summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2017-02-11 07:42:44 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2017-02-11 07:42:44 +0000
commitffb7e7c1952fc85a94a86a145a5d2a56270cba63 (patch)
tree5c2c4f0554106fde2d506b6698d1c8923a8be45b
parenta956790715902f37aeedce0aa04eb51f9042e7e8 (diff)
Imported Translations from Zanata2.0.0.0rc22.0.0
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I57bf9bc6d8d9dce61994a26800de971d09bbbb66
Notes
Notes (review): Code-Review+2: Steve McLellan <steven.j.mclellan@gmail.com> Workflow+1: Steve McLellan <steven.j.mclellan@gmail.com> Verified+2: Jenkins Submitted-by: Jenkins Submitted-at: Wed, 15 Feb 2017 14:46:00 +0000 Reviewed-on: https://review.openstack.org/432578 Project: openstack/searchlight-ui Branch: refs/heads/stable/ocata
-rw-r--r--searchlight_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po1222
1 files changed, 1222 insertions, 0 deletions
diff --git a/searchlight_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/searchlight_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..8c90906
--- /dev/null
+++ b/searchlight_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,1222 @@
1# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
2# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
3# BillXiang <1138647106@qq.com>, 2016. #zanata
4# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
5# Jeremy Liu <liujiong@gohighsec.com>, 2016. #zanata
6# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
7# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
8# Wu Han <wu.han@h3c.com>, 2016. #zanata
9# Yu Long <yulongxn@163.com>, 2016. #zanata
10# hanchao <han.chaoB@h3c.com>, 2016. #zanata
11# liuyanfu <lyf219@163.com>, 2016. #zanata
12# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
13# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
14# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
15# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2017. #zanata
16# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
17# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: searchlight-ui 2.0.0.0rc2.dev2\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
22"POT-Creation-Date: 2017-02-09 17:41+0000\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"PO-Revision-Date: 2017-02-11 05:27+0000\n"
27"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
28"Language-Team: Chinese (China)\n"
29"Language: zh-CN\n"
30"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
31"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
32
33#, python-format
34msgid "%(resourceType)s: %(searchFacet)s"
35msgstr "%(resourceType)s: %(searchFacet)s"
36
37#, python-format
38msgid "%(total)s total results"
39msgstr "%(total)s 总记录"
40
41#, python-format
42msgid "(%(doc_count)s)"
43msgstr "(%(doc_count)s)"
44
45msgid "(Extension)"
46msgstr "(扩展)"
47
48msgid "-"
49msgstr "-"
50
51msgid ""
52"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
53msgstr "快照是保存了运行中实例的磁盘状态的映像。"
54
55#, python-format
56msgid "ALLOW %(type)s %(direction)s %(target)s"
57msgstr "允许%(type)s %(direction)s %(target)s"
58
59#, python-format
60msgid "ALLOW %(type)s %(ports)s %(direction)s %(target)s"
61msgstr "允许 %(type)s %(ports)s %(direction)s %(target)s"
62
63msgid "ANY"
64msgstr "任意选项"
65
66msgid "Action"
67msgstr "Action"
68
69msgid "Action Log"
70msgstr "操作日志"
71
72msgid "Actions"
73msgstr "行为。"
74
75msgid "Active"
76msgstr "运行中"
77
78msgid ""
79"Add a '+' or a '-' to indicate terms that must or must\n"
80" not appear. For example '+python -apache web' would find\n"
81" everything that has 'python' does NOT have 'apache' and should "
82"have\n"
83" 'web'. This may also be used with grouping. For example,\n"
84" 'web -(apache AND python)' would find anything with 'web', but "
85"does\n"
86" not have either 'apache' or 'python'."
