Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I34f737af6ec61d9e49d653124b00de26bcec0faf
This commit is contained in:
parent
f0e6d28992
commit
a6079e04a3
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Operations Guide\n"
|
||||
"Project-Id-Version: operations-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-25 07:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 04:29+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -910,19 +910,6 @@ msgstr "Hinzufügen eines Objektspeicherknotens"
|
|||
msgid "Adding cloud controller nodes"
|
||||
msgstr "Hinzufügen von Cloud-Controller-Knoten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding security groups is typically done on instance boot. When launching "
|
||||
"from the dashboard, you do this on the :guilabel:`Access & Security` tab of "
|
||||
"the :guilabel:`Launch Instance` dialog. When launching from the command "
|
||||
"line, append ``--security-groups`` with a comma-separated list of security "
|
||||
"groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Hinzufügen von Sicherheitsgruppen erfolgt typischerweise beim Booten der "
|
||||
"Instanz. Wenn Sie aus dem Dashboard starten, tun Sie dies auf der "
|
||||
"Registerkarte :guilabel:`Access & Security` des Dialogs :guilabel:`Launch "
|
||||
"Instance`. Fügen Sie beim Start über die Befehlszeile ``--security-groups`` "
|
||||
"mit einer kommagetrennten Liste von Sicherheitsgruppen an."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding to a RAID array (RAID stands for redundant array of independent "
|
||||
"disks), based on the number of disks you have available, so that you can add "
|
||||
|
@ -1635,33 +1622,6 @@ msgstr ""
|
|||
"aktualisiert wurde, müssen Sie die Leistungsaspekte Ihrer Cloud sorgfältig "
|
||||
"beachten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a cloud administrative user, you can use the OpenStack dashboard to "
|
||||
"create and manage projects, users, images, and flavors. Users are allowed to "
|
||||
"create and manage images within specified projects and to share images, "
|
||||
"depending on the Image service configuration. Typically, the policy "
|
||||
"configuration allows admin users only to set quotas and create and manage "
|
||||
"services. The dashboard provides an :guilabel:`Admin` tab with a :guilabel:"
|
||||
"`System Panel` and an :guilabel:`Identity` tab. These interfaces give you "
|
||||
"access to system information and usage as well as to settings for "
|
||||
"configuring what end users can do. Refer to the `OpenStack Administrator "
|
||||
"Guide <https://docs.openstack.org/latest/admin/>`__ for detailed how-to "
|
||||
"information about using the dashboard as an admin user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als administrativer Cloud-Benutzer können Sie das OpenStack-Dashboard "
|
||||
"verwenden, um Projekte, Benutzer, Abbilder und Varianten zu erstellen und zu "
|
||||
"verwalten. Benutzer dürfen Abbilder innerhalb bestimmter Projekte erstellen "
|
||||
"und verwalten und Abbilder gemeinsam nutzen, je nach Konfiguration des "
|
||||
"Abbilddienstes. In der Regel erlaubt die Richtlinienkonfiguration es Admin-"
|
||||
"Benutzern, nur Quoten festzulegen und Dienste zu erstellen und zu verwalten. "
|
||||
"Das Dashboard bietet eine Registerkarte :guilabel:`Admin` mit einem :"
|
||||
"guilabel:`System Panel` und einer Registerkarte :guilabel:`Identity`. Diese "
|
||||
"Schnittstellen bieten Ihnen Zugriff auf Systeminformationen und -verwendung "
|
||||
"sowie auf Einstellungen zur Konfiguration der Möglichkeiten von "
|
||||
"Endbenutzern. Ausführliche Informationen zur Verwendung des Dashboards als "
|
||||
"Admin-Benutzer finden Sie im `OpenStack Administrator Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/latest/admin/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a last resort, our network admin (Alvaro) and myself sat down with four "
|
||||
"terminal windows, a pencil, and a piece of paper. In one window, we ran "
|
||||
|
@ -5256,22 +5216,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Instanz zum Host mit dnsmasq gelangen, aber es ist nicht in der Lage, die "
|
||||
"Rückreise durchzuführen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find a bug and can't fix it or aren't sure it's really a doc bug, log "
|
||||
"a bug at `OpenStack Manuals <https://bugs.launchpad.net/openstack-"
|
||||
"manuals>`_. Tag the bug under Extra options with the ``ops-guide`` tag to "
|
||||
"indicate that the bug is in this guide. You can assign the bug to yourself "
|
||||
"if you know how to fix it. Also, a member of the OpenStack doc-core team can "
|
||||
"triage the doc bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Fehler finden und ihn nicht beheben können oder nicht sicher "
|
||||
"sind, ob es sich wirklich um einen Doc-Bug handelt, melden Sie einen Fehler "
|
||||
"unter `OpenStack Manuals <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals>`_. "
|
||||
"Markiere den Bug unter Extra-Optionen mit dem Tag ``ops-guide``, um "
|
||||
"anzuzeigen, dass sich der Bug in diesem Handbuch befindet. Du kannst dir den "
|
||||
"Fehler selbst zuweisen, wenn du weißt, wie man ihn behebt. Außerdem kann ein "
|
||||
"Mitglied des OpenStack doc-core Teams den Doc-Bug auswerten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find that you have reached or are reaching the capacity limit of your "
|
||||
"computing resources, you should plan to add additional compute nodes. Adding "
|
||||
|
@ -14079,20 +14023,6 @@ msgstr ""
|
|||
"gespeichert sind, ist die Tabelle, die Sie am ehesten in Bezug auf "
|
||||
"Benutzerinstanzen betrachten müssen, die Instanztabelle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"While it is important for an operator to be familiar with the steps involved "
|
||||
"in deploying OpenStack, we also strongly encourage you to evaluate "
|
||||
"`OpenStack deployment tools <https://docs.openstack.org/rocky/projects."
|
||||
"html>`_ and configuration-management tools, such as :term:`Puppet` or :term:"
|
||||
"`Chef`, which can help automate this deployment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist zwar wichtig, dass ein Bediener mit den Schritten bei der "
|
||||
"Bereitstellung von OpenStack vertraut ist, aber wir empfehlen Ihnen auch "
|
||||
"dringend, die `OpenStack-Bereitstellungstools <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"rocky/projects.html>`_ und Konfigurationsmanagement-Tools wie :term:`Puppet` "
|
||||
"oder :term:`Chef` zu evaluieren, die helfen können, diesen "
|
||||
"Bereitstellungsprozess zu automatisieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"While monitoring system resources, I noticed a significant increase in "
|
||||
"memory consumption while the EC2 API processed this request. I thought it "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue