summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2017-10-26 06:27:24 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2017-10-26 06:27:24 +0000
commit437a085433c6ccbea6e8e55eae4d81321d420797 (patch)
tree665f8a80301f85aa25d0b64849c46467ead1e181
parentc1603805b802854f05661a68e0e32d3cb7a87b1d (diff)
Imported Translations from Zanatastable/pike
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I8c53d4542a2f7bb8354de5b2d571f49f27e15910
Notes
Notes (review): Code-Review+2: Steve McLellan <steven.j.mclellan@gmail.com> Workflow+1: Steve McLellan <steven.j.mclellan@gmail.com> Verified+2: Zuul Submitted-by: Zuul Submitted-at: Thu, 26 Oct 2017 15:26:55 +0000 Reviewed-on: https://review.openstack.org/514159 Project: openstack/searchlight-ui Branch: refs/heads/stable/pike
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/de/LC_MESSAGES/releasenotes.po127
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po24
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/es/LC_MESSAGES/releasenotes.po24
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po36
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po129
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po27
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po37
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/ru/LC_MESSAGES/releasenotes.po42
-rw-r--r--releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po112
-rw-r--r--searchlight_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po282
10 files changed, 278 insertions, 562 deletions
diff --git a/releasenotes/source/locale/de/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/de/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index d3cefbd..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/de/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
1# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
2# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
3# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 2.0.0\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2017-03-28 23:21+0000\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-03-28 08:48+0000\n"
13"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
14"Language-Team: German\n"
15"Language: de\n"
16"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18
19msgid "0.1.0"
20msgstr "0.1.0"
21
22msgid "1.0.0"
23msgstr "1.0.0"
24
25msgid "A unified cross resource search panel for the Mitaka release"
26msgstr ""
27"Ein einheitliches Suchpanel über Ressourcen hinweg für das Mitaka Release"
28
29msgid "Cinder volumes and snapshots summary view"
30msgstr "Ansicht für Cinder-Datenträger und Schattenkopie-Zusammenfassung"
31
32msgid "Current Series Release Notes"
33msgstr "Aktuelle Serien Releasenotes"
34
35msgid "Dynamic polling / progress based on resource status and last action"
36msgstr ""
37"Dynamischer Abruf / Fortschritt auf der Grundlage des Ressourcenstatus und "
38"letzter Aktion"
39
40msgid "Glance images summary view"
41msgstr "Ansicht Zusammenfassung Glance-Abbilder"
42
43msgid ""
44"Links use relative paths to ensure proper use of the established base tag, "
45"which includes webroot."
46msgstr ""
47"Links verwenden relative Pfade, um die richtige Verwendung von Base-Tags "
48"sicherzustellen. Dies beinhaltet Webroot."
49
50msgid "Live search toggle (continuous query mode)"
51msgstr "Umschaltung Live-Suche (fortlaufender Abfragemodus)"
52
53msgid "Mitaka Series Release Notes"
54msgstr "Mitaka Serie Releasenotes"
55
56msgid "Neutron network, ports, routers, security groups, subnets summary views"
57msgstr ""
58"Ansichten für Neutron Netzwerke, Ports, Router, Sicherheitsgruppen, Subnetze "
59"und Zusammenfassung"
60
61msgid "New Features"
62msgstr "Neue Funktionen"
63
64msgid "Newton Series Release Notes"
65msgstr "Newton Serie Releasenotes"
66
67msgid "Nova flavor, hypervisor, and server group summary views"
68msgstr "Nova Varianten, Hypervisoren und Servergruppen Sammelansichten"
69
70msgid "Nova instance actions, summary, and detail views"
71msgstr "Ansichten für Nova Instanzaktionen, Zusammenfassung und Details"
72
73msgid "Ocata Series Release Notes"
74msgstr "Ocata Serie Releasenotes"
75
76msgid "Persistent search settings"
77msgstr "Beständige Sucheinstellungen"
78
79msgid "Registered details views now linked to in search results."
80msgstr "Suchergebnisse verlinken auf registrierte Detailansichten."
81
82msgid ""
83"Registered details views now take precedence over links hard-coded within "
84"the resource-locator service"
85msgstr ""
86"Registrierte Detailansichten haben Vorrang vor festcodierten im resource-"
87"locator Dienst"
88
89msgid ""
90"Search panel now uses the registry to produce drawer views, and uses a new "
91"directive to do so."
92msgstr ""
93"Das Suchpaneel verwendet jetzt die Registry zur Erstellung von "
94"Schubladenansichten mit Hilfe einer neuen Direktive."
95
96msgid "Searchlight Release Notes"
97msgstr "Searchlight Releasenotes"
98
99msgid ""
100"Searchlight UI now provides several actions and summary views for various "
101"types of resources. This enables users to often complete their task within "
102"the context of their current search without navigating to other parts of the "
103"UI."
104msgstr ""
105"Searchlight UI bietet jetzt verschiedene Aktions- und "
106"Zusammenfassungsansichten für diverse Ressourcetypen. Dies ermöglicht "
107"Benutzern häufig ihre Aufgaben im Kontext der aktuellen Suche zu erledigen, "
108"ohne zu anderen Teilen der UI navigieren zu müssen."
109
110msgid "Sort by relevancy, last updated, alphabetical"
111msgstr "Sortieren nach Relevanz, letzter Aktualisierung, alphabetisch"
112
113msgid ""
114"The search panel shows a resource type's registered drawer, or a searchlight-"
115"specific default drawer if none."
116msgstr ""
117"Das Suchpaneel zeigt die für den Ressourcetyp registrierte Schublade oder "
118"eine searchlight-spezifische, wenn nicht vorhanden."
119
120msgid "Translation build support"
121msgstr "Unterstützung zum Bauen von Übersetzungen"
122
123msgid ""
124"sl-drawer widget produces markup to use/display a standard Horizon drawer"
125msgstr ""
126"sl-drawer Anzeigeprogramm erzeugt Markup, um eine Standard-Horizon Schublade "
127"zu verwenden/anzuzeigen"
diff --git a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 7be3b3c..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
1# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 2.0.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2017-03-09 12:27+0000\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-05 01:54+0000\n"
11"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
12"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
13"Language: en-GB\n"
14"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16
17msgid "Current Series Release Notes"
18msgstr "Current Series Release Notes"
19
20msgid "Mitaka Series Release Notes"
21msgstr "Mitaka Series Release Notes"
22
23msgid "New Features"
24msgstr "New Features"
diff --git a/releasenotes/source/locale/es/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/es/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 1a05cc1..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/es/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
1# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 2.0.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2017-03-09 12:27+0000\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-26 05:38+0000\n"
11"Last-Translator: Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>\n"
12"Language-Team: Spanish\n"
13"Language: es\n"
14"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16
17msgid "Current Series Release Notes"
18msgstr "Notas de la versión actual"
19
20msgid "Mitaka Series Release Notes"
21msgstr "Notas de la versión para Mitaka"
22
23msgid "New Features"
24msgstr "Nuevas Funcionalidades"
diff --git a/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 71eb9f2..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
1# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 2.0.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2017-03-09 12:27+0000\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-10-22 06:36+0000\n"
11"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
12"Language-Team: French\n"
13"Language: fr\n"
14"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
16
17msgid "0.1.0"
18msgstr "0.1.0"
19
20msgid "1.0.0"
21msgstr "1.0.0"
22
23msgid "Current Series Release Notes"
24msgstr "Note de la release actuelle"
25
26msgid "Mitaka Series Release Notes"
27msgstr "Note de release pour Mitaka"
28
29msgid "New Features"
30msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
31
32msgid "Newton Series Release Notes"
33msgstr "Note de release pour Newton"
34
35msgid "Searchlight Release Notes"
36msgstr "Note de release de Searchlight"
diff --git a/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 6d7db1a..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
1# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
2# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 3.0.0\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2017-08-10 15:18+0000\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-08-09 03:21+0000\n"
12"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian\n"
14"Language: id\n"
15"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18msgid "0.1.0"
19msgstr "0.1.0"
20
21msgid "1.0.0"
22msgstr "1.0.0"
23
24msgid "A unified cross resource search panel for the Mitaka release"
25msgstr "Sebuah panel pencari sumber daya lintas terpadu untuk rilis Mitaka"
26
27msgid "Cinder volumes and snapshots summary view"
28msgstr "Volume Cinder dan tampilan ringkasan snapshot"
29
30msgid "Current Series Release Notes"
31msgstr "Catatan Rilis Seri Current"
32
33msgid "Dynamic polling / progress based on resource status and last action"
34msgstr ""
35"Jajak pendapat/kemajuan (polling/progress) dinamis berdasarkan status sumber "
36"daya dan tindakan terakhir"
37
38msgid "Glance images summary view"
39msgstr "Tampilan ringkasan image Glance"
40
41msgid ""
42"Links use relative paths to ensure proper use of the established base tag, "
43"which includes webroot."
44msgstr ""
45"Link menggunakan path relatif untuk memastikan penggunaan yang tepat dari "
46"tag dasar yang didirikan (established base tag), yang meliputi webroot."
47
48msgid "Live search toggle (continuous query mode)"
49msgstr "Peralihan pencarian langsung (mode permintaan kontinue)"
50
51msgid "Mitaka Series Release Notes"
52msgstr "Catatan Rilis Seri Mitaka"
53
54msgid "Neutron network, ports, routers, security groups, subnets summary views"
55msgstr ""
56"Penampilan ringkasan jaringan neutron, port, router, security group, dan "
57"subnet"
58
59msgid "New Features"
60msgstr "Fitur baru"
61
62msgid "Newton Series Release Notes"
63msgstr "Catatan rilis seri Newton"
64
65msgid "Nova flavor, hypervisor, and server group summary views"
66msgstr "Penampilan ringkasan Nova flavor, hypervisor, dan server group"
67
68msgid "Nova instance actions, summary, and detail views"
69msgstr "Tindakan instance Nova, ringkasan, dan tampilan rinci"
70
71msgid "Ocata Series Release Notes"
72msgstr "Ocata Series Release Notes"
73
74msgid "Persistent search settings"
75msgstr "Pengaturan pencarian tetap"
76
77msgid "Prelude"
78msgstr "Prelude"
79
80msgid "Registered details views now linked to in search results."
81msgstr ""
82"Tampilan rincian yang terdaftar sekarang terhubung ke dalam hasil pencarian."
83
84msgid ""
85"Registered details views now take precedence over links hard-coded within "
86"the resource-locator service"
87msgstr ""
88"Tampilan rincian yang terdaftar sekarang lebih diutamakan daripada link hard-"
89"coded dalam layanan resource-locator."
90
91msgid ""
92"Search panel now uses the registry to produce drawer views, and uses a new "
93"directive to do so."
94msgstr ""
95"Panel pencari sekarang menggunakan registry untuk menghasilkan tampilan laci "
96"(drawer), dan menggunakan instruksi baru untuk melakukannya."
97
98msgid "Searchlight Release Notes"
99msgstr "Catatan rilis Searchlight "
100
101msgid ""
102"Searchlight UI now provides several actions and summary views for various "
103"types of resources. This enables users to often complete their task within "
104"the context of their current search without navigating to other parts of the "
105"UI."
106msgstr ""
107"Searchlight UI sekarang menyediakan beberapa tindakan dan tampilan ringkasan "
108"untuk berbagai jenis sumber daya. Hal ini mengaktifkan pengguna untuk sering "
109"menyelesaikan tugasnya dalam konteks pencariannya pada saat ini tanpa "
110"navigasi ke bagian lain dari UI."
111
112msgid "Sort by relevancy, last updated, alphabetical"
113msgstr "Urutkan berdasarkan relevansi, update terakhir, abjad"
114
115msgid ""
116"The search panel shows a resource type's registered drawer, or a searchlight-"
117"specific default drawer if none."
118msgstr ""
119"Panel pencarian menunjukkan laci yang diregistasi pada tipe sumber daya, "
120"atau laci default searchlight-specific jika tidak ada."
121
122msgid "Translation build support"
123msgstr "Dukungan pembangunan terjemahan"
124
125msgid ""
126"sl-drawer widget produces markup to use/display a standard Horizon drawer"
127msgstr ""
128"sl-drawer widget menghasilkan markup untuk menggunakan/menampilkan drawer "
129"Horizon standar"
diff --git a/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 27db2f3..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
1# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 2.0.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2017-03-09 12:27+0000\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-09-24 01:27+0000\n"
11"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
12"Language-Team: Japanese\n"
13"Language: ja\n"
14"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
16
17msgid "Current Series Release Notes"
18msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
19
20msgid "Mitaka Series Release Notes"
21msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
22
23msgid "New Features"
24msgstr "新機能"
25
26msgid "Newton Series Release Notes"
27msgstr "Newton バージョンのリリースノート"
diff --git a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index b1b46b3..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
1# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
2# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 3.0.0\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2017-08-10 15:18+0000\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-08-10 10:38+0000\n"
12"Last-Translator: minwook-shin <minwook0106@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
14"Language: ko-KR\n"
15"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18msgid "0.1.0"
19msgstr "0.1.0"
20
21msgid "1.0.0"
22msgstr "1.0.0"
23
24msgid "Current Series Release Notes"
25msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
26
27msgid "Mitaka Series Release Notes"
28msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
29
30msgid "New Features"
31msgstr "새로운 기능"
32
33msgid "Newton Series Release Notes"
34msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
35
36msgid "Ocata Series Release Notes"
37msgstr "Ocata 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
diff --git a/releasenotes/source/locale/ru/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/ru/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 6167df7..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/ru/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
1# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
2# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 2.0.0\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2017-03-09 12:27+0000\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-10-19 02:48+0000\n"
12"Last-Translator: Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>\n"
13"Language-Team: Russian\n"
14"Language: ru\n"
15"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
18
19msgid "0.1.0"
20msgstr "0.1.0"
21
22msgid "1.0.0"
23msgstr "1.0.0"
24
25msgid "A unified cross resource search panel for the Mitaka release"
26msgstr "Унифицированная межресурная панель поиска для релиза Mitaka"
27
28msgid "Cinder volumes and snapshots summary view"
29msgstr "Сводка по дискам и снимкам Cinder"
30
31msgid "Glance images summary view"
32msgstr "Сводка по образам Glance"
33
34msgid "New Features"
35msgstr "Новые Свойства"
36
37msgid "Persistent search settings"
38msgstr "Постоянные настройки поиска"
39
40msgid "Sort by relevancy, last updated, alphabetical"
41msgstr ""
42"Отсортировано по релевантности, последнему обновлению, в алфавитном порядке"
diff --git a/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po
deleted file mode 100644
index 6cf494a..0000000
--- a/releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
1# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
2# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
3# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Searchlight UI Release Notes 3.0.0\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2017-07-26 22:11+0000\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-07-25 04:47+0000\n"
13"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
14"Language-Team: Chinese (China)\n"
15"Language: zh-CN\n"
16"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18
19msgid "0.1.0"
20msgstr "0.1.0"
21
22msgid "1.0.0"
23msgstr "1.0.0"
24
25msgid "A unified cross resource search panel for the Mitaka release"
26msgstr "针对Mitaka版本的一个统一的跨资源的搜索面板"
27
28msgid "Cinder volumes and snapshots summary view"
29msgstr "Cinder卷和快照汇总视图"
30
31msgid "Current Series Release Notes"
32msgstr "当前版本发布说明"
33
34msgid "Dynamic polling / progress based on resource status and last action"
35msgstr "基于资源状态和最后动作的动态轮询/进度"
36
37msgid "Glance images summary view"
38msgstr "Glance汇总视图"
39
40msgid ""
41"Links use relative paths to ensure proper use of the established base tag, "
42"which includes webroot."
43msgstr "链接使用相对路径来确保正确使用已建立的基础标签,其中包括webroot。"
44
45msgid "Live search toggle (continuous query mode)"
46msgstr "实时搜索切换(持续查询模式)"
47
48msgid "Mitaka Series Release Notes"
49msgstr "Mitaka版本发布说明"
50
51msgid "Neutron network, ports, routers, security groups, subnets summary views"
52msgstr "Neutron网络、端口、路由、安全组、子网汇总视图"
53
54msgid "New Features"
55msgstr "新特性"
56
57msgid "Newton Series Release Notes"
58msgstr "Newton版本发布说明"
59
60msgid "Nova flavor, hypervisor, and server group summary views"
61msgstr "Nova规格、虚拟机管理器和安全组汇总视图"
62
63msgid "Nova instance actions, summary, and detail views"
64msgstr "Nova实例操作、汇总和细节视图"
65
66msgid "Ocata Series Release Notes"
67msgstr "Ocata版本发布说明"
68
69msgid "Persistent search settings"
70msgstr "持续搜索设置"
71
72msgid "Registered details views now linked to in search results."
73msgstr "注册细节视图现在链接到了搜索结果里。"
74
75msgid ""
76"Registered details views now take precedence over links hard-coded within "
77"the resource-locator service"
78msgstr "注册细节视图现在优先链接到资源定位器服务中的硬编码"
79
80msgid ""
81"Search panel now uses the registry to produce drawer views, and uses a new "
82"directive to do so."
83msgstr "搜索面板现在用注册表来生成drawer视图,并使用一个新的指令。"
84
85msgid "Searchlight Release Notes"
86msgstr "Searchlight版本发布说明"
87
88msgid ""
89"Searchlight UI now provides several actions and summary views for various "
90"types of resources. This enables users to often complete their task within "
91"the context of their current search without navigating to other parts of the "
92"UI."
93msgstr ""
94"Searchlight UI现在可以为各种类型的资源提供多个操作和汇总视图。 这使得用户能够"
95"经常在当前搜索的上下文中完成任务,而无需导航到UI的其他部分。"
96
97msgid "Sort by relevancy, last updated, alphabetical"
98msgstr "按相关性、最后更新和字母顺序排序"
99
100msgid ""
101"The search panel shows a resource type's registered drawer, or a searchlight-"
102"specific default drawer if none."
103msgstr ""
104"搜索面板显示了一个资源类型注册drawer,或者如果没有,则显示一个serachlight,一"
105"个特殊的默认的drawer。"
106
107msgid "Translation build support"
108msgstr "翻译构建支持"
109
110msgid ""
111"sl-drawer widget produces markup to use/display a standard Horizon drawer"
112msgstr "sl-drawer组件生成标记使用/展示一个标准的Horizon drawer"
diff --git a/searchlight_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/searchlight_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 5c345c9..42a9ad8 100644
--- a/searchlight_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/searchlight_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,20 +7,21 @@
7# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata 7# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
8# Taekho Nam <career.thnam@gmail.com>, 2016. #zanata 8# Taekho Nam <career.thnam@gmail.com>, 2016. #zanata
9# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata 9# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
10# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
10# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata 11# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
11# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2017. #zanata 12# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2017. #zanata
12# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata 13# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
13# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata 14# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
14msgid "" 15msgid ""
15msgstr "" 16msgstr ""
16"Project-Id-Version: searchlight-ui 3.0.0.0b4.dev4\n" 17"Project-Id-Version: searchlight-ui 3.0.0.0rc2.dev2\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
18"POT-Creation-Date: 2017-08-10 15:18+0000\n" 19"POT-Creation-Date: 2017-08-14 14:54+0000\n"
19"MIME-Version: 1.0\n" 20"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"PO-Revision-Date: 2017-08-10 10:38+0000\n" 23"PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:36+0000\n"
23"Last-Translator: minwook-shin <minwook0106@gmail.com>\n" 24"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
24"Language-Team: Korean (South Korea)\n" 25"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
25"Language: ko-KR\n" 26"Language: ko-KR\n"
26"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" 27"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -72,6 +73,25 @@ msgstr "작업"
72msgid "Active" 73msgid "Active"
73msgstr "Active" 74msgstr "Active"
74 75
76msgid ""
77"Add a '+' or a '-' to indicate terms that must or must\n"
78" not appear. For example '+python -apache web' would find\n"
79" everything that has 'python' does NOT have 'apache' and should "
80"have\n"
81" 'web'. This may also be used with grouping. For example,\n"
82" 'web -(apache AND python)' would find anything with 'web', but "
83"does\n"
84" not have either 'apache' or 'python'."
85msgstr ""
86"반드시 보이거나 보이지 않아야 할 용어를 나타내기 위하여\n"
87" '+'나 '-'를 추가하세요. 예를들어 '+python -apache web'는\n"
88" 'python'을 포함하고 'apache'를 포함하지 않고 'web'을 포함해야 하"
89"는\n"
90" 모든 것들을 찾을 겁니다. 이는 그룹화에 사용될 수도 있습니다. 예를 "
91"들어,\n"
92" 'web-(apache AND python)'은 'apache'나 'python'이 없지만\n"
93" 'web'이 들어간 모든 단어를 찾습니다."
94
75msgid "Address" 95msgid "Address"
76msgstr "주소" 96msgstr "주소"
77 97
@@ -138,6 +158,44 @@ msgstr "Build"
138msgid "Building" 158msgid "Building"
139msgstr "Building" 159msgstr "Building"
140 160
161msgid ""
162"By default, each word you type will be searched for\n"
163" individually. You may also try to search an exact phrase by\n"
164" using quotes (\"my phrase\") to surround a phrase. The search\n"
165" service may allow a certain amount of phrase slop - meaning "
166"that\n"
167" if you have some words out of order in the phrase it may still\n"
168" match."
169msgstr ""
170"기본적으로, 입력되는 모든 단어는 개별적으로 검색됩니다.\n"
171" (\"my phrase\")와 같이 문구를 따옴표로 둘러싸서\n"
172" 정확한 문구로 검색할 수 있습니다. 검색 서비스는\n"
173" 특정한 양의 구문 슬롭을 허용할 수 있고, 이는\n"
174" 몇몇 단어가 순서에 맞지 않더라도 검색될 수\n"
175" 있다는 것을 의미합니다."
176
177msgid ""
178"By default, each word you type will match full words\n"
179" only. You may also use wildcards to match parts of words. "
180"Wildcard\n"
181" searches can be run on individual terms, using ? to replace a\n"
182" single character, and * to replace zero or more character. "
183"'demo'\n"
184" will match the full word 'demo' only. However, 'de*'\n"
185" will match anything that starts with 'de', such as 'demo_1'.\n"
186" 'de*1' will match\n"
187" anything that starts with 'de' and ends with '1'."
188msgstr ""
189"기본적으로, 입력되는 모든 단어는 전체 단어와 매칭됩니다.\n"
190" 단어의 일부분을 매칭하기 위해 와일드카드 사용이 가능합니다.\n"
191" 한 글자를 대체하기 위한 ? 사용과 0 이상의 글자를 대체하는 *을\n"
192" 사용함으로서 와일드카드 검색은 개별 용어로 실행이 가능합니다.\n"
193" 'demo'는 전체 단어인 'demo'만 매칭될 것입니다.\n"
194" 어쨌든, 'de'는 'de'로 시작하는 'demo_1'와 같은 모든 단어와 매칭될\n"
195" 것입니다. 'de*1'는 'de'로 시작하고 '1'로 끝나는 모든 단어와 매칭"
196"될\n"
197" 것입니다."
198
141msgid "Cancel" 199msgid "Cancel"
142msgstr "취소" 200msgstr "취소"
143 201
@@ -220,6 +278,15 @@ msgstr "DNS 레코드"
220msgid "DNS Records" 278msgid "DNS Records"
221msgstr "DNS 레코드" 279msgstr "DNS 레코드"
222 280
281msgid ""
282"Date, numeric or string fields can use range queries.\n"
283" Use square brackets [min TO max] for inclusive ranges and curly\n"
284" brackets {min TO max} for exclusive ranges."
285msgstr ""
286"날짜, 숫자나 문자 필드는 범주 쿼리를 사용할 수 있습니다.\n"
287" 포괄 범주는 대괄호 [min TO max]를 사용하고\n"
288" 배타적 범주에는 중괄호 {min TO max}를 사용하세요."
289
223msgid "Default Network" 290msgid "Default Network"
224msgstr "기본 네트워크" 291msgstr "기본 네트워크"
225 292
@@ -260,12 +327,19 @@ msgstr "디스크"
260msgid "Display field matching" 327msgid "Display field matching"
261msgstr "항목 매칭 확인" 328msgstr "항목 매칭 확인"
262 329
330#, python-format
331msgid "Displaying %(numberDisplayed)s of %(total)s total results"
332msgstr "전체 결과 %(total)s 에서 %(numberDisplayed)s 를 표시"
333
263msgid "Distributed" 334msgid "Distributed"
264msgstr "분산" 335msgstr "분산"
265 336
266msgid "Down" 337msgid "Down"
267msgstr "Down" 338msgstr "Down"
268 339
340msgid "Down for Maintenance?"
341msgstr "유지보수를 위해 다운하겠습니까?"
342
269msgid "Enable DHCP" 343msgid "Enable DHCP"
270msgstr "DHCP 사용" 344msgstr "DHCP 사용"
271 345
@@ -278,6 +352,10 @@ msgstr "Ephemeral"
278msgid "Error" 352msgid "Error"
279msgstr "에러" 353msgstr "에러"
280 354
355#, python-format
356msgid "Error initializing actions for plugin %(type)s: "
357msgstr "다음 초기화 동작에 에러 발생, 플러그인 %(type)s:"
358
281msgid "Ether Type" 359msgid "Ether Type"
282msgstr "Ether 타입" 360msgstr "Ether 타입"
283 361
@@ -287,6 +365,9 @@ msgstr "외부"
287msgid "External Network" 365msgid "External Network"
288msgstr "외부 네트워크" 366msgstr "외부 네트워크"
289 367
368msgid "Facets"
369msgstr "패싯"
370
290msgid "Failed" 371msgid "Failed"
291msgstr "실패함" 372msgstr "실패함"
292 373
@@ -296,6 +377,15 @@ msgstr "Fault"
296msgid "Field Matches" 377msgid "Field Matches"
297msgstr "필드 일치" 378msgstr "필드 일치"
298 379
380msgid ""
381"Find your cloud resources by selecting specific facets or by specifying\n"
382" full text search queries.\n"
383" <sl-search-syntax></sl-search-syntax>"
384msgstr ""
385"특정 패싯을 선택하거나 전체 텍스트 검색 쿼리를 지정함으로서\n"
386" 클라우드 자원을 찾으세요.\n"
387" <sl-search-syntax></sl-search-syntax>"
388
299msgid "Fixed IPs" 389msgid "Fixed IPs"
300msgstr "Fixed IP" 390msgstr "Fixed IP"
301 391
@@ -329,6 +419,9 @@ msgstr "모든 텍스트 검색 문법"
329msgid "Gateway IP" 419msgid "Gateway IP"
330msgstr "게이트웨이 IP" 420msgstr "게이트웨이 IP"
331 421
422msgid "Grouping"
423msgstr "그룹화"
424
332msgid "Hard Reboot" 425msgid "Hard Reboot"
333msgstr "Hard Reboot" 426msgstr "Hard Reboot"
334 427
@@ -359,6 +452,13 @@ msgstr "IP 버전"
359msgid "IPv4 Address Scope" 452msgid "IPv4 Address Scope"
360msgstr "IPv4 주소 Scope" 453msgstr "IPv4 주소 Scope"
361 454
455msgid ""
456"IPv4 addresses may be searched based on ranges and with CIDR\n"
457" notation."
458msgstr ""
459"IPv4 주소는 범주와 CIDR 표기로 검색될 수\n"
460" 있습니다."
461
362msgid "IPv6 Address Mode" 462msgid "IPv6 Address Mode"
363msgstr "IPv6 주소 모드" 463msgstr "IPv6 주소 모드"
364 464
@@ -414,6 +514,13 @@ msgstr "Ironic 포트"
414msgid "Ironic Ports" 514msgid "Ironic Ports"
415msgstr "Ironic 포트" 515msgstr "Ironic 포트"
416 516
517msgid ""
518"It is typically better to filter results further than to increase\n"
519" the number of returned results and page through them."
520msgstr ""
521"일반적으로 반환된 결과와 페이지의 수를\n"
522" 늘리는 것보다 결과를 필터하는 것이 좋습니다."
523
417msgid "Key Pair" 524msgid "Key Pair"
418msgstr "키 페어" 525msgstr "키 페어"
419 526
@@ -564,6 +671,9 @@ msgstr "개요"
564msgid "Owned by Me" 671msgid "Owned by Me"
565msgstr "내가 소유함" 672msgstr "내가 소유함"
566 673
674msgid "PXE Enabled?"
675msgstr "PXE가 활성화되어 있습니까?"
676
567msgid "Password" 677msgid "Password"
568msgstr "암호" 678msgstr "암호"
569 679
@@ -591,6 +701,9 @@ msgstr "작년"
591msgid "Pause" 701msgid "Pause"
592msgstr "정지" 702msgstr "정지"
593 703
704msgid "Pause updates to search results"
705msgstr "검색 결과 업데이트 일시 중지"
706
594msgid "Paused" 707msgid "Paused"
595msgstr "정지함" 708msgstr "정지함"
596 709
@@ -612,6 +725,13 @@ msgstr "정책"
612msgid "Poll for Updates" 725msgid "Poll for Updates"
613msgstr "업데이트 받아오기" 726msgstr "업데이트 받아오기"
614 727
728msgid ""
729"Polling enables you to create a view of the data the updates\n"
730" periodically."
731msgstr ""
732"폴링으로 주기적인 업데이트 데이터 뷰 생성을\n"
733" 할 수 있습니다."
734
615msgid "Pool" 735msgid "Pool"
616msgstr "Pool" 736msgstr "Pool"
617 737
@@ -660,6 +780,9 @@ msgstr "Queued"
660msgid "RAM" 780msgid "RAM"
661msgstr "RAM" 781msgstr "RAM"
662 782
783msgid "Range Queries"
784msgstr "범주 쿼리"
785
663msgid "Reboot" 786msgid "Reboot"
664msgstr "재시작" 787msgstr "재시작"
665 788
@@ -687,6 +810,9 @@ msgstr "복구"
687msgid "Rescued" 810msgid "Rescued"
688msgstr "Rescued" 811msgstr "Rescued"
689 812
813msgid "Reserved Characters"
814msgstr "예약된 문자"
815
690msgid "Resize" 816msgid "Resize"
691msgstr "크기 변경" 817msgstr "크기 변경"
692 818
@@ -699,9 +825,19 @@ msgstr "Resized"
699msgid "Result Limit" 825msgid "Result Limit"
700msgstr "결과 제한" 826msgstr "결과 제한"
701 827
828msgid ""
829"Results exceeds pagination limit. Please refine your search or\n"
830" increase the limit setting."
831msgstr ""
832"결과가 페이지 제한을 초과합니다. 검색어를 가다듬거나\n"
833" 제한 설정을 늘리세요."
834
702msgid "Resume" 835msgid "Resume"
703msgstr "Resume" 836msgstr "Resume"
704 837
838msgid "Resume updates to search results"
839msgstr "검색 결과 업데이트 재개"
840
705msgid "Reverse Alphabetical Name" 841msgid "Reverse Alphabetical Name"
706msgstr "이름 알파벳 역순" 842msgstr "이름 알파벳 역순"
707 843
@@ -850,6 +986,16 @@ msgstr "기간 연산자"
850msgid "The current query is not valid. Please check your syntax." 986msgid "The current query is not valid. Please check your syntax."
851msgstr "현재 쿼리는 유효하지 않습니다. 문법을 확인해주세요." 987msgstr "현재 쿼리는 유효하지 않습니다. 문법을 확인해주세요."
852 988
989msgid ""
990"The following characters are reserved and must be\n"
991" escaped with a leading \\ (backslash):\n"
992" <code> + - = && || > < ! ( ) { } [ ] ^ \" ~ * ? : \\ </code>"
993msgstr ""
994"다음 단어는 예약되어 있고 앞에 \\(백슬래시)로\n"
995" 에스케이프되어야 합니다:\n"
996" <code> + - = &amp;&amp; || > < ! ( ) { } [ ] ^ \" ~ * ? : \\ </"
997"code>"
998
853msgid "The requested resource was not found." 999msgid "The requested resource was not found."
854msgstr "요청하신 자원을 찾을 수 없습니다." 1000msgstr "요청하신 자원을 찾을 수 없습니다."
855 1001
@@ -859,6 +1005,15 @@ msgstr "검색 서비스에 요청을 처리 중 에러가 발생했습니다."
859msgid "There was an error processing your request." 1005msgid "There was an error processing your request."
860msgstr "요청을 처리중에 에러가 발생했습니다." 1006msgstr "요청을 처리중에 에러가 발생했습니다."
861 1007
1008msgid ""
1009"These settings impact the processing of results returned\n"
1010" from the search service. Changing these settings may\n"
1011" impact search performance and results."
1012msgstr ""
1013"이러한 설정들은 검색 서비스에서 반환된 결과 처리에\n"
1014" 영향을 끼칩니다. 이러한 설정 변경은\n"
1015" 검색 성능과 결과에 영향을 끼칠 수 있습니다."
1016
862msgid "Transfer" 1017msgid "Transfer"
863msgstr " " 1018msgstr " "
864 1019
@@ -903,6 +1058,17 @@ msgstr "업데이트됨"
903msgid "Updated At" 1058msgid "Updated At"
904msgstr "업데이트 시점" 1059msgstr "업데이트 시점"
905 1060
1061msgid ""
1062"Use parenthesis to group different aspects of your\n"
1063" query to form sub-queries. For example, 'web OR (python AND\n"
1064" apache)' will return anything that either has 'web' OR has both\n"
1065" 'python' AND 'apache'."
1066msgstr ""
1067"서브 쿼리를 구성하고 쿼리의 여러 측면을\n"
1068" 그룹화하기 위하여 괄호를 사용하세요. 예를 들어,\n"
1069" 'web OR (python AND apache)' 는 'web을 포함하거나\n"
1070" 'python' AND 'apache' 모두를 포함한 용어를 보여줄겁니다."
1071
906msgid "User ID" 1072msgid "User ID"
907msgstr "사용자 ID" 1073msgstr "사용자 ID"
908 1074
@@ -912,6 +1078,13 @@ msgstr "VCPUs"
912msgid "Visibility" 1078msgid "Visibility"
913msgstr "가시성" 1079msgstr "가시성"
914 1080
1081msgid ""
1082"Visibility is based on derived data. If Owned by Me, please inspect the "
1083"resource to determine sharing status."
1084msgstr ""
1085"가시성은 파생 데이터가 기반이 됩니다. 나에게 소유되었다면, 공유 상태를 결정하"
1086"기 위해 자원을 검사하세요."
1087
915msgid "Volume" 1088msgid "Volume"
916msgstr "볼륨" 1089msgstr "볼륨"
917 1090
@@ -939,6 +1112,13 @@ msgstr "볼륨"
939msgid "Volumes Attached" 1112msgid "Volumes Attached"
940msgstr "볼륨 연결" 1113msgstr "볼륨 연결"
941 1114
1115msgid ""
1116"Warning: Wildcard queries place\n"
1117" a heavy burden on the search service and may perform poorly."
1118msgstr ""
1119"경고: 와일드카드 질의는 검색 서비스에\n"
1120" 많은 부하를 안겨주고 결과의 질이 낮아질 수 있습니다."
1121
942msgid "Wildcards" 1122msgid "Wildcards"
943msgstr "와일드카드" 1123msgstr "와일드카드"
944 1124
@@ -952,16 +1132,110 @@ msgstr "%s 인스턴스 삭제할 수 있는 권한이 없습니다."
952msgid "You are not allowed to perform this request." 1132msgid "You are not allowed to perform this request."
953msgstr "해당 요청에 대한 권한이 없습니다." 1133msgstr "해당 요청에 대한 권한이 없습니다."
954 1134
1135msgid ""
1136"You can increase or decrease the relevance of a search\n"
1137" term by boosting different terms, phrases, or groups. Boost one "
1138"of\n"
1139" these by adding ^n to the term, phrase, or group where n is a\n"
1140" number greater than 1 to increase relevance and between 0 and 1 "
1141"to\n"
1142" decrease relevance. For example 'web^4 python^0.1' would find\n"
1143" anything with both web and python, but would increase the\n"
1144" relevance for anything with 'web' in the result and decrease "
1145"the\n"
1146" relevance for anything with 'python' in the result."