87msgstr ""
88"添加 '+' 或者 '-' 来指示词语必须或者禁止出现。\n"
89"例如 '+python -apache web' 将会找出所有包含\n"
90" 'python' 且不含 'apache' 的内容,并尽可能包含 'web'。\n"
91" 这也可以对分组使用,例如\n"
92" 'web -(apache AND python)' 将会找到所有包含 'web' 的内容,但是会"
93"排除含有 'apache' 和 'python' 两者之一的内容。"
94
95msgid "Address"
96msgstr "地址"
97
98msgid "Addresses"
99msgstr "地址"
100
101msgid "Admin State"
102msgstr "管理员状态"
103
104msgid "Alphabetical Name"
105msgstr "按字母顺序排序的名称"
106
107msgid "Attached Device"
108msgstr "已连接设备"
109
110msgid "Attached Device ID"
111msgstr "附加设备ID"
112
113msgid "Attached To"
114msgstr "连接到"
115
116msgid "Availability Zone"
117msgstr "可用区"
118
119msgid "Availability Zone Hints"
120msgstr "可用区域"
121
122msgid "Availability Zones"
123msgstr "可用域"
124
125msgid "Available"
126msgstr "可用配额"
127
128msgid "Binding Host ID"
129msgstr "绑定主机ID"
130
131msgid "Binding Profile"
132msgstr "绑定配置"
133
134msgid "Binding VIF Details"
135msgstr "绑定VIF详情"
136
137msgid "Binding VIF Type"
138msgstr "绑定VIF类型"
139
140msgid "Binding VNIC Type"
141msgstr "绑定VNIC类型"
142
143msgid "Blocked"
144msgstr "阻塞"
145
146msgid "Boolean Operators"
147msgstr "布尔操作符"
148
149msgid "Boosting"
150msgstr "增强"
151
152msgid "Bootable"
153msgstr "可启动"
154
155msgid "Build"
156msgstr "创建"
157
158msgid "Building"
159msgstr "构建中"
160
161msgid ""
162"By default, each word you type will be searched for\n"
163" individually. You may also try to search an exact phrase by\n"
164" using quotes (\"my phrase\") to surround a phrase. The search\n"
165" service may allow a certain amount of phrase slop - meaning "
166"that\n"
167" if you have some words out of order in the phrase it may still\n"
168" match."
169msgstr ""
170"默认情况下,你输入的每个单词都会独立搜索。你也可以尝试用引号(\"my phrase\")"
171"将一个词组引起来来搜索一个精确的词组。搜索服务可以允许多个词组移除——也就是"
172"说,如果你输入的词组查过的最大长度,它依然可以匹配。"
173
174msgid ""
175"By default, each word you type will match full words\n"
176" only. You may also use wildcards to match parts of words. "
177"Wildcard\n"
178" searches can be run on individual terms, using ? to replace a\n"
179" single character, and * to replace zero or more character. "
180"'demo'\n"
181" will match the full word 'demo' only. However, 'de*'\n"
182" will match anything that starts with 'de', such as 'demo_1'.\n"
183" 'de*1' will match\n"
184" anything that starts with 'de' and ends with '1'."
185msgstr ""
186"默认情况下,你输入的每个字只能完全破匹配所有单词。你也可以使用通配符匹配部分"
187"单词。通配符搜索可以使用?代替单个字符,使用*代替零个或多个字符。'demo'只能匹"
188"配单词'demo'。然而,'de*'将匹配所有以'de'开头的词,如'demo_1'。'de*1'将匹配所"
189"有以'de'开头和'1'结尾的单词。"
190
191msgid "Cancel"
192msgstr "取消"
193
194msgid "Chassis UUID"
195msgstr "机架UUID"
196
197msgid "Close"
198msgstr "关闭"
199
200msgid "Code"
201msgstr "编码"
202
203msgid "Confirm Delete Instance"
204msgid_plural "Confirm Delete Instances"
205msgstr[0] "确认删除实例"
206
207msgid "Confirm Resize"
208msgstr "确认调整大小"
209
210msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
211msgstr "确认或放弃调整大小/迁移"
212
213msgid "Connect"
214msgstr "连接"
215
216msgid "Connect in a new window"
217msgstr "在新窗口连接"
218
219msgid "Consistency Group ID"
220msgstr "一致性组ID"
221
222msgid "Console"
223msgstr "控制台"
224
225msgid "Console Enabled?"
