Klasse. Schaltflächen "
624"zum Zuweisen und Trennen von beweglichen IP-Adressen sind in einer anderen "
625"Klasse, usw."
626
627# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
628msgid ""
629"A group of users; used to isolate access to Compute resources. An "
630"alternative term for a project."
631msgstr ""
632"Eine Gruppe von Benutzern; Verwendet, um den Zugriff auf "
633"Berechnungsressourcen zu isolieren. Ein alternativer Begriff für ein Projekt."
634
635msgid ""
636"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
637"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
638"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
639"Dashboard (horizon). Essex is the code name for the fifth release of "
640"OpenStack. The design summit took place in Boston, Massachusetts, US and "
641"Essex is a nearby city."
642msgstr ""
643"Eine gruppierte Version von Projekten im Zusammenhang mit OpenStack, die im "
644"April 2012 veröffentlicht wurde, die fünfte Version von OpenStack. Dazu "
645"gehörten Compute (nova 2012.1), Object Storage (swift 1.4.8), Image "
646"(glance), Identity (Keystone) und Dashboard (Horizon). Essex ist der "
647"Codename für die fünfte Version von OpenStack. Der Design-Gipfel fand in "
648"Boston, Massachusetts, USA statt, und Essex ist eine nahegelegene Stadt."
649
650msgid ""
651"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
652"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift). Bexar "
653"is the code name for the second release of OpenStack. The design summit took "
654"place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for Bexar county."
655msgstr ""
656"Eine gruppierte Version von Projekten im Zusammenhang mit OpenStack, die im "
657"Februar 2011 veröffentlicht wurde. Es beinhaltete nur Compute (nova) und "
658"Object Storage (swift). Bexar ist der Codename für die zweite Version von "
659"OpenStack. Der Design-Gipfel fand in San Antonio, Texas, USA, statt, dem "
660"Sitz der Grafschaft Bexar County."
661
662# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
663msgid ""
664"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
665"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
666"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the "
667"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place "
668"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city."
669msgstr ""
670"Eine gruppierte Freigabe von Projekten im Zusammenhang mit OpenStack, die im "
671"Herbst 2011 herauskamen, die vierte Version von OpenStack. Es enthielt "
672"Compute (nova 2011.3), Object Storage (swift 1.4.3) und den Abbilddienst "
673"(glance). Diablo ist der Codename für die vierte Version von OpenStack. Der "
674"Design Summit fand in der Bay Area in der Nähe von Santa Clara, Kalifornien, "
675"USA und Diablo ist eine nahe gelegene Stadt."
676
677msgid ""
678"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
679"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
680"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
681"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder). Folsom is the code name for "
682"the sixth release of OpenStack. The design summit took place in San "
683"Francisco, California, US and Folsom is a nearby city."
684msgstr ""
685"Eine gruppierte Version von Projekten im Zusammenhang mit OpenStack, die im "
686"Herbst 2012 veröffentlicht wurde, die sechste Version von OpenStack. Es "
687"umfasst Compute (nova), Object Storage (swift), Identity (keystone), "
688"Networking (neutron), Image Service (glance) und Volumes or Block Storage "
689"(cinder). Folsom ist der Codename für die sechste Version von OpenStack. Der "
690"Design-Gipfel fand in San Francisco, Kalifornien, USA statt und Folsom ist "
691"eine nahegelegene Stadt."
692
693# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
694msgid ""
695"A high availability system design approach and associated service "
696"implementation ensures that a prearranged level of operational performance "
697"will be met during a contractual measurement period. High availability "
698"systems seek to minimize system downtime and data loss."
699msgstr ""
700"Ein hochverfügbarer Systemdesignansatz und die damit verbundene "
701"Serviceimplementierung sorgen dafür, dass während einer vertraglichen "
702"Messperiode ein vorgegebenes operatives Leistungsniveau erreicht wird. "
703"Hochverfügbarkeits-Systeme versuchen, Systemausfallzeiten und Datenverluste "
704"zu minimieren."
705
706# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
707msgid ""
708"A horizon component that stores and tracks client session information. "
709"Implemented through the Django sessions framework."
710msgstr ""
711"Eine Horizontkomponente, die Client-Sitzungsinformationen speichert und "
712"verfolgt. Implementiert durch das Django-Sessions-Framework."
713
714# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
715msgid ""
716"A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or "
717"public) that remain distinct entities but are bound together, offering the "
718"benefits of multiple deployment models. Hybrid cloud can also mean the "
719"ability to connect colocation, managed and/or dedicated services with cloud "
720"resources."
721msgstr ""
722"Eine Hybrid-Cloud ist eine Komposition von zwei oder mehreren Cloud (privat, "
723"gemeinschaftlich oder öffentlich), die unterschiedliche Einheiten bleiben, "
724"aber zusammengebunden sind und die Vorteile von mehreren Einsatzmodellen "
725"bieten. Hybrid-Cloud kann auch die Möglichkeit sein, Colocation, verwaltete "
726"und/oder dedizierte Dienste mit Cloud-Ressourcen zu verbinden."
727
728# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
729msgid ""
730"A kind of web service API that uses REST, or Representational State "
731"Transfer. REST is the style of architecture for hypermedia systems that is "
732"used for the World Wide Web."
733msgstr ""
734"Eine Art von Web-Service-API, die REST oder Representational State Transfer "
735"verwendet. REST ist der Stil der Architektur für Hypermedia-Systeme, die für "
736"das World Wide Web verwendet wird."
737
738msgid ""
739"A lightweight SQL database, used as the default persistent storage method in "
740"many OpenStack services."
741msgstr ""
742"Eine leichte SQL-Datenbank, die in vielen OpenStack-Diensten als Standard-"
743"Speichermethode für persistente Daten verwendet wird."
744
745# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
746msgid ""
747"A list of API endpoints that are available to a user after authentication "
748"with the Identity service."
749msgstr ""
750"Eine Liste von API-Endpunkten, die einem Benutzer nach der Authentifizierung "
751"mit dem Identitätsdienst zur Verfügung stehen."
752
753msgid ""
754"A list of URL and port number endpoints that indicate where a service, such "
755"as Object Storage, Compute, Identity, and so on, can be accessed."
756msgstr ""
757"Eine Liste von URL- und Portnummern-Endpunkten, die angeben, wo auf einen "
758"Dienst, wie zum Beispiel Object Storage, Compute, Identity usw., zugegriffen "
759"werden kann."
760
761msgid "A list of VM images that are available through Image service."
762msgstr ""
763"Eine Liste von VM-Abbildern, die über den Abbild-Dienst verfügbar sind."
764
765# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
766msgid ""
767"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
768"system processes have access to objects. It also defines which operations "
769"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
770"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
771"for a file gives Alice permission to delete the file."
772msgstr ""
773"Eine Liste der an ein Objekt angehängten Berechtigungen. Eine ACL gibt an, "
774"welche Benutzer oder Systemprozesse auf Objekte zugreifen können. Es "
775"definiert auch, welche Operationen an bestimmten Objekten durchgeführt "
776"werden können. Jeder Eintrag in einer typischen ACL gibt einen Betreff und "
777"einen Vorgang an. Zum Beispiel gibt der ACL-Eintrag ``(Alice, delete) `` für "
778"eine Datei Alice die Berechtigung zum Löschen der Datei."
779
780msgid ""
781"A list of projects that can access a given VM image within Image service."
782msgstr ""
783"Eine Liste von Projekten, die auf ein bestimmtes VM-Abbild innerhalb des "
784"Abbild-Dienstes zugreifen können."
785
786msgid ""
787"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
788"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
789"based on the criteria defined as part of its configuration."
790msgstr ""
791"Ein Load Balancer ist eine logische Vorrichtung, die zu einem Cloud Account "
792"gehört. Es wird verwendet, um Workloads auf mehrere Backend-Systeme oder "
793"Dienste zu verteilen, basierend auf den Kriterien, die im Rahmen der "
794"Konfiguration definiert wurden."
795
796# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
797msgid ""
798"A logical set of devices, such as web servers, that you group together to "
799"receive and process traffic. The load balancing function chooses which "
800"member of the pool handles the new requests or connections received on the "
801"VIP address. Each VIP has one pool."
802msgstr ""
803"Ein logischer Satz von Geräten wie Web-Servern, die Sie zusammengruppieren, "
804"um Traffic zu empfangen und zu verarbeiten. Die Loadbalancingfunktion wählt, "
805"welches Mitglied des Pools die neuen Anfragen oder Verbindungen, die auf der "
806"VIP-Adresse empfangen werden, verarbeitet. Jeder VIP hat einen Pool."
807
808# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
809msgid ""
810"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
811"providing a strategy for migrating to IPv6."
812msgstr ""
813"Ein Mechanismus, der es ermöglicht, IPv6-Pakete über ein IPv4-Netzwerk zu "
814"übertragen und so eine Strategie für die Migration zu IPv6 bereitzustellen."
815
816# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
817msgid ""
818"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a "
819"web page to be requested from another domain outside the domain from which "
820"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the "
821"XMLHttpRequest mechanism."
822msgstr ""
823"Ein Mechanismus, der viele Ressourcen (z. B. Schriftarten, JavaScript) auf "
824"einer Webseite erlaubt, die von einer anderen Domäne außerhalb der Domäne "
825"angefordert werden soll, von der die Ressource entstanden ist. Insbesondere "
826"JavaScripts AJAX-Aufrufe können den XMLHttpRequest-Mechanismus verwenden."
827
828# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
829msgid ""
830"A message that is stored both in memory and on disk. The message is not lost "
831"after a failure or restart."
832msgstr ""
833"Eine Nachricht, die sowohl im Speicher als auch auf der Festplatte "
834"gespeichert ist. Die Nachricht geht nach einem Ausfall oder Restart nicht "
835"verloren."
836
837# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
838msgid ""
839"A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted."
840msgstr ""
841"Eine Nachricht, die im Speicher gespeichert ist und nach dem Neustart des "
842"Servers verloren geht."
843
844msgid ""
845"A method for making file systems available over the network. Supported by "
846"OpenStack."
847msgstr ""
848"Ein Verfahren zum Bereitstellen von Dateisystemen über das Netzwerk. "
849"Unterstützt von OpenStack."
850
851msgid ""
852"A method of VM live migration used by KVM to evacuate instances from one "
853"host to another with very little downtime during a user-initiated "
854"switchover. Does not require shared storage. Supported by Compute."
855msgstr ""
856"Ein Verfahren zur VM-Live-Migration, das vom KVM verwendet wird, um "
857"Instanzen von einem Host zum anderen mit sehr geringer Ausfallzeit während "
858"einer vom Benutzer initiierten Umstellung zu evakuieren. Erfordert keinen "
859"gemeinsamen Speicher. Unterstützt von Compute."
860
861msgid ""
862"A method of operating system installation where a finalized disk image is "
863"created and then used by all nodes without modification."
864msgstr ""
865"Ein Verfahren zur Betriebssysteminstallation, bei dem ein finalisiertes Disk-"
866"Image erstellt und dann von allen Knoten ohne Änderung verwendet wird."
867
868# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
869msgid ""
870"A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack "
871"cloud."
872msgstr ""
873"Eine Methode, um Trusts zwischen Identitätsanbietern und der OpenStack Cloud "
874"zu etablieren."
875
876# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
877msgid ""
878"A method to further subdivide availability zones into hypervisor pools, a "
879"collection of common hosts."
880msgstr ""
881"Eine Methode zur weiteren Unterteilung von Verfügbarkeitszonen in Hypervisor-"
882"Pools, eine Sammlung von gemeinsamen Hosts."
883
884msgid ""
885"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
886"as OpenStack."
887msgstr ""
888"Eine minimale Linux-Distribution, die als Testabbild auf Clouds wie "
889"OpenStack verwendet werden kann."
890
891msgid ""
892"A model that enables access to a shared pool of configurable computing "
893"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, "
894"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort "
895"or service provider interaction."
896msgstr ""
897"Ein Modell, das den Zugriff auf einen gemeinsamen Pool von konfigurierbaren "
898"Computerressourcen wie Netzwerke, Server, Speicher, Anwendungen und Dienste "
899"ermöglicht, die mit minimalem Verwaltungsaufwand oder Interaktion mit "
900"Dienstanbietern schnell bereitgestellt und freigegeben werden können."
901
902# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
903msgid ""
904"A network authentication protocol which works on the basis of tickets. "
905"Kerberos allows nodes communication over a non-secure network, and allows "
906"nodes to prove their identity to one another in a secure manner."
907msgstr ""
908"Ein Netzwerk-Authentifizierungsprotokoll, das auf der Basis von Tickets "
909"arbeitet. Kerberos ermöglicht die Kommunikation von Knoten über ein nicht "
910"sicheres Netzwerk und ermöglicht es den Knoten, ihre Identität auf sichere "
911"Weise zu beweisen."
912
913# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
914msgid ""
915"A network protocol that configures devices that are connected to a network "
916"so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol "
917"(IP). The protocol is implemented in a client-server model where DHCP "
918"clients request configuration data, such as an IP address, a default route, "
919"and one or more DNS server addresses from a DHCP server. A method to "
920"automatically configure networking for a host at boot time. Provided by both "
921"Networking and Compute."
922msgstr ""
923"Ein Netzwerkprotokoll, das Geräte, die mit einem Netzwerk verbunden sind, so "
924"konfiguriert, dass diese unter Benutzung des Interneprotokolls (IP) "
925"kommunizieren können. Das Protokoll ist implementiert in einem Client-Server-"
926"Modell, wo DHCP-Clients vom DHCP-Server Konfigurationsdaten anfragen, wie IP-"
927"Adresse, Default-Route, und eine oder mehrere DNS-Server-Adressen. Eine "
928"Methode zur automatischen Konfiguration des Netzwerkes für einen Host beim "
929"booten. Wird von Netzwerk und Compute bereitgestellt."
930
931msgid ""
932"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a "
933"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when "
934"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager."
935msgstr ""
936"Ein Netzwerkprotokoll, das von einem Netzwerk-Client verwendet wird, um eine "
937"IP-Adresse von einem Konfigurationsserver zu erhalten. Wird in Compute durch "
938"den dnsmasq-Daemon bereitgestellt, wenn Sie entweder den FlatDHCP-Manager "
939"oder den VLAN-Manager-Netzwerk-Manager verwenden."
940
941# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
942msgid ""
943"A network protocol used by network devices for control messages. For "
944"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
945msgstr ""
946"Ein Netzwerkprotokoll, das von Netzwerkgeräten für Steuerungsnachrichten "
947"verwendet wird. Zum Beispiel: :command: `ping` verwendet ICMP, um "
948"Konnektivität zu testen."
949
950# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
951msgid "A network segment typically used for instance Internet access."
952msgstr ""
953"Ein üblicherweise von den Instanzen für den Zugriff auf das Internet "
954"benutztes Netzwerksegment."
955
956msgid ""
957"A network segment used for administration, not accessible to the public "
958"Internet."
959msgstr ""
960"Ein Netzwerksegment, das für die Verwaltung verwendet wird und nicht für das "
961"öffentliche Internet zugänglich ist."
962
963msgid ""
964"A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes "
965"and the network node."
966msgstr ""
967"Ein Netzwerksegment, das beispielsweise Verkehrstunnel zwischen Rechenknoten "
968"und dem Netzwerkknoten verwendet."
969
970msgid ""
971"A network virtualization technology that attempts to reduce the scalability "
972"problems associated with large cloud computing deployments. It uses a VLAN-"
973"like encapsulation technique to encapsulate Ethernet frames within UDP "
974"packets."
975msgstr ""
976"Eine Netzwerk-Virtualisierungstechnologie, die versucht, die "
977"Skalierbarkeitsprobleme zu reduzieren, die mit großen Cloud Computing-"
978"Bereitstellungen verbunden sind. Es verwendet eine VLAN-ähnliche "
979"Verkapselungstechnik, um Ethernet-Frames in UDP-Pakete zu verkapseln."
980
981# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
982msgid "A node that provides the Object Storage proxy service."
983msgstr "Ein Knoten, der den Objektspeicher-Proxy-Dienst bereitstellt."
984
985# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
986msgid ""
987"A node that runs Object Storage account, container, and object services."
988msgstr ""
989"Ein Knoten, der Object Storage Account-, Container- und Objektdienste "
990"ausführt."
991
992msgid ""
993"A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each "
994"service may be broken out into separate nodes for scalability or "
995"availability."
996msgstr ""
997"Ein Knoten, der Netzwerk-, Volume, API-, Scheduler- und Abbild-Dienste "
998"ausführt. Jeder Dienst kann aus Gründen der Skalierbarkeit oder "
999"Verfügbarkeit in separate Knoten unterteilt werden."
1000
1001# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1002msgid ""
1003"A node that runs the nova-compute daemon that manages VM instances that "
1004"provide a wide range of services, such as web applications and analytics."
1005msgstr ""
1006"Ein Knoten, auf dem der nova-compute Dämon zur Verwaltung von VM Instanzen "
1007"läuft und der eine Vielzahl an Diensten bereit stellt, wie Web Applikationen "
1008"und Analysen."
1009
1010# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1011msgid ""
1012"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
1013"cache as needed."
1014msgstr ""
1015"Ein Benachrichtigungstreiber, der VM-Instanzen überwacht und den "
1016"Kapazitätscache bei Bedarf aktualisiert."
1017
1018# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1019msgid ""
1020"A number within a database that is incremented each time a change is made. "
1021"Used by Object Storage when replicating."
1022msgstr ""
1023"Eine Nummer innerhalb einer Datenbank, die bei jedem Wechsel inkrementiert "
1024"wird. Wird bei der Replikation von Objektspeicher verwendet."
1025
1026msgid ""
1027"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an "
1028"instance after boot using information that it retrieves from the metadata "
1029"service, such as the SSH public key and user data."
1030msgstr ""
1031"Ein in VM-Abbildern häufig installiertes Paket, das die Initialisierung "
1032"einer Instanz nach dem Booten anhand von Informationen durchführt, die es "
1033"aus dem Metadatendienst abruft, wie z.B. den öffentlichen Schlüssel SSH und "
1034"Benutzerdaten."
1035
1036msgid "A persistent storage method supported by XenAPI, such as iSCSI or NFS."
1037msgstr ""
1038"Eine von XenAPI unterstützte persistente Speichermethode, wie iSCSI oder NFS."
1039
1040msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds."
1041msgstr ""
1042"Eine Person, die die Erstellung von Clouds plant, gestaltet und überwacht."
1043
1044# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1045msgid ""
1046"A personality that a user assumes to perform a specific set of operations. A "
1047"role includes a set of rights and privileges. A user assuming that role "
1048"inherits those rights and privileges."
1049msgstr ""
1050"Eine Persönlichkeit, die ein Benutzer voraussetzt, einen bestimmten Satz von "
1051"Operationen durchzuführen. Eine Rolle umfasst eine Reihe von Rechten und "
1052"Privilegien. Ein Benutzer nimmt an, dass diese Rolle diese Rechte und "
1053"Berechtigungen erbt."
1054
1055# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1056msgid "A physical computer, not a VM instance (node)."
1057msgstr "Ein physikalischer Computer, keine VM-Instanze (Knoten)."
1058
1059# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1060msgid ""
1061"A physical or virtual device that provides connectivity to another device or "
1062"medium."
1063msgstr ""
1064"Ein physisches oder virtuelles Gerät, das Konnektivität zu einem anderen "
1065"Gerät oder Medium bietet."
1066
1067msgid ""
1068"A physical or virtual network device that passes network traffic between "
1069"different networks."
1070msgstr ""
1071"Eine physische oder virtuelle Netzwerkkomponente, die den Netzwerkverkehr "
1072"zwischen verschiedenen Netzwerken weiterleitet."
1073
1074# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1075msgid ""
1076"A piece of software that makes available another piece of software over a "
1077"network."
1078msgstr ""
1079"Ein Stück Software, die ein weiteres Stück Software über ein Netzwerk zur "
1080"Verfügung stellt."
1081
1082msgid ""
1083"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
1084"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
1085"use, development, or even homogeneous testing environments."
1086msgstr ""
1087"Eine Plattform, die eine Reihe von Desktop-Umgebungen bereitstellt, auf die "
1088"Benutzer von jedem Ort aus zugreifen können, um ein Desktop-Erlebnis zu "
1089"erhalten. Dies kann allgemeine Nutzung, Entwicklung oder sogar homogene "
1090"Testumgebungen ermöglichen."
1091
1092# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1093msgid "A plug-in for the OpenStack Dashboard (horizon)."
1094msgstr "Ein Plugin für das OpenStack Dashboard (horizon)."
1095
1096# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1097msgid ""
1098"A point-in-time copy of an OpenStack storage volume or image. Use storage "
1099"volume snapshots to back up volumes. Use image snapshots to back up data, or "
1100"as \"gold\" images for additional servers."
1101msgstr ""
1102"Eine Punkt-in-Zeit-Kopie eines OpenStack-Speichervolumens oder Abbildes. "
1103"Verwenden Sie Speicherdatenträgerschattenkopien, um Datenträger zu sichern. "
1104"Verwenden Sie Abbild-Schattenkopie zum Sichern von Daten oder als \"Gold\"-"
1105"Abbilder für zusätzliche Server."
1106
1107msgid ""
1108"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN "
1109"running on Linux."
1110msgstr ""
1111"Ein vorgefertigtes VM-Abbild, das als Cloudpipe-Server dient. Im "
1112"Wesentlichen ist OpenVPN unter Linux lauffähig."
1113
1114# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1115msgid ""
1116"A process that is created when a RPC call is executed; used to push the "
1117"message to the topic exchange."
1118msgstr ""
1119"Ein Prozess, der erstellt wird, wenn ein RPC-Aufruf ausgeführt wird; "
1120"Verwendet, um die Nachricht an den Topic Exchange zu schieben."
1121
1122msgid ""
1123"A process that runs in the background and waits for requests. May or may not "
1124"listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker."
1125msgstr ""
1126"Ein Prozess, der im Hintergrund läuft und auf Anfragen wartet. Kann an einem "
1127"TCP- oder UDP-Port lauschen oder auch nicht. Verwechseln Sie nicht mit einem "
1128"Arbeiter."
1129
1130# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1131msgid ""
1132"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
1133"configured maximum size."
1134msgstr ""
1135"Ein Programm, das die Abbilder im VM-Abbild-Zwischenspeicher an oder unter "
1136"der konfigurierten maximalen Größe hält."
1137
1138# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1139msgid ""
1140"A programming language that is used to create systems that involve more than "
1141"one computer by way of a network."
1142msgstr ""
1143"Eine Programmiersprache, die verwendet wird, um Systeme zu schaffen, die "
1144"mehr als einen Computer über ein Netzwerk beinhalten."
1145
1146msgid ""
1147"A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If "
1148"the project is successful enough, it might be elevated to an incubated "
1149"project and then to a core project, or it might be merged with the main code "
1150"trunk."
1151msgstr ""
1152"Ein Projekt, das nicht offiziell von der OpenStack Foundation unterstützt "
1153"wird. Wenn das Projekt erfolgreich genug ist, kann es zu einem inkubierten "
1154"Projekt und dann zu einem Kernprojekt erhoben werden, oder es kann mit dem "
1155"Hauptcode-Trunk zusammengeführt werden."
1156
1157msgid ""
1158"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
1159msgstr ""
1160"Ein Projekt, das das Shellskript-basierte Projekt DevStack nach Python "
1161"portiert."
1162
1163# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1164msgid "A recommended architecture for an OpenStack cloud."
1165msgstr "Eine empfohlene Architektur für eine OpenStack CLoud."
1166
1167# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1168msgid ""
1169"A record that specifies information about a particular domain and belongs to "
1170"the domain."
1171msgstr ""
1172"Ein Datensatz der Informationen zu einer bestimmten Domäne sowie "
1173"Zugehörigkeiten zu der Domäne beinhaltet."
1174
1175# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1176msgid ""
1177"A remote, mountable file system in the context of the :term:`Shared File "
1178"Systems service<Shared File Systems service (manila)>`. You can mount a "
1179"share to, and access a share from, several hosts by several users at a time."
1180msgstr ""
1181"Ein entferntes, einhängfähiges Dateisystem im Kontext von :term: `Shared "
1182"File Systems Service <Shared File Systems service (manila)>`. Sie können "
1183"eine Freigabe an eine beliebige Share von mehreren Hosts von mehreren "
1184"Benutzern aufrufen."
1185
1186# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1187msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ."
1188msgstr "Ein Routing-Algorithmus im Compute RabbitMQ."
1189
1190# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1191msgid ""
1192"A routing table that is created within the Compute RabbitMQ during RPC "
1193"calls; one is created for each RPC call that is invoked."
1194msgstr ""
1195"Eine Routingtabelle, die in Compute RabbitMQ während RPC Aufrufen erstellt "
1196"wird, eine für jeden RPC Aufruf."
1197
1198msgid ""
1199"A running VM, or a VM in a known state such as suspended, that can be used "
1200"like a hardware server."
1201msgstr ""
1202"Eine laufende VM oder eine VM in einem bekannten Zustand, z.B. ausgesetzt, "
1203"die wie ein Hardware-Server verwendet werden kann."
1204
1205# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1206msgid ""
1207"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
1208"from the pool."
1209msgstr ""
1210"Eine Planungsmethode benutzt von Compute, die nach dem Zufallsprinzip einen "
1211"verfügbaren Computer vom Bestand auswählt."
1212
1213# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1214msgid "A scripting language that is used to build web pages."
1215msgstr "Eine Skriptsprache zur Erstellung von Webseiten."
1216
1217msgid ""
1218"A security model that focuses on data confidentiality and controlled access "
1219"to classified information. This model divides the entities into subjects and "
1220"objects. The clearance of a subject is compared to the classification of the "
1221"object to determine if the subject is authorized for the specific access "
1222"mode. The clearance or classification scheme is expressed in terms of a "
1223"lattice."
1224msgstr ""
1225"Ein Sicherheitsmodell, das sich auf die Vertraulichkeit von Daten und den "
1226"kontrollierten Zugriff auf vertrauliche Informationen konzentriert. Dieses "
1227"Modell unterteilt die Entitäten in Subjekte und Objekte. Die Freigabe eines "
1228"Subjekts wird mit der Klassifizierung des Objekts verglichen, um "
1229"festzustellen, ob das Subjekt für die jeweilige Zugriffsart berechtigt ist. "
1230"Das Freigabe- oder Klassifizierungsschema wird in Form eines Gitters "
1231"ausgedrückt."
1232
1233msgid ""
1234"A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration "
1235"service according to a given template (either an AWS CloudFormation template "
1236"or a Heat Orchestration Template (HOT))."
1237msgstr ""
1238"Eine Reihe von OpenStack-Ressourcen, die vom Orchestrierungsdienst nach "
1239"einer bestimmten Vorlage erstellt und verwaltet werden (entweder eine AWS "
1240"CloudFormation-Vorlage oder eine Heat Orchestration Template (HOT))."
1241
1242msgid ""
1243"A set of network traffic filtering rules that are applied to a Compute "
1244"instance."
1245msgstr ""
1246"Ein Satz von Netzwerkverkehrsfilterregeln, die auf eine Compute-Instanz "
1247"angewendet werden."
1248
1249# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1250msgid ""
1251"A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the "
1252"client."
1253msgstr ""
1254"Ein Satz Segmentobjekte, die Objekt Storage kombiniert und zum Client sendet."
1255
1256# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1257msgid ""
1258"A special Object Storage object that contains the manifest for a large "
1259"object."
1260msgstr ""
1261"Ein spezielles Objektspeicherobjekt, das das Manifest für ein großes Objekt "
1262"enthält."
1263
1264# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1265msgid ""
1266"A special type of VM image that is booted when an instance is placed into "
1267"rescue mode. Allows an administrator to mount the file systems for an "
1268"instance to correct the problem."
1269msgstr ""
1270"Eine spezielle Art von VM-Abbild, das gestartet wird, wenn eine Instanz in "
1271"den Rettungsmodus versetzt wird. Ermöglicht einem Administrator, die "
1272"Dateisysteme für eine Instanz zu installieren, um das Problem zu beheben."
1273
1274# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1275msgid ""
1276"A specification that, when implemented by a physical PCIe device, enables it "
1277"to appear as multiple separate PCIe devices. This enables multiple "
1278"virtualized guests to share direct access to the physical device, offering "
1279"improved performance over an equivalent virtual device. Currently supported "
1280"in OpenStack Havana and later releases."
1281msgstr ""
1282"Eine Spezifikation, die, wenn sie von einem physikalischen PCIe-Gerät "
1283"implementiert wird, es ermöglicht, als mehrere separate PCIe-Geräte zu "
1284"erscheinen. Dies ermöglicht es mehreren virtualisierten Gästen, direkten "
1285"Zugriff auf das physische Gerät zu ermöglichen und eine verbesserte Leistung "
1286"über ein gleichwertiges virtuelles Gerät zu bieten. Derzeit unterstützt in "
1287"OpenStack Havanna und späteren Versionen."
1288
1289msgid ""
1290"A standardized interface for managing compute, data, and network resources, "
1291"currently unsupported in OpenStack."
1292msgstr ""
1293"Eine standardisierte Schnittstelle zur Verwaltung von Rechen-, Daten- und "
1294"Netzwerkressourcen, die derzeit in OpenStack nicht unterstützt wird."
1295
1296# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1297msgid ""
1298"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
1299"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
1300msgstr ""
1301"Eine Zeichenfolge, die dem Client nach der Authentifizierung zur Verfügung "
1302"gestellt wird. Muss vom Benutzer oder Prozess in nachfolgenden Anfragen an "
1303"den API-Endpunkt bereitgestellt werden."
1304
1305msgid ""
1306"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
1307"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
1308"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
1309"(nova)."
1310msgstr ""
1311"Eine Teilmenge von API-Aufrufen, die für autorisierte Administratoren "
1312"zugänglich sind und im Allgemeinen für Endbenutzer oder das öffentliche "
1313"Internet nicht zugänglich sind. Sie können als separater Dienst (Keystone) "
1314"oder als Teilmenge einer anderen API (nova) existieren."
1315
1316# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1317msgid ""
1318"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name "
1319"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating "
1320"the IP address into an address that is easier to remember. For example, "
1321"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their "
1322"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate "
1323"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship "
1324"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be "
1325"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are "
1326"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support "
1327"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or "
1328"cells so that hostnames are consistent across reboots."
1329msgstr ""
1330"Ein System, mit dem Internet Domain Name-to-Address und Address-to-Name-"
1331"Auflösungen ermittelt werden. DNS hilft, das Internet zu navigieren, indem "
1332"man die IP-Adresse in eine Adresse umwandelt, die einfacher zu merken ist. "
1333"Zum Beispiel, übersetzen 111.111.111.1 in www.yahoo.com. Alle Domänen und "
1334"deren Komponenten, wie z. B. Mailserver, verwenden DNS, um die "
1335"entsprechenden Standorte zu lösen. DNS-Server werden in der Regel in einer "
1336"Master-Slave-Beziehung eingerichtet, so dass der Ausfall des Masters den "
1337"Slave aufruft. DNS-Server können auch gruppiert oder repliziert werden, so "
1338"dass Änderungen an einem DNS-Server automatisch an andere aktive Server "
1339"weitergegeben werden. Compute unterstützt die Zuordnung von DNS-Einträgen "
1340"mit Floating-IP-Adressen, Knoten oder Zellen ermöglicht, so dass Hostnamen "
1341"über Reboots konsistent sind."
1342
1343# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1344msgid ""
1345"A system that provides services to other system entities. In case of "
1346"federated identity, OpenStack Identity is the service provider."
1347msgstr ""
1348"Ein System, das Dienste für andere Systementitäten bereitstellt. Im Falle "
1349"einer föderierten Identität ist OpenStack Identity der Dienstanbieter."
1350
1351# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1352msgid ""
1353"A tool to automate system configuration and installation on Debian-based "
1354"Linux distributions."
1355msgstr ""
1356"Ein Tool zur Automatisierung der Systemkonfiguration und Installation auf "
1357"Debian-basierten Linux-Distributionen."
1358
1359msgid ""
1360"A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, "
1361"and CentOS-based Linux distributions."
1362msgstr ""
1363"Ein Tool zur Automatisierung der Systemkonfiguration und -installation auf "
1364"Red Hat-, Fedora- und CentOS-basierten Linux-Distributionen."
1365
1366msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file."
1367msgstr "Eine Art VM-Abbild, das als einzelne, bootfähige Datei vorliegt."
1368
1369msgid ""
1370"A type of image file that is commonly used for animated images on web pages."
1371msgstr ""
1372"Eine Art von Bilddatei, die häufig für animierte Bilder auf Webseiten "
1373"verwendet wird."
1374
1375# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1376msgid ""
1377"A type of reboot where a physical or virtual power button is pressed as "
1378"opposed to a graceful, proper shutdown of the operating system."
1379msgstr ""
1380"Eine Art von Neustart, wo eine physische oder virtuelle Power-Taste gedrückt "
1381"wird, im Gegensatz zu einem sanften, ordnungsgemäßen Herunterfahren des "
1382"Betriebssystems."
1383
1384msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database."
1385msgstr ""
1386"Eine eindeutige ID, die jedem Replikat einer Object Storage-Datenbank "
1387"zugewiesen wird."
1388
1389msgid ""
1390"A unit of storage within Object Storage used to store objects. It exists on "
1391"top of devices and is replicated for fault tolerance."
1392msgstr ""
1393"Eine Speichereinheit innerhalb des Objektspeichers, die zum Speichern von "
1394"Objekten verwendet wird. Es existiert auf den Geräten und wird zur "
1395"Fehlertoleranz repliziert."
1396
1397msgid ""
1398"A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look "
1399"and feel of the dashboard."
1400msgstr ""
1401"Ein benutzerdefiniertes Python-Modul, das nach Horizon geladen wird, um das "
1402"Aussehen des Dashboards zu ändern."
1403
1404# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1405msgid ""
1406"A virtual network port within Networking; VIFs / vNICs are connected to a "
1407"port."
1408msgstr ""
1409"Ein virtueller Netzwerkanschluss innerhalb von Networking; VIFs / vNICs sind "
1410"mit einem Port verbunden."
1411
1412msgid ""
1413"A virtual network that provides connectivity between entities. For example, "
1414"a collection of virtual ports that share network connectivity. In Networking "
1415"terminology, a network is always a layer-2 network."
1416msgstr ""
1417"Ein virtuelles Netzwerk, das die Verbindung zwischen den Einheiten "
1418"ermöglicht. Zum Beispiel eine Sammlung von virtuellen Ports, die sich die "
1419"Netzwerkkonnektivität teilen. In der Netzwerkterminologie ist ein Netzwerk "
1420"immer ein Layer-2-Netzwerk."
1421
1422# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1423msgid "A web framework used extensively in horizon."
1424msgstr "Ein von Horizon ausgiebig genutztes Web-Framework."
1425
1426# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1427msgid ""
1428"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
1429"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
1430"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
1431msgstr ""
1432"Ein Worker-Prozess, der die Integrität von Objekt Storage Objekten, "
1433"Containern und Konten verifiziert. Auditor ist der kollektive Ausdruck für "
1434"Objekt Storage Konten-Auditor, Container-Auditor und Objekt-Auditor."
1435
1436# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1437msgid ""
1438"A wrapper used by the Image service that contains a VM image and its "
1439"associated metadata, such as machine state, OS disk size, and so on."
1440msgstr ""
1441"Ein Wrapper, der von dem Abbilddienst verwendet wird, der ein VM-Abbild und "
1442"die zugehörigen Metadaten enthält, z. B. den Maschinenzustand, die Größe des "
1443"Betriebssystems und so weiter."
1444
1445msgid "API endpoint"
1446msgstr "API-Endpunkt"
1447
1448msgid "API extension"
1449msgstr "API-Erweiterung"
1450
1451msgid "API extension plug-in"
1452msgstr "API-Erweiterungs-Plugin"
1453
1454msgid "API key"
1455msgstr "API-Schlüssel"
1456
1457msgid "API server"
1458msgstr "API-Server"
1459
1460# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1461msgid "API token"
1462msgstr "API Token"
1463
1464# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1465msgid ""
1466"API used to access OpenStack :term:`Object Storage<Object Storage service "
1467"(swift)>`."
1468msgstr ""
1469"API für den Zugriff auf OpenStack :term:`Object Storage<Object Storage "
1470"service (swift)>`."
1471
1472msgid ""
1473"API used to access OpenStack Networking. Provides an extensible architecture "
1474"to enable custom plug-in creation."
1475msgstr ""
1476"API für den Zugriff auf OpenStack Networking. Bietet eine erweiterbare "
1477"Architektur, um die Erstellung benutzerdefinierter Plug-Ins zu ermöglichen."
1478
1479# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1480msgid "API version"
1481msgstr "API Version"
1482
1483# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1484msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
1485msgstr "ATA over Ethernet (AoE)"
1486
1487msgid ""
1488"AWS CloudFormation allows Amazon Web Services (AWS) users to create and "
1489"manage a collection of related resources. The Orchestration service supports "
1490"a CloudFormation-compatible format (CFN)."
1491msgstr ""
1492"AWS CloudFormation ermöglicht es Amazon Web Services (AWS) Nutzern, eine "
1493"Sammlung von verwandten Ressourcen zu erstellen und zu verwalten. Der "
1494"Orchestrierungsdienst unterstützt ein CloudFormation-kompatibles Format "
1495"(CFN)."
1496
1497msgid "AWS CloudFormation template"
1498msgstr "AWS CloudFormation Vorlage"
1499
1500msgid ""
1501"Absolute limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can "
1502"send and receive."
1503msgstr ""
1504"Absolute Begrenzung der Menge des Netzwerkverkehrs, die eine Compute VM-"
1505"Instanz senden und empfangen kann."
1506
1507msgid "Active Directory"
1508msgstr "Active Directory"
1509
1510# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1511msgid ""
1512"Acts as the gatekeeper to Object Storage and is responsible for "
1513"authenticating the user."
1514msgstr ""
1515"Funktioniert als Gatekeeper zum Objektspeicher und ist für die "
1516"Authentifizierung des Benutzers verantwortlich."
1517
1518msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
1519msgstr "Adressauflösungsprotokoll (ARP)"
1520
1521msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
1522msgstr "Erweitertes Nachrichtenwarteschlangenprotokoll (AMQP)"
1523
1524msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
1525msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
1526
1527msgid ""
1528"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
1529"License 2.0 license."
1530msgstr ""
1531"Alle OpenStack-Kernprojekte werden unter den Bedingungen der Apache License "
1532"2.0 Lizenz bereitgestellt."
1533
1534msgid ""
1535"Allows a user to set a flag on an :term:`Object Storage<Object Storage "
1536"service (swift)>` container so that all objects within the container are "
1537"versioned."
1538msgstr ""
1539"Ermöglicht es einem Benutzer, ein Flag auf einen :term:`Object "
1540"Storage<Object Storage service (swift)>` Container zu setzen, so dass alle "
1541"Objekte innerhalb des Containers versioniert werden."
1542
1543# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1544msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role."
1545msgstr "Alphanumerische ID, die jeder Identitätsdienstrolle zugeordnet ist."
1546
1547msgid "Alternative name for the :term:`Image API`."
1548msgstr "Alternativer Name für den :term:`Abbild API`."
1549
1550# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1551msgid "Alternative name for the Block Storage API."
1552msgstr "Alternativer Name für die Block Storage API."
1553
1554msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
1555msgstr ""
1556"Alternativer Begriff für ein Networking-Plugin oder eine Networking-API-"
1557"Erweiterung."
1558
1559# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1560msgid "Alternative term for a RabbitMQ message exchange."
1561msgstr "Alternativer Ausdruck für ein RabbitMQ Nachrichtenaustausch."
1562
1563msgid "Alternative term for a VM image."
1564msgstr "Alternativer Begriff für ein VM-Abbild."
1565
1566# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1567msgid "Alternative term for a VM instance type."
1568msgstr "Alternativer Ausdruck für VM Instanz-Typ."
1569
1570msgid "Alternative term for a VM or guest."
1571msgstr "Alternativer Begriff für eine VM oder einen Gast."
1572
1573# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1574msgid "Alternative term for a cloud controller node."
1575msgstr "Alternative Bezeichnung für einen Cloud-Controller-Knoten."
1576
1577# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1578msgid "Alternative term for a cloudpipe."
1579msgstr "Alternativer Ausdruck für Cloudpipe."
1580
1581msgid "Alternative term for a fixed IP address."
1582msgstr "Alternativer Begriff für eine feste IP-Adresse."
1583
1584msgid "Alternative term for a flavor ID."
1585msgstr "Alternativer Begriff für eine Flavor-ID."
1586
1587# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1588msgid "Alternative term for a non-durable exchange."
1589msgstr "Alternativer Begriff für eine nicht dauerhaften Austausch."
1590
1591# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1592msgid "Alternative term for a non-durable queue."
1593msgstr "Alternativer Begriff für eine nicht langlebige Warteschlange."
1594
1595msgid "Alternative term for a virtual network."
1596msgstr "Alternativer Begriff für ein virtuelles Netzwerk."
1597
1598# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1599msgid "Alternative term for a volume plug-in."
1600msgstr "Alternative Bezeichnung für ein Datenträger Plug-in."
1601
1602# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1603msgid ""
1604"Alternative term for an API extension or plug-in. In the context of Identity "
1605"service, this is a call that is specific to the implementation, such as "
1606"adding support for OpenID."
1607msgstr ""
1608"Alternativer Ausdruck für eine API Erweiterung oder ein Plug-in. Im "
1609"ZUsammenhang mit dem Identitätsdienst ist dies ein "
1610"implementierungsspezifischer Aufruf, wie z.B. das Hinzufügen der "
1611"Unterstützung für OpenID."
1612
1613msgid "Alternative term for an API token."
1614msgstr "Alternativer Begriff für ein API-Token."
1615
1616# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1617msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
1618msgstr ""
1619"Alternative Bezeichnung für einen Amazon EC2-Zugriffsschlüssel. Siehe EC2-"
1620"Zugriffschluessel."
1621
1622msgid "Alternative term for an Identity service catalog."
1623msgstr "Alternativer Ausdruck für den Identity-Dienstekatalog."
1624
1625msgid "Alternative term for an Identity service default token."
1626msgstr "Alternativer Begriff für ein Identity Service Standard-Token."
1627
1628# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1629msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
1630msgstr "Alternativer Begriff für einen Objektspeicherberechtigungsknoten."
1631
1632msgid "Alternative term for an admin API."
1633msgstr "Alternativer Begriff für eine Admin-API."
1634
1635# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1636msgid "Alternative term for an ephemeral volume."
1637msgstr "Alternativer Begriff für einen kurzlebigen Datenträger."
1638
1639# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1640msgid "Alternative term for an image."
1641msgstr "Alternativer Ausdruck für ein Abbild."
1642
1643msgid "Alternative term for instance UUID."
1644msgstr "Alternativer Begriff für Instanz, z.B. UUID."
1645
1646# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1647msgid "Alternative term for non-durable."
1648msgstr "Alternativer Begriff für nicht haltbar."
1649
1650msgid "Alternative term for project."
1651msgstr "Alternativer Begriff für das Projekt."
1652
1653# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1654msgid "Alternative term for the :term:`Compute API <Compute API (nova API)>`."
1655msgstr ""
1656"Alternative Begriff für die :term:`Compute API <Compute API (nova API)>`."
1657
1658# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1659msgid "Alternative term for the Identity service API."
1660msgstr "Alternativer Ausdruck für die Identitätsdienst API."
1661
1662# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1663msgid "Alternative term for the Identity service catalog."
1664msgstr "Alternativer Ausdruck für den Identity-Dienstekatalog."
1665
1666msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`."
1667msgstr "Alternativer Begriff für den Abbilddienst :term:`Abbildregistrierung`."
1668
1669# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1670msgid "Alternative term for the Image service registry."
1671msgstr "Alternativer Ausdruck für den Abbilddienstregistrierung."
1672
1673msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
1674msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
1675
1676msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
1677msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
1678
1679msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
1680msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
1681
1682msgid ""
1683"An API endpoint used for both service-to-service communication and end-user "
1684"interactions."
1685msgstr ""
1686"Ein API-Endpunkt, der sowohl für die Service-zu-Service-Kommunikation als "
1687"auch für die Endbenutzer-Interaktionen verwendet wird."
1688
1689msgid ""
1690"An API on a separate endpoint for attaching, detaching, and creating block "
1691"storage for compute VMs."
1692msgstr ""
1693"Eine API auf einem separaten Endpunkt zum Anhängen, Trennen und Erstellen "
1694"von Blockspeicher für Compute VMs."
1695
1696# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1697msgid "An API that is accessible to projects."
1698msgstr "Eine API für Zugriffe auf Projekte."
1699
1700msgid ""
1701"An Amazon EBS storage volume that contains a bootable VM image, currently "
1702"unsupported in OpenStack."
1703msgstr ""
1704"Ein Amazon EBS-Speicherdatenträger, das ein bootfähiges VM-Abbild enthält, "
1705"das derzeit in OpenStack nicht unterstützt wird."
1706
1707msgid ""
1708"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
1709"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
1710msgstr ""
1711"Ein Amazon EC2 Konzept eines isolierten Bereichs, der zur Fehlertoleranz "
1712"verwendet wird. Nicht zu verwechseln mit einer OpenStack Compute Zone oder "
1713"Zelle."
1714
1715# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1716msgid ""
1717"An HTTP and reverse proxy server, a mail proxy server, and a generic TCP/UDP "
1718"proxy server."
1719msgstr ""
1720"Ein HTTP- und Reverse-Proxy-Server, ein Mail-Proxy-Server und ein "
1721"generischer TCP / UDP-Proxy-Server."
1722
1723msgid ""
1724"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance "
1725"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of "
1726"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to "
1727"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment."
1728msgstr ""
1729"Eine IP-Adresse, die ein Projekt mit einer VM verknüpfen kann, so dass die "
1730"Instanz bei jedem Booten die gleiche öffentliche IP-Adresse hat. Sie "
1731"erstellen einen Pool von freien IP-Adressen und weisen diese beim Start "
1732"Instanzen zu, um eine konsistente IP-Adresse für die Aufrechterhaltung der "
1733"DNS-Zuordnung zu erhalten."
1734
1735# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1736msgid ""
1737"An IP address that can be assigned to a VM instance within the shared IP "
1738"group. Public IP addresses can be shared across multiple servers for use in "
1739"various high-availability scenarios. When an IP address is shared to another "
1740"server, the cloud network restrictions are modified to enable each server to "
1741"listen to and respond on that IP address. You can optionally specify that "
1742"the target server network configuration be modified. Shared IP addresses can "
1743"be used with many standard heartbeat facilities, such as keepalive, that "
1744"monitor for failure and manage IP failover."
1745msgstr ""
1746"Eine IP-Adresse, die einer VM-Instanz innerhalb der gemeinsamen IP-Gruppe "
1747"zugewiesen werden kann. Öffentliche IP-Adressen können über mehrere Server "
1748"zur Verwendung in verschiedenen Hochverfügbarkeits-Szenarien freigegeben "
1749"werden. Wenn eine IP-Adresse auf einen anderen Server freigegeben wird, "
1750"werden die Beschränkungen des Cloud-Netzwerks geändert, um es jedem Server "
1751"zu ermöglichen, auf diese IP-Adresse zu hören und darauf zu antworten. Sie "
1752"können optional festlegen, dass die Zielserver-Netzwerkkonfiguration "
1753"geändert wird. Gemeinsam genutzte IP-Adressen können mit vielen Standard-"
1754"Heartbeat-Einrichtungen wie Keepalive verwendet werden, die auf Ausfall "
1755"überwachen und IP-Failover verwalten."
1756
1757msgid "An IP address that is accessible to end-users."
1758msgstr "Eine IP-Adresse, die für Endbenutzer zugänglich ist."
1759
1760# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1761msgid ""
1762"An IP address that is associated with the same instance each time that "
1763"instance boots, is generally not accessible to end users or the public "
1764"Internet, and is used for management of the instance."
1765msgstr ""
1766"Eine IP-Adresse, die mit der gleichen Instanz verbunden ist, jedes Mal, wenn "
1767"die Instanz bootet, ist im Allgemeinen nicht für Endbenutzer oder das "
1768"öffentliche Internet zugänglich und wird für die Verwaltung der Instanz "
1769"verwendet."
1770
1771# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1772msgid ""
1773"An IP address used for management and administration, not available to the "
1774"public Internet."
1775msgstr ""
1776"Eine IP-Adresse, die für die Verwaltung und Verwaltung verwendet wird und "
1777"nicht für das öffentliche Internet verfügbar ist."
1778
1779msgid ""
1780"An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic "
1781"between different networks."
1782msgstr ""
1783"Eine IP-Adresse, die typischerweise einem Router zugewiesen wird, der den "
1784"Netzwerkverkehr zwischen verschiedenen Netzwerken weiterleitet."
1785
1786# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1787msgid ""
1788"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
1789"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
1790"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the "
1791"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, "
1792"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an "
1793"entity or container of all DNS-related information containing one or more "
1794"records."
1795msgstr ""
1796"Eine Identity API v3 Entity. Stellt eine Sammlung von Projekten, Gruppen und "
1797"Benutzern dar, die administrative Grenzen für die Verwaltung von OpenStack "
1798"Identity Entities definieren. Im Internet trennt man eine Website von "
1799"anderen Seiten. Oft hat der Domain-Name zwei oder mehr Teile, die durch "
1800"Punkte getrennt sind. Zum Beispiel, yahoo.com, usa.gov, harvard.edu oder "
1801"mail.yahoo.com. Außerdem ist eine Domäne eine Entität oder ein Container "
1802"aller DNS-bezogenen Informationen, die einen oder mehrere Datensätze "
1803"enthalten."
1804
1805msgid ""
1806"An Identity service API access token that is associated with a specific "
1807"project."
1808msgstr ""
1809"Ein Identitätsdienst-API-Zugriffstoken, der einem bestimmten Projekt "
1810"zugeordnet ist."
1811
1812# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1813msgid ""
1814"An Identity service API endpoint that is associated with one or more "
1815"projects."
1816msgstr ""
1817"Ein Identitätsdienst-API-Endpunkt, der mit einem oder mehreren Projekten "
1818"verknüpft ist."
1819
1820# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1821msgid ""
1822"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
1823"or project has been authenticated."
1824msgstr ""
1825"Eine Identitätsdienstkomponente, die Token verwaltet und validiert, nachdem "
1826"sich ein Benutzer oder Projekt authentifiziert hat."
1827
1828# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1829msgid ""
1830"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
1831"automatically register with the catalog."
1832msgstr ""
1833"Eine Identitätsdienstfunktion, die Dienste, wie Compute, ermöglicht, sich "
1834"automatisch mit dem Katalog zu registrieren."
1835
1836# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1837msgid ""
1838"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
1839"after authentication with the Identity service."
1840msgstr ""
1841"Ein Identitätsdienst, der API-Endpunkte auflistet, die einem Benutzer nach "
1842"der Authentifizierung mit dem Identitätsdienst zur Verfügung stehen."
1843
1844msgid ""
1845"An Identity service token that is not associated with a specific project and "
1846"is exchanged for a scoped token."
1847msgstr ""
1848"Ein Identitätsdienst-Token, der nicht einem bestimmten Projekt zugeordnet "
1849"ist und gegen einen Scoped-Token ausgetauscht wird."
1850
1851msgid ""
1852"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
1853"a specific domain."
1854msgstr ""
1855"Eine Identity v3 API-Einheit. Stellt eine Sammlung von Benutzern dar, die "
1856"sich im Besitz einer bestimmten Domäne befindet."
1857
1858msgid "An Image service VM image that is available to all projects."
1859msgstr "Ein Abbild-Dienst VM-Abbild, das für alle Projekte verfügbar ist."
1860
1861# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1862msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects."
1863msgstr ""
1864"Ein Abbilddienst-VM-Abbild, das nur für bestimmte Projekte verfügbar ist."
1865
1866msgid ""
1867"An Image service container format that indicates that no container exists "
1868"for the VM image."
1869msgstr ""
1870"Ein Abbild-Service-Containerformat, das anzeigt, dass kein Container für das "
1871"VM-Abbild existiert."
1872
1873# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1874msgid ""
1875"An Image service that provides VM image metadata information to clients."
1876msgstr ""
1877"Ein Abbilddienst, der VM-Abbild-Metadateninformation an Mandaten zur "
1878"Verfügung stellt."
1879
1880msgid ""
1881"An Internet Protocol (IP) address configured on the load balancer for use by "
1882"clients connecting to a service that is load balanced. Incoming connections "
1883"are distributed to back-end nodes based on the configuration of the load "
1884"balancer."
1885msgstr ""
1886"Eine Internet Protocol (IP)-Adresse, die auf dem Load Balancer konfiguriert "
1887"ist und von Clients verwendet wird, die sich mit einem Dienst verbinden, der "
1888"lastverteilt ist. Eingehende Verbindungen werden entsprechend der "
1889"Konfiguration des Load Balancers auf Backend-Knoten verteilt."
1890
1891msgid "An L2 network segment within Networking."
1892msgstr "Ein L2-Netzwerksegment innerhalb von Networking."
1893
1894# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1895msgid "An Object Storage component that collects meters."
1896msgstr "Eine Objektspeicherkomponente, die Zähler sammelt."
1897
1898# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1899msgid ""
1900"An Object Storage component that copies an object to remote partitions for "
1901"fault tolerance."
1902msgstr ""
1903"Eine Objektspeicherkomponente, die ein Objekt zu fernen Partitionen für "
1904"Fehlertoleranz kopiert."
1905
1906msgid ""
1907"An Object Storage component that copies changes in the account, container, "
1908"and object databases to other nodes."
1909msgstr ""
1910"Eine Objektspeicherkomponente, die Änderungen in den Konten-, Container- und "
1911"Objektdatenbanken in andere Knoten kopiert."
1912
1913# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1914msgid "An Object Storage component that is responsible for managing objects."
1915msgstr ""
1916"Eine Objektspeicherkomponente, die für die Verwaltung von Objekten zuständig "
1917"ist."
1918
1919# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1920msgid ""
1921"An Object Storage component that provides account services such as list, "
1922"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
1923"OpenLDAP, or similar user-account services."
1924msgstr ""
1925"Eine Objektspeicherungskomponente, die Kontodienste wie Liste, Erstellen, "
1926"Ändern und Überprüfen bereitstellt. Verwechseln Sie nicht mit OpenStack "
1927"Identity Service, OpenLDAP oder ähnlichen Benutzerkonten."
1928
1929msgid ""
1930"An Object Storage large object that has been broken up into pieces. The re-"
1931"assembled object is called a concatenated object."
1932msgstr ""
1933"Ein Objekt Aufbewahrung eines großen Objekts, das in Stücke gebrochen wurde. "
1934"Das wieder zusammengefügte Objekt wird als verkettetes Objekt bezeichnet."
1935
1936# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1937msgid ""
1938"An Object Storage middleware component that enables creation of URLs for "
1939"temporary object access."
1940msgstr ""
1941"Eine Objektspeicher-Middleware-Komponente, die die Erstellung von URLs für "
1942"den temporären Objektzugriff ermöglicht."
1943
1944# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1945msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
1946msgstr "Ein Objektspeicherungsknoten, der Berechtigungsdienste bereitstellt."
1947
1948msgid ""
1949"An Object Storage node that provides container services, account services, "
1950"and object services; controls the account databases, container databases, "
1951"and object storage."
1952msgstr ""
1953"Ein Objekt-Speicherknoten, der Containerdienste, Kontodienste und "
1954"Objektdienste bereitstellt und die Kontodatenbanken, Containerdatenbanken "
1955"und Objektspeicher steuert."
1956
1957# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1958msgid "An Object Storage server that manages containers."
1959msgstr "Ein Objektspeicherserver, der Container verwaltet."
1960
1961# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1962msgid ""
1963"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
1964"that the account server has marked for deletion."
1965msgstr ""
1966"Ein Objektspeicher-Worker, der Kontodatenbanken scannt und löscht sowie den "
1967"Kontoserver zum Löschen markiert hat."
1968
1969# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1970msgid ""
1971"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
1972"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
1973"service (glance). Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the "
1974"third release of OpenStack. When OpenStack releases went from three to six "
1975"months long, the code name of the release changed to match a geography "
1976"nearest the previous summit."
1977msgstr ""
1978"Eine OpenStack-gruppierte Freigabe von Projekten, die im Frühjahr 2011 "
1979"erschienen sind. Dazu gehörten Compute (nova), Object Storage (swift) und "
1980"der Abbilddienst (swift). Cactus ist eine Stadt in Texas, USA und ist der "
1981"Codename für das dritte Release von OpenStack. Als sich der OpenStack-"
1982"Release-Zyklus von drei auf sechs Monate änderte, änderte sich der Codename "
1983"des Releases zu einer Geographie, die dem vorherigen Gipfel am nächsten "
1984"liegt."
1985
1986# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
1987msgid ""
1988"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. "
1989"Provides one or more endpoints through which users can access resources and "
1990"perform operations."
1991msgstr ""
1992"Ein OpenStack-Dienst wie Compute, Object Storage oder Abbild-Dienst. Bietet "
1993"einen oder mehrere Endpunkte, über die Benutzer auf Ressourcen zugreifen und "
1994"Operationen durchführen können."
1995
1996msgid "An OpenStack-provided image."
1997msgstr "Ein von OpenStack bereitgestelltes Abbild."
1998
1999msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
2000msgstr "Ein von OpenStack unterstützter Hypervisor."
2001
2002# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2003msgid ""
2004"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for "
2005"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-"
2006"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel "
2007"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor "
2008"specific module."
2009msgstr ""
2010"Ein OpenStack-unterstützter Hypervisor. KVM ist eine vollständige "
2011"Virtualisierungslösung für Linux auf x86-Hardware mit "
2012"Virtualisierungserweiterungen (Intel VT oder AMD-V), ARM, IBM Power und IBM "
2013"zSeries. Es besteht aus einem ladbaren Kernelmodul, das die zentrale "
2014"Virtualisierungsinfrastruktur und ein prozessorspezifisches Modul zur "
2015"Verfügung stellt."
2016
2017# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2018msgid "An administrator who has access to all hosts and instances."
2019msgstr "Ein Administrator, der Zugriff auf alle Hosts und Instanzen hat."
2020
2021# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2022msgid ""
2023"An administrator-defined token used by Compute to communicate securely with "
2024"the Identity service."
2025msgstr ""
2026"Ein vom Administrator definiertes Token, das von Compute verwendet wird, um "
2027"sicher mit dem Identit#tsdienst zu kommunizieren."
2028
2029# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2030msgid ""
2031"An alpha-numeric string of text used to access OpenStack APIs and resources."
2032msgstr ""
2033"Eine alphanumerische Textfolge, die für den Zugriff auf OpenStack-APIs und "
2034"Ressourcen verwendet wird."
2035
2036msgid ""
2037"An alternative name for :term:`Networking API <Networking API (Neutron "
2038"API)>`."
2039msgstr ""
2040"Ein alternativer Name für :term:`Networking API <Networking API (Neutron "
2041"API)>`."
2042
2043# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2044msgid "An alternative term for :term:`project ID`."
2045msgstr "Ein alternativer Ausdruck :term:`project ID`."
2046
2047msgid ""
2048"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory "
2049"information services over an IP network."
2050msgstr ""
2051"Ein Anwendungsprotokoll für den Zugriff auf und die Wartung von verteilten "
2052"Verzeichnisinformationsdiensten über ein IP-Netzwerk."
2053
2054# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2055msgid ""
2056"An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia "
2057"information systems. It is the foundation of data communication for the "
2058"World Wide Web. Hypertext is structured text that uses logical links "
2059"(hyperlinks) between nodes containing text. HTTP is the protocol to exchange "
2060"or transfer hypertext."
2061msgstr ""
2062"Ein Anwendungsprotokoll für verteilte, kollaborative, hypermedia "
2063"Informationssysteme. Es ist die Grundlage der Datenkommunikation für das "
2064"World Wide Web. Hypertext ist strukturierter Text, der logische "
2065"Verknüpfungen (Hyperlinks) zwischen Knoten enthält, die Text enthalten. HTTP "
2066"ist das Protokoll zum Austausch oder Übertragung von Hypertext."
2067
2068# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2069msgid ""
2070"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system."
2071msgstr ""
2072"Eine Anwendung, die auf dem Back-End-Server in einem Load-Balancing-System "
2073"läuft."
2074
2075msgid ""
2076"An authentication and authorization service for Object Storage, implemented "
2077"through WSGI middleware; uses Object Storage itself as the persistent "
2078"backing store."
2079msgstr ""
2080"Ein Authentifizierungs- und Autorisierungsdienst für Objektspeicher, der "
2081"über die WSGI-Middleware implementiert ist und den Objektspeicher selbst als "
2082"persistenten Backup-Speicher verwendet."
2083
2084# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2085msgid ""
2086"An authentication facility within Object Storage that enables Object Storage "
2087"itself to perform authentication and authorization. Frequently used in "
2088"testing and development."
2089msgstr ""
2090"Eine Authentifizierungseinrichtung im Objektspeicher, die es dem "
2091"Objektspeicher ermöglicht, Authentifizierung und Autorisierung "
2092"durchzuführen. Häufig in der Prüfung und Entwicklung verwendet."
2093
2094# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2095msgid ""
2096"An easy method to create a local LDAP directory for testing Identity and "
2097"Compute. Requires Redis."
2098msgstr ""
2099"Eine einfache Methode zur Erstellung eines lokalen LDAP-Verzeichnisses zum "
2100"testen von Identity und Compute. Benötigt Redis."
2101
2102# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2103msgid ""
2104"An element of the Compute RabbitMQ that comes to life when a RPC call is "
2105"executed. It connects to a direct exchange through a unique exclusive queue, "
2106"sends the message, and terminates."
2107msgstr ""
2108"Ein Element des Compute RabbitMQ, das zum Leben erweckt wird, wenn ein RPC-"
2109"Aufruf ausgeführt wird. Es verbindet sich mit einem direkten Austausch durch "
2110"eine exklusive Warteschlange, sendet die Nachricht und beendet sich."
2111
2112msgid ""
2113"An element of the Compute capacity cache that is calculated based on the "
2114"number of build, snapshot, migrate, and resize operations currently in "
2115"progress on a given host."
2116msgstr ""
2117"Ein Element des Compute Capacity Cache, das basierend auf der Anzahl der "
2118"derzeit auf einem bestimmten Host laufenden Build, Snapshot, Migration und "
2119"Größenänderung berechnet wird."
2120
2121# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2122msgid ""
2123"An encrypted communications protocol for secure communication over a "
2124"computer network, with especially wide deployment on the Internet. "
2125"Technically, it is not a protocol in and of itself; rather, it is the result "
2126"of simply layering the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) on top of the TLS "
2127"or SSL protocol, thus adding the security capabilities of TLS or SSL to "
2128"standard HTTP communications. Most OpenStack API endpoints and many inter-"
2129"component communications support HTTPS communication."
2130msgstr ""
2131"Ein verschlüsseltes Kommunikationsprotokoll für eine sichere Kommunikation "
2132"über ein Computernetzwerk mit besonders breiter Bereitstellung im Internet. "
2133"Technisch ist es kein Protokoll an und für sich; Vielmehr ist es das "
2134"Ergebnis der einfachen Überlagerung des Hypertext Transfer Protocol (HTTP) "
2135"über das TLS- oder SSL-Protokoll und damit die Sicherheitsfunktionen von TLS "
2136"oder SSL zu Standard-HTTP-Kommunikation. Die meisten OpenStack API-Endpunkte "
2137"und viele Inter-Komponenten-Kommunikation unterstützen HTTPS-Kommunikation."
2138
2139# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2140msgid ""
2141"An entity in the context of the :term:`Shared File Systems service<Shared "
2142"File Systems service (manila)>` that encapsulates interaction with the "
2143"Networking service. If the driver you selected runs in the mode requiring "
2144"such kind of interaction, you need to specify the share network to create a "
2145"share."
2146msgstr ""
2147"Eine Entität im Kontext des Begriffs: \"Shared File Systems Service <Shared "
2148"File Systems service (manila)>`, der die Interaktion mit dem Networking "
2149"Service kapselt. Wenn der von Ihnen gewählte Treiber in dem Modus läuft, der "
2150"eine solche Interaktion erfordert, müssen Sie das Freigabenetzwerk angeben, "
2151"um eine Freigabe zu erstellen."
2152
2153# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2154msgid ""
2155"An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring "
2156"exists for each service, such as account, object, and container."
2157msgstr ""
2158"Eine Entität, die Objektspeicherdaten an Partitionen abbildet. Ein separater "
2159"Ring existiert für jeden Dienst, wie Konto, Objekt und Container."
2160
2161# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2162msgid "An extra but helpful piece of practical advice."
2163msgstr "Ein besonders hilfreicher praktischer Hinweis."
2164
2165# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2166msgid "An iSCSI authentication method supported by Compute."
2167msgstr "Eine von Compute unterstützte iSCSI Authentifizierungsmethode."
2168
2169msgid ""
2170"An in-progress specification for cloud management. Currently unsupported in "
2171"OpenStack."
2172msgstr ""
2173"Eine in Bearbeitung befindliche Spezifikation für das Cloud-Management. "
2174"Derzeit nicht unterstützt in OpenStack."
2175
2176msgid ""
2177"An integrated project that provides scalable and reliable Cloud Database-as-"
2178"a-Service functionality for both relational and non-relational database "
2179"engines."
2180msgstr ""
2181"Ein integriertes Projekt, das skalierbare und zuverlässige Cloud Database-as-"
2182"a-Service Funktionalität für relationale und nicht-relationale "
2183"Datenbankmaschinen bietet."
2184
2185msgid ""
2186"An interface that is plugged into a port in a Networking network. Typically "
2187"a virtual network interface belonging to a VM."
2188msgstr ""
2189"Eine Schnittstelle, die an einen Port in einem Netzwerk angeschlossen ist. "
2190"Typischerweise eine virtuelle Netzwerkschnittstelle, die zu einer VM gehört."
2191
2192msgid ""
2193"An object state in Object Storage where a new replica of the object is "
2194"automatically created due to a drive failure."
2195msgstr ""
2196"Ein Objektzustand im Object Storage, bei dem aufgrund eines Laufwerksfehlers "
2197"automatisch eine neue Kopie des Objekts erstellt wird."
2198
2199msgid "An object within Object Storage that is larger than 5 GB."
2200msgstr "Ein Objekt im Objektspeicher, das größer als 5 GB ist."
2201
2202# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2203msgid ""
2204"An official OpenStack service defined as core by DefCore Committee. "
2205"Currently, consists of Block Storage service (cinder), Compute service "
2206"(nova), Identity service (keystone), Image service (glance), Networking "
2207"service (neutron), and Object Storage service (swift)."
2208msgstr ""
2209"Ein offizieller OpenStack-Dienst, der als Kern von DefCore Committee "
2210"definiert wurde. Derzeit besteht er aus Blockspeicherdienst (Cinder), "
2211"Compute Dienst (Nova), Identitätsdienst (Keystone), Abbilddienst (Glance), "
2212"Networking Dienst (Neutron) und Object Storage Dienst (Swift)."
2213
2214msgid ""
2215"An official OpenStack service defined as optional by DefCore Committee. "
2216"Currently, consists of Dashboard (horizon), Telemetry service (Telemetry), "
2217"Orchestration service (heat), Database service (trove), Bare Metal service "
2218"(ironic), and so on."
2219msgstr ""
2220"Ein offizieller OpenStack-Dienst, der vom DefCore Committee als optional "
2221"definiert wurde. Derzeit besteht aus Dashboard (Horizon), Telemetrie-Service "
2222"(Telemetry), Orchestrierungs-Service (Heat), Datenbank-Service (Trove), Bare "
2223"Metal-Service (Ironic), und so weiter."
2224
2225msgid "An open source LDAP server. Supported by both Compute and Identity."
2226msgstr ""
2227"Ein Open-Source-LDAP-Server. Unterstützt sowohl von Compute als auch von "
2228"Identity."
2229
2230msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack."
2231msgstr ""
2232"Ein Open-Source-SQL-Toolkit für Python, das in OpenStack verwendet wird."
2233
2234msgid ""
2235"An open source community project by SUSE that aims to provide all necessary "
2236"services to quickly deploy and manage clouds."
2237msgstr ""
2238"Ein Open-Source-Community-Projekt von SUSE, das darauf abzielt, alle "
2239"notwendigen Dienste für die schnelle Bereitstellung und Verwaltung von "
2240"Clouds bereitzustellen."
2241
2242msgid ""
2243"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
2244"deployments."
2245msgstr ""
2246"Ein Tool für das Konfigurationsmanagement von Betriebssystemen, das "
2247"OpenStack-Implementierungen unterstützt."
2248
2249msgid ""
2250"An operating system configuration-management tool supported by OpenStack."
2251msgstr ""
2252"Ein von OpenStack unterstütztes Tool für das Konfigurationsmanagement von "
2253"Betriebssystemen."
2254
2255msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor."
2256msgstr ""
2257"Eine Betriebssysteminstanz, die unter der Kontrolle eines Hypervisors läuft."
2258
2259msgid ""
2260"An operating system instance that runs on top of a hypervisor. Multiple VMs "
2261"can run at the same time on the same physical host."
2262msgstr ""
2263"Eine Betriebssysteminstanz, die auf einem Hypervisor läuft. Mehrere VMs "
2264"können gleichzeitig auf demselben physischen Host ausgeführt werden."
2265
2266msgid ""
2267"An option within Compute that enables administrators to create and manage "
2268"users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity "
2269"service."
2270msgstr ""
2271"Eine Option innerhalb von Compute, die es Administratoren ermöglicht, "
2272"Benutzer mit dem Befehl ``nova-manage`` zu erstellen und zu verwalten, "
2273"anstatt den Identity-Dienst zu verwenden."
2274
2275msgid ""
2276"An option within Image service so that an image is deleted after a "
2277"predefined number of seconds instead of immediately."
2278msgstr ""
2279"Eine Option innerhalb des Abbilddienstes, so dass ein Abbild nach einer "
2280"vordefinierten Anzahl von Sekunden anstelle von sofort gelöscht wird."
2281
2282msgid "Anvil"
2283msgstr "Anvil"
2284
2285# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2286msgid ""
2287"Any business that provides Internet access to individuals or businesses."
2288msgstr ""
2289"Jedes Unternehmen, das Internet-Zugang zu Einzelpersonen oder Unternehmen "
2290"bietet."
2291
2292# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2293msgid ""
2294"Any client software that enables a computer or device to access the Internet."
2295msgstr ""
2296"Jede Client-Software, die es einem Computer oder Gerät ermöglicht, auf das "
2297"Internet zuzugreifen."
2298
2299msgid "Any compute node that runs the network worker daemon."
2300msgstr "Jeder Rechenknoten, der den Daemon des Netzwerkarbeiters ausführt."
2301
2302msgid ""
2303"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
2304"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
2305msgstr ""
2306"Alle einsatzspezifischen Informationen sind hilfreich, z.B. ob Sie Ubuntu "
2307"14.04 verwenden oder eine Multi-Node Installation durchführen."
2308
2309# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2310msgid ""
2311"Any kind of text that contains a link to some other site, commonly found in "
2312"documents where clicking on a word or words opens up a different website."
2313msgstr ""
2314"Jede Art von Text, der einen Link zu einer anderen Website enthält, die "
2315"häufig in Dokumenten gefunden wird, in denen das Anklicken eines Wortes oder "
2316"der Wörter eine andere Website öffnet."
2317
2318# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2319msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
2320msgstr ""
2321"Jeder Knoten, der einen Daemon oder Worker ausführt, der einen API-Endpunkt "
2322"bereitstellt."
2323
2324msgid ""
2325"Any piece of hardware or software that wants to connect to the network "
2326"services provided by Networking, the network connectivity service. An entity "
2327"can make use of Networking by implementing a VIF."
2328msgstr ""
2329"Jede Hardware oder Software, die sich mit den Netzwerkdiensten von "
2330"Networking, dem Netzwerkverbindungsdienst, verbinden möchte. Ein Unternehmen "
2331"kann das Networking nutzen, indem es ein VIF implementiert."
2332
2333# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2334msgid ""
2335"Any user, including the ``root`` user, can run commands that are prefixed "
2336"with the ``$`` prompt."
2337msgstr ""
2338"Jeder Benutzer, auch der Benutzer ``root``, kann Befehle ausführen, denen "
2339"die `` $ `` Eingabeaufforderung vorangestellt ist."
2340
2341msgid "Apache"
2342msgstr "Apache"
2343
2344msgid ""
2345"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-"
2346"intensive distributed applications."
2347msgstr ""
2348"Apache Hadoop ist ein Open-Source-Software-Framework, das datenintensive "
2349"verteilte Anwendungen unterstützt."
2350
2351msgid "Apache License 2.0"
2352msgstr "Apache Lizenz 2.0"
2353
2354msgid "Apache Web Server"
2355msgstr "Apache Web Server"
2356
2357# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2358msgid "Application Catalog service (murano)"
2359msgstr "Applikationskatalog Dienst (murano)"
2360
2361# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2362msgid "Application Programming Interface (API)"
2363msgstr "Anwendungsprogrammierschnittstelle (API)"
2364
2365# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2366msgid "Application Service Provider (ASP)"
2367msgstr "Anwendungsdienstleister (ASP)"
2368
2369# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2370msgid ""
2371"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
2372"port."
2373msgstr ""
2374"Verbindung einer Schnittstellen-ID zu einem logischen Port. Steckt eine "
2375"Schnittstelle in einen Port."
2376
2377# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2378msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
2379msgstr "Asynchrones JavaScript und XML (AJAX)"
2380
2381msgid ""
2382"Attachment point where a virtual interface connects to a virtual network."
2383msgstr ""
2384"Anhängepunkt, an dem sich eine virtuelle Schnittstelle mit einem virtuellen "
2385"Netzwerk verbindet."
2386
2387# auto translated by TM merge from project: operations-guide, version: master_2016, DocId: doc/openstack-ops/locale/openstack-ops
2388msgid "Austin"
2389msgstr "Austin"
2390
2391# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2392msgid "AuthN"
2393msgstr "AuthN"
2394
2395# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2396msgid "AuthZ"
2397msgstr "AuthZ"
2398
2399msgid ""
2400"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
2401"in OpenStack."
2402msgstr ""
2403"Authentifizierungs- und Identitätsdienst von Microsoft, basierend auf LDAP. "
2404"Wird von OpenStack unterstützt."
2405
2406msgid "Authentication method that uses keys rather than passwords."
2407msgstr ""
2408"Authentifizierungsmethode, die Schlüssel und nicht Passwörter verwendet."
2409
2410msgid ""
2411"Authentication method that uses two or more credentials, such as a password "
2412"and a private key. Currently not supported in Identity."
2413msgstr ""
2414"Authentifizierungsmethode, die zwei oder mehr Anmeldeinformationen "
2415"verwendet, wie beispielsweise ein Passwort und einen privaten Schlüssel. "
2416"Wird derzeit von Identity nicht unterstützt."
2417
2418# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2419msgid "Auto ACK"
2420msgstr "Auto ACK"
2421
2422# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2423msgid ""
2424"Automated software test suite designed to run against the trunk of the "
2425"OpenStack core project."
2426msgstr ""
2427"Automatisierte Software-Test-Suite entwickelt, um gegen den Trunk des "
2428"OpenStack-Kernprojekts laufen."
2429
2430msgid "B"
2431msgstr "B"
2432
2433msgid "BMC (Baseboard Management Controller)"
2434msgstr "BMC (Baseboard Management Controller)"
2435
2436msgid "Backup, Restore, and Disaster Recovery service (freezer)"
2437msgstr ""
2438"Backup-, Wiederherstellungs- und Notfallwiederherstellungsdienst (Freezer)"
2439
2440msgid "Bare Metal service (ironic)"
2441msgstr "Bare Metal service (ironic)"
2442
2443msgid ""
2444"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
2445"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
2446"\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``."
2447msgstr ""
2448"Stellen Sie sicher, dass Sie die Software- und Paketversionen, die Sie "
2449"verwenden, angeben, insbesondere wenn Sie einen Entwicklungszweig verwenden, "
2450"wie z.B. ``\"Kilo release\" vs. git commit "
2451"bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``."
2452
2453msgid "Bell-LaPadula model"
2454msgstr "Bell-LaPadula model"
2455
2456# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2457msgid ""
2458"Belongs to a particular domain and is used to specify information about the "
2459"domain. There are several types of DNS records. Each record type contains "
2460"particular information used to describe the purpose of that record. Examples "
2461"include mail exchange (MX) records, which specify the mail server for a "
2462"particular domain; and name server (NS) records, which specify the "
2463"authoritative name servers for a domain."
2464msgstr ""
2465"Gehört zu einer bestimmten Domäne und wird verwendet, um Informationen über "
2466"die Domäne anzugeben. Es gibt mehrere Arten von DNS-Datensätzen. Jeder "
2467"Datensatztyp enthält bestimmte Informationen, die verwendet werden, um den "
2468"Zweck dieses Datensatzes zu beschreiben. Beispiele umfassen Mail-Exchange- "
2469"(MX-) Datensätze, die den Mail-Server für eine bestimmte Domain angeben; Und "
2470"Nameserver (NS) Datensätze, die die autorisierenden Nameserver für eine "
2471"Domain angeben."
2472
2473msgid "Benchmark service (rally)"
2474msgstr "Benchmark service (rally)"
2475
2476msgid "Bexar"
2477msgstr "Bexar"
2478
2479msgid "Block Storage API"
2480msgstr "Blockspeicher-API"
2481
2482msgid "Block Storage service (cinder)"
2483msgstr "**Block Storage service (cinder)**"
2484
2485# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2486msgid ""
2487"Block storage that is simultaneously accessible by multiple clients, for "
2488"example, NFS."
2489msgstr ""
2490"Blockspeicher, der gleichzeitig von mehreren Clients zugänglich ist, z. B. "
2491"NFS."
2492
2493msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
2494msgstr "Bootstrap-Protokoll (BOOTP)"
2495
2496msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
2497msgstr "Border Gateway Protokoll (BGP)"
2498
2499msgid ""
2500"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images "
2501"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack "
2502"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not "
2503"support object encryption at the application level but may support storage "
2504"that uses disk encryption."
2505msgstr ""
2506"Sowohl Abbild-Dienst als auch Compute unterstützen verschlüsselte Virtual "
2507"Machine (VM)-Abbilder (aber keine Instanzen). Die Datenverschlüsselung im "
2508"laufenden Betrieb wird in OpenStack durch Technologien wie HTTPS, SSL, TLS "
2509"und SSH unterstützt. Object Storage unterstützt keine Objektverschlüsselung "
2510"auf Anwendungsebene, kann aber Speicher unterstützen, der "
2511"Festplattenverschlüsselung verwendet."
2512
2513msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
2514msgstr ""
2515"Sowohl ein VM-Containerformat als auch ein Plattenformat. Wird vom Abbild-"
2516"Dienst unterstützt."
2517
2518# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2519msgid ""
2520"Builds and manages rings within Object Storage, assigns partitions to "
2521"devices, and pushes the configuration to other storage nodes."
2522msgstr ""
2523"Erstellt und verwaltet Ringe im Objektspeicher, ordnet den Geräten "
2524"Partitionen zu und schiebt die Konfiguration auf andere Speicherknoten."
2525
2526# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2527msgid "C"
2528msgstr "C"
2529
2530# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2531msgid "CALL"
2532msgstr "CALL"
2533
2534# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2535msgid "CAST"
2536msgstr "CAST"
2537
2538# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2539msgid "CRL"
2540msgstr "CRL"
2541
2542# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2543msgid "Cactus"
2544msgstr "Cactus"
2545
2546# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2547msgid ""
2548"Can concurrently use multiple layer-2 networking technologies, such as "
2549"802.1Q and VXLAN, in Networking."
2550msgstr ""
2551"Kann gleichzeitig mehrere Layer-2-Netzwerktechnologien wie 802.1Q und VXLAN "
2552"in Networking nutzen."
2553
2554# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2555msgid ""
2556"Causes the network interface to pass all traffic it receives to the host "
2557"rather than passing only the frames addressed to it."
2558msgstr ""
2559"Veranlasst die Netzwerkschnittstelle, den gesamten Datenverkehr an den Host "
2560"weiterzugeben, anstatt nur die an ihn adressierten Frames zu übergeben."
2561
2562# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/image-guide/source/locale/image-guide
2563msgid "CentOS"
2564msgstr "CentOS"
2565
2566# auto translated by TM merge from project: operations-guide, version: master_2016, DocId: doc/openstack-ops/locale/openstack-ops
2567msgid "Ceph"
2568msgstr "Ceph"
2569
2570msgid ""
2571"Ceph component that enables a Linux block device to be striped over multiple "
2572"distributed data stores."
2573msgstr ""
2574"Ceph-Komponente, die es ermöglicht, eine Linux-Blockvorrichtung über mehrere "
2575"verteilte Datenspeicher zu verteilen."
2576
2577# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2578msgid "CephFS"
2579msgstr "CephFS"
2580
2581# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2582msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
2583msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
2584
2585# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2586msgid "Changes to these types of disk volumes are saved."
2587msgstr "Änderungen an diesen Datenträgern werden gespeichert."
2588
2589msgid ""
2590"Checks for and deletes unused VMs; the component of Image service that "
2591"implements delayed delete."
2592msgstr ""
2593"Prüft und löscht unbenutzte VMs; die Komponente des Image-Service, die das "
2594"verzögerte Löschen implementiert."
2595
2596# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2597msgid ""
2598"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
2599"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
2600"SQLite database."