1147msgstr ""
1148"다른 용어, 구문 또는 그룹을 늘려서 검색어의\n"
1149" 정확성을 높이거나 낮출 수 있습니다. 다른 용어, 구문\n"
1150" 또는 그룹에 ^n을 추가하여 연관성을 높이려면\n"
1151" n이 1 보다 커야 하고, 0과 1 사이이면 연관성이\n"
1152" 감소됩니다. 예를 들어 'web^4 python^0.1'은\n"
1153" web과 python이 포함된 항목을 검색하겠지만,\n"
1154" 'web'과의 연관성을 높이고 'python'과의 연관성을\n"
1155" 감소시킨 결과를 보여줍니다."
1156
1157msgid ""
1158"You can separate search terms and groups with\n"
1159" AND, OR and NOT (also written &&, || and !). For example,\n"
1160" 'python OR javascript' will find anything with either term\n"
1161" (OR is used by default, so does not need to be specified).\n"
1162" However, 'python AND javascript' will find things that only "
1163"have\n"
1164" both terms. You can do this with as many terms as you'd like (e."
1165"g.\n"
1166" 'django AND javascript AND !unholy'). It is important to use "
1167"all\n"
1168" caps or the alternate syntax (&&, ||), because 'and' will be\n"
1169" treated as another search term, but 'AND' will be treated as a\n"
1170" logical operator."
1171msgstr ""
1172"AND, OR, NOT (&amp;&amp;, ||, ! 으로도 사용됨)을 사용하여\n"
1173" 검색어 및 그룹을 분리할 수 있습니다. 예를 들어,\n"
1174" 'python OR javascript'은 둘 중 하나가 포함된 용어를\n"
1175" 찾을겁니다. (OR은 기본값이므로 지정하지 않아도 됩니다)\n"
1176" 'python AND javascript'는 두 단어가 모두 포함된 용어을\n"
1177" 찾습니다. 'django AND javascript AND !unholy' 처럼\n"
1178" 원하는 만큼 검색 조건을 여러 개 조합하여 사용할\n"
1179" 수 있습니다. 'and'는 검색어로 취급되기 때문에\n"
1180" 대체 구문(&amp;&amp;, ||)을 사용해야 하지만,\n"
1181" 'AND'는논리 연산자로 취급됩니다."
1182
1183msgid ""
1184"You have exceeded the maximum ({$ ctrl.settings.general.limit_max $}) "
1185"allowed."
1186msgstr ""
1187"허용되는 최대값 ({$ ctrl.settings.general.limit_max $}) 을 초과하였습니다."
1188
1189msgid ""
1190"You have exceeded the maximum ({$ ctrl.settings.polling.interval_max $}) "
1191"allowed."
1192msgstr ""
1193"허용되는 최대값 ({$ ctrl.settings.polling.interval_max $})을 초과하였습니다."
1194
1195msgid ""
1196"You have gone below the minimum ({$ ctrl.settings.general.limit_min $}) "
1197"allowed."
1198msgstr "허용되는 최소 ({$ ctrl.settings.general.limit_min $})보다 아래입니다."
1199
1200msgid ""
1201"You have gone below the minimum ({$ ctrl.settings.polling.interval_min $}) "
1202"allowed."
1203msgstr ""
1204"허용되는 최소값 ({$ ctrl.settings.polling.interval_min $})보다 아래입니다."
1205
955#, python-format 1206#, python-format
956msgid "You have selected \"%s\". Deleted instance is not recoverable." 1207msgid "You have selected \"%s\". Deleted instance is not recoverable."
957msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted instances are not recoverable." 1208msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted instances are not recoverable."
958msgstr[0] "\"%s\" 를 선택하셨습니다. 인스턴스를 삭제하면 복구하실 수 없습니다." 1209msgstr[0] "\"%s\" 를 선택하셨습니다. 인스턴스를 삭제하면 복구하실 수 없습니다."
959 1210
1211msgid ""
1212"You may decide to only look in a certain field for a\n"
1213" search term by setting a specific facet. This is accomplished "
1214"by\n"
1215" either selecting a facet from the drop down or by typing the "
1216"facet\n"
1217" manually. For example, if you are looking for an image, you\n"
1218" may choose to only look at the name field by adding 'name:foo'.\n"
1219" You may group facets and use logical operators."
1220msgstr ""
1221"특정 패싯을 설정하여 검색어로 특정 분야만 보도록\n"
1222" 결정할 수 있습니다. 이는 드롭다운에서 패싯을\n"
1223" 선택하거나 수동으로 패싯을 타이핑하여 수행될\n"
1224" 수 있습니다. 예를 들어, 이미지를 찾는다면 'name:foo'를\n"
1225" 추가함으로서 이름 필드만 보도록 선택할 수 있습니다. \n"
1226" 패싯을 그룹화하고 논리 연산자를 사용할 수 있습니다."
1227
960msgid "You must re-authenticate yourself." 1228msgid "You must re-authenticate yourself."
961msgstr "재 인증을 받으시기 바랍니다." 1229msgstr "재 인증을 받으시기 바랍니다."
962 1230
963msgid "default" 1231msgid "default"
964msgstr "기본" 1232msgstr "기본"
965 1233
1234msgid "from"
1235msgstr "from"
1236
1237msgid "to"
1238msgstr "to"
1239
966msgid "{$ table.queryResponse.statusCode | slQueryStatus $}" 1240msgid "{$ table.queryResponse.statusCode | slQueryStatus $}"
967msgstr "{$ table.queryResponse.statusCode | slQueryStatus $}" 1241msgstr "{$ table.queryResponse.statusCode | slQueryStatus $}"