226msgstr "是否使能控制台?"
227
228msgid "Console is currently unavailable. Please try again later."
229msgstr "当前控制台不可用,请稍后重试。"
230
231msgid "Crashed"
232msgstr "崩溃"
233
234msgid "Create"
235msgstr "创建"
236
237msgid "Create Instance"
238msgstr "创建实例"
239
240msgid "Create Instance Snapshot"
241msgstr "创建实例快照"
242
243msgid "Create Snapshot"
244msgstr "创建快照"
245
246msgid "Created"
247msgstr "创建时间"
248
249msgid "Created At"
250msgstr "创建于"
251
252msgid "Creating Snapshot"
253msgstr "创建快照"
254
255msgid "DNS Domain"
256msgstr "DNS 域"
257
258msgid "DNS Domains"
259msgstr "DNS 域"
260
261msgid "DNS Name"
262msgstr "DNS名称"
263
264msgid "DNS Nameservers"
265msgstr "DNS域名服务器"
266
267msgid "DNS Record"
268msgstr "DNS记录"
269
270msgid "DNS Records"
271msgstr "DNS记录"
272
273msgid ""
274"Date, numeric or string fields can use range queries.\n"
275" Use square brackets [min TO max] for inclusive ranges and curly\n"
276" brackets {min TO max} for exclusive ranges."
277msgstr ""
278"时间、数字 或者 字符串 字段可以使用范围查询。\n"
279" 使用方括号 [min TO max] 表示包含边界值的范围, \n"
280" 使用花括号 {min TO max} 表示不含边界值的范围。"
281
282msgid "Default Network"
283msgstr "默认网络"
284
285msgid "Delete"
286msgstr "删除"
287
288msgid "Delete Instance"
289msgid_plural "Delete Instances"
290msgstr[0] "删除实例"
291
292msgid "Deleted"
293msgstr "删除"
294
295#, python-format
296msgid "Deleted Instance: %s."
297msgid_plural "Deleted Instances: %s."
298msgstr[0] "删除实例:%s。"
299
300msgid "Deleting Instance"
301msgid_plural "Deleting Instances"
302msgstr[0] "删除实例"
303
304msgid "Description"
305msgstr "描述"
306
307msgid "Description:"
308msgstr "描述:"
309
310msgid "Details"
311msgstr "详情"
312
313msgid "Direction"
314msgstr "方向"
315
316msgid "Disk"
317msgstr "磁盘"
318
319msgid "Display field matching"
320msgstr "显示字段匹配"
321
322#, python-format
323msgid "Displaying %(numberDisplayed)s of %(total)s total results"
324msgstr "显示总记录 %(total)s 中的%(numberDisplayed)s"
325
326msgid "Distributed"
327msgstr "分布式"
328
329msgid "Down"
330msgstr "关闭"
331
332msgid "Down for Maintenance?"
333msgstr "是否保持关闭状态?"