2601msgstr ""
2602"Überprüft auf fehlende Replikate und falsche oder beschädigte Objekte in "
2603"einem angegebenen Objektspeicherkonto, indem es Abfragen gegen das SQLite-"
2604"Backend-Datenbank ausführt."
2605
2606# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2607msgid ""
2608"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage "
2609"containers through queries to the SQLite back-end database."
2610msgstr ""
2611"Überprüft auf fehlende Replikate oder falsche Objekte in angegebenen "
2612"Containern für Objektspeicher durch Abfragen auf der SQLite-Backend-"
2613"Datenbank."
2614
2615msgid "Chef"
2616msgstr "Küchenchef"
2617
2618msgid ""
2619"Choosing a host based on the existence of a GPU is currently unsupported in "
2620"OpenStack."
2621msgstr ""
2622"Die Auswahl eines Hosts basierend auf der Existenz eines GPUs wird in "
2623"OpenStack derzeit nicht unterstützt."
2624
2625msgid "CirrOS"
2626msgstr "CirrOS"
2627
2628msgid "Cisco neutron plug-in"
2629msgstr "Cisco Neutron-Plug-in"
2630
2631msgid "Cloud Auditing Data Federation (CADF)"
2632msgstr "Cloud Auditing Data Federation (CADF)"
2633
2634msgid ""
2635"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event "
2636"data. CADF is supported by OpenStack Identity."
2637msgstr ""
2638"Cloud Auditing Data Federation (CADF) ist eine Spezifikation für Audit-"
2639"Ereignisdaten. CADF wird von OpenStack Identity unterstützt."
2640
2641msgid "Cloud Data Management Interface (CDMI)"
2642msgstr "Cloud Data Management Schnittstelle (CDMI)"
2643
2644msgid "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
2645msgstr "Cloud Infrastructure Management Schnittstelle (CIMI)"
2646
2647msgid "Cloudbase-Init"
2648msgstr "Cloudbase-Init"
2649
2650msgid "Clustering service (senlin)"
2651msgstr "Clustering-Dienst (senlin)"
2652
2653# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2654msgid "Code name for :term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>`."
2655msgstr "Code name für :term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>`."
2656
2657msgid ""
2658"Code name for the :term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service "
2659"<Backup, Restore, and Disaster Recovery service (freezer)>`."
2660msgstr ""
2661"Codename für den :term:`Backup, Restore, and Disaster Recovery service "
2662"<Backup, Restore, and Disaster Recovery service (freezer)>`."
2663
2664msgid ""
2665"Code name for the :term:`Clustering service <Clustering service (senlin)>`."
2666msgstr ""
2667"Codename für den :Begriff:`Clustering-Service <Clustering-Service (senlin)>`."
2668
2669msgid ""
2670"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management "
2671"service<Container Infrastructure Management service (magnum)>`."
2672msgstr ""
2673"Codename für den :Begriff:`Container Infrastructure Management "
2674"Service<Container Infrastructure Management Service (magnum)>`."
2675
2676msgid "Code name for the :term:`DNS service <DNS service (designate)>`."
2677msgstr "Codename für den :Begriff:`DNS-Dienst <DNS-Dienst (designate)>`."
2678
2679# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2680msgid ""
2681"Code name for the :term:`Governance service <Governance service (congress)>`."
2682msgstr ""
2683"Code-Name für den :term:`Governance service <Governance service (congress)>`."
2684
2685# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2686msgid ""
2687"Code name for the :term:`Infrastructure Optimization service <Infrastructure "
2688"Optimization service (watcher)>`."
2689msgstr ""
2690"Code name für den :term:`Infrastruktur-Optimierungsservice <Infrastructure "
2691"Optimization service (watcher)>`."
2692
2693msgid ""
2694"Code name for the :term:`Load-balancing service <Load-balancing service "
2695"(octavia)>`."
2696msgstr ""
2697"Codename für den :Begriff:`Lastausgleichsservice <Lastausgleichsservice "
2698"(Oktavia)>`."
2699
2700# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2701msgid ""
2702"Code name for the :term:`NFV Orchestration service <NFV Orchestration "
2703"service (tacker)>`"
2704msgstr ""
2705"Code name für den :term:`NFV Orchestration service <NFV Orchestration "
2706"service (tacker)>`"
2707
2708# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2709msgid ""
2710"Code name for the :term:`Root Cause Analysis service <Root Cause Analysis "
2711"(RCA) service (Vitrage)>`."
2712msgstr ""
2713"Code name für den :term:`Root Cause Analysis service <Root Cause Analysis "
2714"(RCA) service (Vitrage)>`."
2715
2716msgid ""
2717"Code name for the :term:`Software Development Lifecycle Automation service "
2718"<Software Development Lifecycle Automation service (solum)>`."
2719msgstr ""
2720"Codename für den :Begriff:`Software Development Lifecycle Automation Service "
2721"<Software Development Lifecycle Automation Service (solum)>`."
2722
2723msgid ""
2724"Code name of the :term:`Key Manager service <Key Manager service "
2725"(barbican)>`."
2726msgstr ""
2727"Codename des :terms:`Key Manager Service <Key Manager Service (barbican)>`."
2728
2729msgid ""
2730"Codename for :term:`Block Storage service <Block Storage service (cinder)>`."
2731msgstr ""
2732"Codename für :term:`Block Storage service <Block Storage service (cinder)>`."
2733
2734# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2735msgid ""
2736"Codename for OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>`."
2737msgstr ""
2738"Codename für OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>`."
2739
2740msgid ""
2741"Codename for OpenStack :term:`Database service <Database service (trove)>`."
2742msgstr ""
2743"Codename für OpenStack :term:`Datenbankdienst <Datenbankdienst (trove)>`."
2744
2745# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2746msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring <Monitoring (monasca)>`."
2747msgstr "Codename für OpenStack :term:`Monitoring <Monitoring (monasca)>`."
2748
2749msgid ""
2750"Codename for OpenStack :term:`Networking service <Networking Service "
2751"(neutron)>`."
2752msgstr ""
2753"Codename für OpenStack :term:`Networking Service <Networking Service "
2754"(neutron)>`."
2755
2756msgid ""
2757"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service<Object Storage service "
2758"(swift)>`."
2759msgstr ""
2760"Codename für OpenStack :term:`Object Storage service<Object Storage service "
2761"(swift)>`."
2762
2763# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2764msgid ""
2765"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service<Shared File "
2766"Systems service (manila)>`."
2767msgstr ""
2768"Codename für OpenStack :term:`Shared File Systems service<Shared File "
2769"Systems service (manila)>`."
2770
2771msgid ""
2772"Codename for the :term:`Application Catalog service <Application Catalog "
2773"service (murano)>`."
2774msgstr ""
2775"Codename für den :Begriff:`Anwendungskatalogdienst <Anwendungskatalogdienst "
2776"(murano)>`."
2777
2778# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2779msgid ""
2780"Codename for the :term:`Bare Metal service <Bare Metal service (ironic)>`."
2781msgstr ""
2782"Codename für den :term:`Bare Metal Dienst <Bare Metal service (ironic)>`."
2783
2784msgid "Codename for the :term:`Benchmark service<Benchmark service (rally)>`."
2785msgstr "Codename für den :Begriff:`Benchmarkdienst<Benchmarkdienst (rally)>`."
2786
2787msgid ""
2788"Codename for the :term:`Common Libraries project<Common Libraries (oslo)>`."
2789msgstr ""
2790"Codename für den :Begriff:`Common Libraries project<Common Libraries "
2791"(oslo)>`."
2792
2793# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2794msgid "Codename for the :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
2795msgstr "Codename für das :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
2796
2797msgid ""
2798"Codename for the :term:`Data Processing service<Data Processing service "
2799"(sahara)>`."
2800msgstr ""
2801"Codename für den :Begriff:`Datenverarbeitungsdienst<Datenverarbeitungsdienst "
2802"(Sahara)>`."
2803
2804msgid "Codename for the :term:`Image service<Image service (glance)>`."
2805msgstr "Codename für den :Begriff:`Abbilddienst<Abbilddienst (glance)>`."
2806
2807msgid "Codename for the :term:`Message service <Message service (zaqar)>`."
2808msgstr "Codename für den :Begriff:`Message Service <Message Service (zaqar)>`."
2809
2810# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2811msgid ""
2812"Codename for the :term:`Orchestration service <Orchestration service "
2813"(heat)>`."
2814msgstr ""
2815"Codename für den :term:`Orchestrierungsdienst <Orchestration service "
2816"(heat)>`."
2817
2818msgid "Codename of the :term:`Identity service <Identity service (keystone)>`."
2819msgstr ""
2820"Codename des :Begriffs:`Identitätsdienst <Identitätsdienst (Keystone)>`."
2821
2822msgid ""
2823"Collection of Compute components that represent the global state of the "
2824"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
2825"and node/storage workers through a queue."
2826msgstr ""
2827"Sammlung von Compute-Komponenten, die den globalen Zustand der Cloud "
2828"repräsentieren; spricht mit Diensten wie Identity Authentication, Object "
2829"Storage und Node/Storage Workern über eine Warteschlange."
2830
2831msgid ""
2832"Collective name for the Object Storage object services, container services, "
2833"and account services."
2834msgstr ""
2835"Sammelname für die Objektdienste Objektspeicher, Containerdienste und "
2836"Kontendienste."
2837
2838msgid ""
2839"Collective term for Object Storage components that provide additional "
2840"functionality."
2841msgstr ""
2842"Sammelbegriff für Komponenten der Objektspeicherung, die zusätzliche "
2843"Funktionalität bieten."
2844
2845msgid ""
2846"Collective term for a group of Object Storage components that processes "
2847"queued and failed updates for containers and objects."
2848msgstr ""
2849"Sammelbegriff für eine Gruppe von Objektspeicherkomponenten, die "
2850"Warteschlangen- und fehlgeschlagene Aktualisierungen für Container und "
2851"Objekte verarbeitet."
2852
2853msgid ""
2854"Combination of a URI and UUID used to access Image service VM images through "
2855"the image API."
2856msgstr ""
2857"Kombination aus URI und UUID für den Zugriff auf Abbild-Dienst VM-Abbilder "
2858"über die Abbild-API."
2859
2860# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2861msgid "Command prompts"
2862msgstr "Befehlsaufforderungen"
2863
2864msgid "Common Internet File System (CIFS)"
2865msgstr "Gemeinsames Internet-Dateisystem (CIFS)"
2866
2867msgid "Common Libraries (oslo)"
2868msgstr "Allgemeine Bibliotheken (oslo)"
2869
2870msgid ""
2871"Community project that captures Compute AMQP communications; useful for "
2872"debugging."
2873msgstr ""
2874"Community-Projekt, das die Compute AMQP-Kommunikation erfasst; nützlich für "
2875"das Debugging."
2876
2877# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2878msgid ""
2879"Community project that uses shell scripts to quickly build complete "
2880"OpenStack development environments."
2881msgstr ""
2882"Gemeinschaftliches Projekt, das Shell-Skripte zum schnellen Aufbau einer "
2883"kompletten OpenStack Entwicklungsumgebung benutzt."
2884
2885# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2886msgid ""
2887"Community project used to run automated tests against the OpenStack API."
2888msgstr ""
2889"Gemeinschaftsprojekt verwendet, um automatisierte Tests gegen die OpenStack "
2890"API auszuführen."
2891
2892# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2893msgid "Community support"
2894msgstr "Community Support"
2895
2896# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2897msgid ""
2898"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
2899"organizations provide additional services with lower cost."
2900msgstr ""
2901"Unternehmen, die spezialisierte Anwendungen, die Unternehmen und "
2902"Organisationen helfen, zusätzliche Dienste mit niedrigeren Kosten zu mieten."
2903
2904# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2905msgid ""
2906"Component of Identity that provides a rule-management interface and a rule-"
2907"based authorization engine."
2908msgstr ""
2909"Komponente von Identity, die eine Regel-Management-Schnittstelle und eine "
2910"regelbasierte Berechtigungs-Engine zur Verfügung stellt."
2911
2912msgid "Compute API (Nova API)"
2913msgstr "Compute-API (Nova-API)"
2914
2915# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2916msgid "Compute service (nova)"
2917msgstr "Compute Dienst (nova)"
2918
2919msgid ""
2920"Computer that provides explicit services to the client software running on "
2921"that system, often managing a variety of computer operations. A server is a "
2922"VM instance in the Compute system. Flavor and image are requisite elements "
2923"when creating a server."
2924msgstr ""
2925"Computer, der explizite Dienste für die Client-Software bereitstellt, die "
2926"auf diesem System läuft und oft eine Vielzahl von Computeroperationen "
2927"verwaltet. Ein Server ist eine VM-Instanz im Compute-System. Flavor und "
2928"Image sind notwendige Elemente bei der Erstellung eines Servers."
2929
2930msgid ""
2931"Configurable option within Object Storage to limit database writes on a per-"
2932"account and/or per-container basis."
2933msgstr ""
2934"Konfigurierbare Option innerhalb von Object Storage zur Begrenzung von "
2935"Datenbankbeschreibungen auf Konto- und/oder Containerbasis."
2936
2937# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2938msgid ""
2939"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
2940"acknowledgment. Enabled by default."
2941msgstr ""
2942"Konfigurationseinstellungen in RabbitMQ, die Nachrichtenbestätigungen "
2943"aktivieren oder deaktivieren. Als Standard aktiviert."
2944
2945# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2946msgid ""
2947"Connected to by a direct consumer in RabbitMQ—Compute, the message can be "
2948"consumed only by the current connection."
2949msgstr ""
2950"Verbunden mit einem direkten Verbraucher in RabbitMQ-Compute, kann die "
2951"Nachricht nur durch die aktuelle Verbindung verwendet werden."
2952
2953# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2954msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)"
2955msgstr "Container Infrastructure Management Dienst (magnum)"
2956
2957# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2958msgid ""
2959"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
2960"ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
2961msgstr ""
2962"Enthält Konfigurationsinformationen, die von Object Storage verwendet "
2963"werden, um einen Ring neu zu konfigurieren oder ihn nach einem "
2964"schwerwiegenden Fehler neu zu erstellen."
2965
2966msgid ""
2967"Contains information about a user as provided by the identity provider. It "
2968"is an indication that a user has been authenticated."
2969msgstr ""
2970"Enthält Informationen über einen Benutzer, die vom Identitätsanbieter "
2971"bereitgestellt werden. Es ist ein Hinweis darauf, dass ein Benutzer "
2972"authentifiziert wurde."
2973
2974msgid ""
2975"Contains the locations of all Object Storage partitions within the ring."
2976msgstr ""
2977"Enthält die Speicherorte aller Objektspeicher-Partitionen innerhalb des "
2978"Rings."
2979
2980# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2981msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute."
2982msgstr "Enthält die Ausgabe einer Linux-VM-Konsole in Compute."
2983
2984# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2985msgid "Contractual obligations that ensure the availability of a service."
2986msgstr ""
2987"Vertragspflichten, die die Verfügbarkeit einer Dienstleistung sicherstellen."
2988
2989# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2990msgid "Conventions"
2991msgstr "Konventionen"
2992
2993# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
2994msgid ""
2995"Converts an existing server to a different flavor, which scales the server "
2996"up or down. The original server is saved to enable rollback if a problem "
2997"occurs. All resizes must be tested and explicitly confirmed, at which time "
2998"the original server is removed."
2999msgstr ""
3000"Konvertiert einen vorhandenen Server in einen anderen Geschmack, der den "
3001"Server nach oben oder unten skaliert. Der ursprüngliche Server wird "
3002"gespeichert, um das Rollback zu aktivieren, wenn ein Problem auftritt. Alle "
3003"Größen müssen geprüft und explizit bestätigt werden, zu welchem Zeitpunkt "
3004"der ursprüngliche Server entfernt wird."
3005
3006msgid ""
3007"Creates a full Object Storage development environment within a single VM."
3008msgstr ""
3009"Erstellt eine vollständige Object Storage Entwicklungsumgebung innerhalb "
3010"einer einzigen VM."
3011
3012# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3013msgid "Critical information about the risk of data loss or security issues."
3014msgstr ""
3015"Kritische Informationen über das Risiko von Datenverlust oder zu "
3016"Sicherheitsproblemen."
3017
3018# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3019msgid "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
3020msgstr "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
3021
3022# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3023msgid "Crowbar"
3024msgstr "Crowbar"
3025
3026msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
3027msgstr "Benutzerdefinierte Module, die einige OpenStack-Kern-APIs erweitern."
3028
3029msgid "D"
3030msgstr "D"
3031
3032# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3033msgid "DHCP agent"
3034msgstr "DHCP Agent"
3035
3036# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3037msgid "DNS record"
3038msgstr "DNS-Datensatz"
3039
3040# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3041msgid "DNS service (designate)"
3042msgstr "DNS Dienst (designate)"
3043
3044# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3045msgid ""
3046"Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual "
3047"networks."
3048msgstr ""
3049"Ein Dämon, der die Dienst DNS, DHCP, BOOTP und TFTP für virtuelle Netzwerke "
3050"bereitstellt."
3051
3052msgid "Dashboard (horizon)"
3053msgstr "Dashboard (horizon)"
3054
3055msgid "Data Processing service (sahara)"
3056msgstr "Datenverarbeitungsdienst (Sahara)"
3057
3058msgid "Data loss prevention (DLP) software"
3059msgstr "Software zur Verhinderung von Datenverlust (DLP)"
3060
3061# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3062msgid ""
3063"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that "
3064"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server "
3065"during authentication. Examples include a password, secret key, digital "
3066"certificate, and fingerprint."
3067msgstr ""
3068"Daten, die nur einem Benutzer bekannt oder zugänglich sind und verwendet "
3069"werden, um zu überprüfen, dass der Benutzer der ist, für den er sich "
3070"ausgibt. Anmeldeinformationen werden dem Server während der "
3071"Authentifizierung präsentiert. Beispiele sind ein Passwort, ein geheimer "
3072"Schlüssel, ein digitales Zertifikat und ein Fingerabdruck."
3073
3074msgid "Database service (trove)"
3075msgstr "Datenbankservice (trove)"
3076
3077msgid "Debian"
3078msgstr "Debian"
3079
3080# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3081msgid ""
3082"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can "
3083"apply to the specific services within a cell or a whole cell."
3084msgstr ""
3085"Definiert Ressourcen für eine Zelle, einschließlich CPU, Speicher und "
3086"Netzwerk. Kann auf die spezifischen Dienste innerhalb einer Zelle oder einer "
3087"ganzen Zelle Anwendung finden."
3088
3089msgid ""
3090"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This "
3091"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service."
3092msgstr ""
3093"Denial of Service (DoS) ist eine Kurzform für Denial-of-Service-Angriffe. "
3094"Dies ist ein bösartiger Versuch, legitime Benutzer daran zu hindern, einen "
3095"Dienst zu nutzen."
3096
3097# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3098msgid ""
3099"Depending on context, the core API is either the OpenStack API or the main "
3100"API of a specific core project, such as Compute, Networking, Image service, "
3101"and so on."
3102msgstr ""
3103"Je nach Kontext ist die Kern-API entweder die OpenStack API oder die Haupt-"
3104"API eines bestimmten Kernprojekts wie Compute, Networking, Abbilddienst und "
3105"so weiter."
3106
3107msgid ""
3108"Describes the parameters of the various virtual machine images that are "
3109"available to users; includes parameters such as CPU, storage, and memory. "
3110"Alternative term for flavor."
3111msgstr ""
3112"Beschreibt die Parameter der verschiedenen Virtual-Machine-Abbilder, die den "
3113"Benutzern zur Verfügung stehen, einschließlich Parameter wie CPU, Speicher "
3114"und Speicher. Alternativer Begriff für Variante."
3115
3116msgid "Desktop-as-a-Service"
3117msgstr "Desktop-as-a-Service"
3118
3119# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3120msgid ""
3121"Determines whether back-end members of a VIP pool can process a request. A "
3122"pool can have several health monitors associated with it. When a pool has "
3123"several monitors associated with it, all monitors check each member of the "
3124"pool. All monitors must declare a member to be healthy for it to stay active."
3125msgstr ""
3126"Legt fest, ob Back-End-Mitglieder eines VIP-Pools eine Anfrage bearbeiten "
3127"können. Ein Pool kann mehrere Gesundheitsmonitoren mit ihm verbunden haben. "
3128"Wenn ein Pool mehrere Monitore mit ihm verbunden ist, überprüfen alle "
3129"Monitore jedes Mitglied des Pools. Alle Monitore müssen ein Mitglied "
3130"erklären, um gesund zu sein, damit es aktiv bleibt."
3131
3132# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3133msgid "DevStack"
3134msgstr "DevStack"
3135
3136# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3137msgid ""
3138"Device plugged into a PCI slot, such as a fibre channel or network card."
3139msgstr ""
3140"Gerät eingesteckt in einen PCI-Steckplatz, wie z.B. ein Fibre Channel oder "
3141"eine Netzwerkkarte."
3142
3143# auto translated by TM merge from project: operations-guide, version: master_2016, DocId: doc/openstack-ops/locale/openstack-ops
3144msgid "Diablo"
3145msgstr "Diablo"
3146
3147# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3148msgid ""
3149"Disables server-side message acknowledgment in the Compute RabbitMQ. "
3150"Increases performance but decreases reliability."
3151msgstr ""
3152"Deaktiviert die serverseitige Meldungsquittierung im Compute RabbitMQ. "
3153"Erhöht die Leistung, verringert aber die Zuverlässigkeit."
3154
3155# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3156msgid "Discretionary Access Control (DAC)"
3157msgstr "Discretionary Access Control (DAC)"
3158
3159# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3160msgid ""
3161"Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file "
3162"system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral."
3163msgstr ""
3164"Festplatten-basierte Datenspeicherung allgemein als iSCSI-target mit einem "
3165"Dateisystem dargestellt, das erweiterte Attribute unterstützt; Kann "
3166"persistent oder vergänglich sein."
3167
3168msgid ""
3169"Disk-based virtual memory used by operating systems to provide more memory "
3170"than is actually available on the system."
3171msgstr ""
3172"Festplattenbasierter virtueller Speicher, der von Betriebssystemen verwendet "
3173"wird, um mehr Speicher bereitzustellen, als tatsächlich auf dem System "
3174"verfügbar ist."
3175
3176# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3177msgid "Distributed block storage system for QEMU, supported by OpenStack."
3178msgstr "Verteiltes Blockspeichersystem für QEMU, unterstützt von OpenStack."
3179
3180# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3181msgid ""
3182"Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based "
3183"on the storage capacity of each device."
3184msgstr ""
3185"Verteilt Partitionen proportional über Objektspeichergeräte basierend auf "
3186"der Speicherkapazität jedes Geräts."
3187
3188# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3189msgid "Django"
3190msgstr "Django"
3191
3192# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3193msgid "Documentation"
3194msgstr "Dokumentation"
3195
3196# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3197msgid "Documentation feedback"
3198msgstr "Dokumentation Feedback"
3199
3200# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3201msgid "Domain Name System (DNS)"
3202msgstr "Domain Name System (DNS)"
3203
3204# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3205msgid ""
3206"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
3207"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
3208"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack.org>`_ "
3209"site to ask questions and get answers. When you visit the `Ask OpenStack "
3210"<https://ask.openstack.org>`_ site, scan the recently asked questions to see "
3211"whether your question has already been answered. If not, ask a new question. "
3212"Be sure to give a clear, concise summary in the title and provide as much "
3213"detail as possible in the description. Paste in your command output or stack "
3214"traces, links to screen shots, and any other information which might be "
3215"useful."
3216msgstr ""
3217"Während des Aufbaus oder Testens von OpenStack können Sie Fragen haben, wie "
3218"eine bestimmte Aufgabe erledigt wurde oder nicht. Verwenden Sie die `ask."
3219"openstack.org <https://ask.openstack.org>` _ Webseite, um Fragen zu stellen "
3220"und Antworten zu bekommen. Wenn Sie die `Ask OpenStack <https://ask."
3221"openstack.org>` _ Website besuchen, scannen Sie die Fragen, die bislang "
3222"gestellt wurden. Wenn Ihre Frage nicht dabei ist, stellen Sie eine neue "
3223"Frage. Achten Sie darauf, eine klare, prägnante Zusammenfassung im Titel und "
3224"so viel Detail wie möglich in der Beschreibung zu geben. Fügen Sie "
3225"Befehlsausgabe oder Stacktracks und alle anderen Informationen bei, die "
3226"nützlich sein könnten."
3227
3228# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3229msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
3230msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
3231
3232# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3233msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
3234msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
3235
3236msgid "E"
3237msgstr "E"
3238
3239msgid "EBS boot volume"
3240msgstr "EBS Boot-Datenträger"
3241
3242msgid "EC2"
3243msgstr "EC2"
3244
3245msgid "EC2 API"
3246msgstr "EC2 API"
3247
3248msgid "EC2 Compatibility API"
3249msgstr "EC2 Kompatibilität API"
3250
3251msgid "EC2 access key"
3252msgstr "EC2 Zugriffsschlüssel"
3253
3254msgid "EC2 secret key"
3255msgstr "EC2 Geheimschlüssel"
3256
3257msgid "ESXi"
3258msgstr "ESXi"
3259
3260msgid "ETag"
3261msgstr "ETag"
3262
3263msgid ""
3264"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical "
3265"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, "
3266"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, Queens, and "
3267"Rocky. Code names are cities or counties near where the corresponding "
3268"OpenStack design summit took place. An exception, called the Waldon "
3269"exception, is granted to elements of the state flag that sound especially "
3270"cool. Code names are chosen by popular vote."
3271msgstr ""
3272"Jede OpenStack-Version hat einen Codenamen. Die Codenamen werden in "
3273"alphabetischer Reihenfolge angezeigt: Austin, Bexar, Kaktus, Diablo, Essex, "
3274"Folsom, Grizzly, Havanna, Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, "
3275"Ocata, Pike, Queens und Rocky. Codenamen sind Städte oder Landkreise in der "
3276"Nähe des jeweiligen OpenStack-Design-Gipfels. Eine Ausnahme, die Waldon-"
3277"Exception genannt wird, wird für Elemente der Staatsflagge gewährt, die "
3278"besonders cool klingen. Die Codenamen werden durch öffentliche Abstimmung "
3279"gewählt."
3280
3281msgid ""
3282"Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating "
3283"system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all "
3284"processes. A hard reboot is the equivalent of power cycling the server. The "
3285"virtualization platform should ensure that the reboot action has completed "
3286"successfully, even in cases in which the underlying domain/VM is paused or "
3287"halted/stopped."
3288msgstr ""
3289"Entweder ein Soft- oder Hard-Reboot eines Servers. Bei einem Soft-Reboot "
3290"wird dem Betriebssystem ein Neustart signalisiert, der ein problemloses "
3291"Herunterfahren aller Prozesse ermöglicht. Ein harter Neustart ist das "
3292"Äquivalent zum Power Cycling des Servers. Die Virtualisierungsplattform "
3293"sollte sicherstellen, dass die Neustart-Aktion erfolgreich abgeschlossen "
3294"wurde, auch in Fällen, in denen die zugrundeliegende Domain/VM angehalten "
3295"oder gehalten/stoppt wird."
3296
3297msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
3298msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
3299
3300# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3301msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message."
3302msgstr ""
3303"Element von RabbitMQ, das eine Antwort auf eine eingehende MQ-Nachricht "
3304"liefert."
3305
3306# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
3307<