334
335msgid "Enable DHCP"
336msgstr "开启DHCP"
337
338msgid "Encrypted"
339msgstr "加密"
340
341msgid "Ephemeral"
342msgstr "临时的"
343
344msgid "Error"
345msgstr "错误"
346
347#, python-format
348msgid "Error initializing actions for plugin %(type)s: "
349msgstr "错误初始化动作,插件 %(type)s: "
350
351msgid "Ether Type"
352msgstr "以太网类型"
353
354msgid "External"
355msgstr "外部的"
356
357msgid "External Network"
358msgstr "外部网络"
359
360msgid "Facets"
361msgstr "分面"
362
363msgid "Failed"
364msgstr "失败"
365
366msgid "Fault"
367msgstr "故障"
368
369msgid "Field Matches"
370msgstr "字段匹配"
371
372msgid ""
373"Find your cloud resources by selecting specific facets or by specifying\n"
374" full text search queries.\n"
375" <sl-search-syntax></sl-search-syntax>"
376msgstr ""
377"通过指定剖面或指定全文搜索条件\n"
378"查找你的云资源。\n"
379" <sl-search-syntax></sl-search-syntax>"
380
381msgid "Fixed IPs"
382msgstr "固定 IP"
383
384msgid "Flavor"
385msgstr "规格"
386
387msgid "Flavor ID"
388msgstr "规格ID"
389
390msgid "Flavor Name"
391msgstr "规格名称"
392
393msgid "Flavors"
394msgstr "规格"
395
396msgid "Floating IP"
397msgstr "浮动 IP"
398
399msgid "Floating IP Address"
400msgstr "浮动IP地址"
401
402msgid "Floating IPs"
403msgstr "浮动 IP"
404
405msgid "Floating Network ID"
406msgstr "浮动网络ID"
407
408msgid "Full Text Search Syntax"
409msgstr "全文搜索语法"
410
411msgid "Gateway IP"
412msgstr "网关IP"
413
414msgid "Grouping"
415msgstr "分组"
416
417msgid "Hard Reboot"
418msgstr "硬重启"
419
420msgid "High Availability"
421msgstr "高可用性"
422
423msgid "Host"
424msgstr "主机"
425
426msgid "Hostname"
427msgstr "主机名"
428
429msgid "Hypervisor"
430msgstr "管理程序"
431
432msgid "Hypervisors"
433msgstr "管理程序"
434
435msgid "ID"
436msgstr "ID"
437
438msgid "IP Addresses"
439msgstr "IP地址"
440
441msgid "IP Version"
442msgstr "IP版本"
443
444msgid "IPv4 Address Scope"
445msgstr "IPv4地址范围"
446
447msgid ""
448"IPv4 addresses may be searched based on ranges and with CIDR\n"
449" notation."
450msgstr ""
451"IPv4 地址能够基于范围或者使用 CIDR记号\n"
452" 搜索。"
453
454msgid "IPv6 Address Mode"
455msgstr "IPv6地址模式"
456
457msgid "IPv6 Address Scope"
458msgstr "IPv6地址范围"
459
460msgid "IPv6 RA Mode"
461msgstr "IPv6 RA模式"
462
463msgid ""
464"If the console is not responding to keyboard input, click the status bar in "
465"the screen below."
466msgstr "如果控制台未响应键盘输入,请单击屏幕下方的状态栏。"
467
468msgid "Image"
469msgstr "镜像"
470
471msgid "Image Reference"
472msgstr "镜像参考手册"
473
474msgid "Instance"
475msgstr "实例"
476
477msgid "Instance Action Log"
478msgstr "实例操作日志"
479
480msgid "Instance Console"
481msgstr "实例控制台"
482
483msgid "Instance Console Log"
484msgstr "云主机控制台日志"
485
486msgid "Instance UUID"
487msgstr "实例UUID"
488
489msgid "Instances"
490msgstr "实例"
491
492msgid "Ironic Chassis"
493msgstr "Ironic物理机架"
494
495msgid "Ironic Node"
496msgstr "Ironic节点"
497
498msgid "Ironic Nodes"
499msgstr "Ironic节点"
500
501msgid "Ironic Port"
502msgstr "Ironic端口"
503
504msgid "Ironic Ports"
505msgstr "Ironic端口"
506
507msgid ""
508"It is typically better to filter results further than to increase\n"
509" the number of returned results and page through them."
510msgstr "筛选结果通常远比通过他们增加返回结果和页的数量要好。"
511
512msgid "Key Pair"
513msgstr "密钥对"
514
515msgid "Key Pair Name"
516msgstr "密钥对名称"
517
518msgid "Key Pairs"
519msgstr "密钥对"
520
521msgid "Killed"
522msgstr "终止"
523
524msgid "Last Error"
525msgstr "最近的错误"
526
527msgid "Load Balancer Pool"
528msgstr "负载均衡池"
529
530msgid "Load Balancer Pool Member"
531msgstr "负载均衡池成员"
532
533msgid "Load Balancer Pool Members"
534msgstr "负载均衡池成员"
535
536msgid "Load Balancer Pools"
537msgstr "负载均衡池"
538
539msgid "Loading"
540msgstr "加载中"
541
542msgid "Local GB (total)"
543msgstr "本地盘GB(总计)"
544
545msgid "Log"
546msgstr "日志"
547
548msgid "Log Length"
549msgstr "日志长度"
550
551msgid "MTU"
552msgstr "MTU"
553
554msgid "Maintenance Reason"
555msgstr "保持原因"
556
557msgid "Mapped Fixed IP Address"
558msgstr "已映射固定 IP 地址"
559
560msgid "Max Port"
561msgstr "最大端口"
562
563msgid "Members"
564msgstr "成员"
565
566msgid "Message"
567msgstr "消息"
568
569msgid "Metadata"
570msgstr "元数据"
571
572msgid "Metadata Definition"
573msgstr "元数据定义"
574
575msgid "Metadata Definitions"
576msgstr "元数据定义"
577
578msgid "Migrating"
579msgstr "正在迁移"
580
581msgid "Min Port"
582msgstr "最小端口"
583
584msgid "More Actions"
585msgstr "更多操作"
586
587msgid "More Actions..."
588msgstr "更多操作"
589
590msgid "Name"
591msgstr "名称"
592
593msgid "Network"
594msgstr "网络"
595
596msgid "Network Address"
597msgstr "网络地址"
598
599msgid "Network Health Monitor"
600msgstr "网络健康监控"
601
602msgid "Network Health Monitors"
603msgstr "网络健康监控"
604
605msgid "Network ID"
606msgstr "网络标识"
607
608msgid "Network Interface"
609msgstr "网络接口"
610
611msgid "Networks"
612msgstr "网络"
613
614msgid "Newest"
615msgstr "最新的"
616
617msgid "No"
618msgstr "否"
619
620msgid "No State"
621msgstr "无状态"
622
623msgid "No Volumes Attached"
624msgstr "未连接卷"
625
626msgid "No rules defined"
627msgstr "未定义规则"
628
629msgid "Node UUID"
630msgstr "节点UUID"
631
632msgid "Object"
633msgstr "对象"
634
635msgid "Object Account"
636msgstr "对象存储账户"
637
638msgid "Object Accounts"
639msgstr "对象存储账户"
640
641msgid "Object Container"
642msgstr "对象存储容器"
643
644msgid "Object Containers"
645msgstr "对象存储容器"
646
647msgid "Objects"
648msgstr "对象"
649
650msgid "Off"
651msgstr "关闭"
652
653msgid "Oldest"
654msgstr "最旧的"
655
656msgid "On"
657msgstr "打开"
658
659msgid "Overview"
660msgstr "概述"
661
662msgid "Owned by Me"
663msgstr "我所有的"
664
665msgid "PXE Enabled?"
666msgstr "是否使能PXE?"
667
668msgid "Password"
669msgstr "密码"
670
671msgid "Past 10 Minutes"
672msgstr "过去十分钟"
673
674msgid "Past Day"
675msgstr "过去一天"
676
677msgid "Past Half Hour"
678msgstr "过去半小时"
679
680msgid "Past Hour"
681msgstr "过去一小时"
682
683msgid "Past Month"
684msgstr "过去一个月"
685
686msgid "Past Week"
687msgstr "过去一周"
688
689msgid "Past Year"
690msgstr "过去一年"
691
692msgid "Pause"
693msgstr "暂停"
694
695msgid "Pause updates to search results"
696msgstr "暂停更新查询结果"
697
698msgid "Paused"
699msgstr "已暂停"
700
701msgid "Pending"
702msgstr "挂起"
703
704msgid "Pending Delete"
705msgstr "暂挂删除"
706
707msgid "Phrases"
708msgstr "词汇"
709
710msgid "Please Wait"
711msgstr "请等待"
712
713msgid "Policies"
714msgstr "策略"
715
716msgid "Poll for Updates"
717msgstr "更新poll"
718
719msgid ""
720"Polling enables you to create a view of the data the updates\n"
721" periodically."
722msgstr "轮询使你可以创建一个可以定时更新的数据视图。"
723
724msgid "Pool"
725msgstr "资源池"
726
727msgid "Port"
728msgstr "端口"
729
730msgid "Port ID"
731msgstr "端口标识"
732
733msgid "Port Security Enabled"
734msgstr "已启用端口安全性"
735
736msgid "Ports"
737msgstr "端口"
738
739msgid "Power State"
740msgstr "电源状态"
741
742msgid "Project"
743msgstr "项目"
744
745msgid "Project ID"
746msgstr "项目标识"
747
748msgid "Protocol"
749msgstr "协议"
750
751msgid "Provider Network Type"
752msgstr "供应商网络类型"
753
754msgid "Provider Physical Network"
755msgstr "供应商物理网络"
756
757msgid "Provider Segmentation ID"
758msgstr "供应商分段标识"
759
760msgid "Provisioning State"
761msgstr "配置状态"
762
763msgid "Public"
764msgstr "公有"
765
766msgid "Queued"
767msgstr "已排队"
768
769msgid "RAM"
770msgstr "内存"
771
772msgid "Range Queries"
773msgstr "范围查询"
774
775msgid "Reboot"
776msgstr "重启"
777
778msgid "Rebooting"
779msgstr "正在重启"
780
781msgid "Rebuild"
782msgstr "重建"
783
784msgid "Refresh"
785msgstr "刷新"
786
787msgid "Relevancy"
788msgstr "关联"
789
790msgid "Remote"
791msgstr "远程"
792
793msgid "Request"
794msgstr "请求"
795
796msgid "Rescue"
797msgstr "恢复"
798
799msgid "Rescued"
800msgstr "已恢复"
801
802msgid "Reserved Characters"
803msgstr "保留字符"
804
805msgid "Resize"
806msgstr "调整大小"
807
808msgid "Resize/Migrate"
809msgstr "调整大小/迁移"
810
811msgid "Resized"
812msgstr "已调整大小"
813
814msgid "Result Limit"
815msgstr "结果限制"
816
817msgid ""
818"Results exceeds pagination limit. Please refine your search or\n"
819" increase the limit setting."
820msgstr ""
821"如果结果超过分页限制。\n"
822"请重新搜索或增大limit配置。"
823
824msgid "Resume"
825msgstr "恢复"
826
827msgid "Resume updates to search results"
828msgstr "重新更新查询结果"
829
830msgid "Reverse Alphabetical Name"
831msgstr "按字母反序排序的名称"
832
833msgid "Revert Resize/Migrate"
834msgstr "放弃调整大小/迁移"
835
836msgid "Router"
837msgstr "路由器"
838
839msgid "Router ID"
840msgstr "路由器标识"
841
842msgid "Routers"
843msgstr "路由器"
844
845msgid "Rules"
846msgstr "规则"
847
848msgid "Running"
849msgstr "运行中"
850
851msgid "Saving"
852msgstr "保存中"
853
854msgid "Search"
855msgstr "搜索"
856
857msgid "Search Settings"
858msgstr "搜索设置"
859
860msgid "Search all projects"
861msgstr "搜索所有项目"
862
863msgid "Security Group"
864msgstr "安全组"
865
866msgid "Security Groups"
867msgstr "安全组"
868
869msgid "Server Group"
870msgstr "主机组"
871
872msgid "Server Groups"
873msgstr "服务器组"
874
875msgid "Shared"
876msgstr "共享"
877
878msgid "Shared by Me"
879msgstr "我共享的"
880
881msgid "Shared with Me"
882msgstr "与我共享"
883
884msgid "Shelved"
885msgstr "已搁置"
886
887msgid "Shelved Offloaded"
888msgstr "已搁置卸载"
889
890msgid "Shutdown"
891msgstr "关闭"
892
893msgid "Shutoff"
894msgstr "关机"
895
896msgid "Size"
897msgstr "大小"
898
899#, python-format
900msgid "Snapshot %s was successfully created."
901msgstr "快照%s创建成功。"
902
903msgid "Snapshot ID"
904msgstr "快照ID"
905
906msgid "Snapshot Name"
907msgstr "快照名称"
908
909msgid "Soft Deleted"
910msgstr "已执行软删除"
911
912msgid "Soft Reboot"
913msgstr "软重启"
914
915msgid "Sort"
916msgstr "排序"
917
918msgid "Source Volume ID"
919msgstr "源卷ID"
920
921msgid "Specs"
922msgstr "规范"
923
924msgid "Start"
925msgstr "启动"
926
927msgid "Start Time"
928msgstr "开始时间"
929
930msgid "State"
931msgstr "状态"
932
933msgid "Status"
934msgstr "状态"
935
936msgid "Stop"
937msgstr "关机"
938
939msgid "Stopped"
940msgstr "已停止"
941
942msgid "Subnet"
943msgstr "子网"
944
945msgid "Subnet Pool ID"
946msgstr "子网池ID"
947
948msgid "Subnets"
949msgstr "子网"
950
951msgid "Subnets Associated"
952msgstr "已关联子网"
953
954msgid "Suspend"
955msgstr "挂起"
956
957msgid "Suspended"
958msgstr "挂起"
959
960msgid "Swap"
961msgstr "交换"
962
963msgid "Target Power State"
964msgstr "标记电源状态"
965
966msgid "Target Provisioning State"
967msgstr "标记配置状态"
968
969msgid "Task State"
970msgstr "任务状态"
971
972msgid "Term Operators"
973msgstr "条件术语"
974
975msgid "The current query is not valid. Please check your syntax."
976msgstr "当前查询不合法。请检查你的语法。"
977
978msgid ""
979"The following characters are reserved and must be\n"
980" escaped with a leading \\ (backslash):\n"
981" <code> + - = && || > < ! ( ) { } [ ] ^ \" ~ * ? : \\ </code>"
982msgstr ""
983"如下保留字符串需要使用 \\ (倒斜杠)\n"
984"转义后使用:\n"
985" <code> + - = && || > < ! ( ) { } [ ] ^ \" ~ * ? : \\ </code>"
986
987msgid "The requested resource was not found."
988msgstr "请求的资源找不到。"
989
990msgid "The search service had an error processing your request."
991msgstr "搜索服务处理请求发生了一个错误。"
992
993msgid "There was an error processing your request."
994msgstr "这有一个错误的处理请求。"
995
996msgid ""
997"These settings impact the processing of results returned\n"
998" from the search service. Changing these settings may\n"
999" impact search performance and results."
1000msgstr ""
1001"这些设置会影响从搜索服务中返回结果的过程。改变这些设置可能会影响搜索操作和结"
1002"果。"
1003
1004msgid "Transfer"
1005msgstr "传输"
1006
1007msgid "Type"
1008msgstr "类型"
1009
1010msgid "UUID"
1011msgstr "UUID"
1012
1013#, python-format
1014msgid "Unable to delete Instance: %s."
1015msgid_plural "Unable to delete Instances: %s."
1016msgstr[0] "不能删除实例:%s。"
1017
1018msgid "Unable to execute the search."
1019msgstr "无法执行搜索。"
1020
1021msgid "Unable to retrieve Searchlight resources types."
1022msgstr "无法检索Searchlight资源类型。"
1023
1024msgid "Unable to retrieve search facets."
1025msgstr "无法检索查找方向。"
1026
1027msgid "Unavailable"
1028msgstr "不可用"
1029
1030msgid "Unpause"
1031msgstr "继续运行"
1032
1033msgid "Up"
1034msgstr "启动"
1035
1036msgid "Update Interval (seconds)"
1037msgstr "更新间隔(秒)"
1038
1039msgid "Update Search"
1040msgstr "更新搜索"
1041
1042msgid "Updated"
1043msgstr "已更新"
1044
1045msgid "Updated At"
1046msgstr "更新时间"
1047
1048msgid ""
1049"Use parenthesis to group different aspects of your\n"
1050" query to form sub-queries. For example, 'web OR (python AND\n"
1051" apache)' will return anything that either has 'web' OR has both\n"
1052" 'python' AND 'apache'."
1053msgstr ""
1054"使用圆括号对不同方面的查询进行分组以生成子查询。\n"
1055"例如, 'web OR (python AND\n"
1056" apache)' 将会返回包含 'web' 或者(OR) 同时包含\n"
1057" 'python' 及(AND) 'apache' 的所有内容。"
1058
1059msgid "User ID"
1060msgstr "用户标识"
1061
1062msgid "VCPUs"
1063msgstr "CPU核数"
1064
1065msgid "Visibility"
1066msgstr "可见性"
1067
1068msgid ""
1069"Visibility is based on derived data. If Owned by Me, please inspect the "
1070"resource to determine sharing status."
1071msgstr "可见的是基于派生的数据。如果是我所有的,请检查资源确认共享状态。"
1072
1073msgid "Volume"
1074msgstr "卷"
1075
1076msgid "Volume Backup"
1077msgstr "卷备份"
1078
1079msgid "Volume Backups"
1080msgstr "卷备份"
1081
1082msgid "Volume ID"
1083msgstr "卷 ID"
1084
1085msgid "Volume Image Metadata"
1086msgstr "卷镜像元数据"
1087
1088msgid "Volume Snapshot"
1089msgstr "卷快照"
1090
1091msgid "Volume Snapshots"
1092msgstr "卷快照"
1093
1094msgid "Volumes"
1095msgstr "卷"
1096
1097msgid "Volumes Attached"
1098msgstr "已连接卷"
1099
1100msgid ""
1101"Warning: Wildcard queries place\n"
1102" a heavy burden on the search service and may perform poorly."
1103msgstr "警告:通配符查询在搜索服务中有很大的消耗,可能表现不佳。"
1104
1105msgid "Wildcards"
1106msgstr "通配符"
1107
1108msgid "Yes"
1109msgstr "是"
1110
1111#, python-format
1112msgid "You are not allowed to delete instances: %s"
1113msgstr "你不能删除这些实例:%s。"
1114
1115msgid "You are not allowed to perform this request."
1116msgstr "你不允许执行这个请求。"
1117
1118msgid ""
1119"You can increase or decrease the relevance of a search\n"
1120" term by boosting different terms, phrases, or groups. Boost one "
1121"of\n"
1122" these by adding ^n to the term, phrase, or group where n is a\n"
1123" number greater than 1 to increase relevance and between 0 and 1 "
1124"to\n"
1125" decrease relevance. For example 'web^4 python^0.1' would find\n"
1126" anything with both web and python, but would increase the\n"
1127" relevance for anything with 'web' in the result and decrease "
1128"the\n"
1129" relevance for anything with 'python' in the result."
1130msgstr ""
1131"您可以通过 增强(boost) 功能来提升或者降低\n"
1132"不同词语、短句及分组的相关性。\n"
1133"在它们后面添加 ^n 即可。\n"
1134"当 n 大于1时提高关联性;\n"
1135"当 n 介于 0 和 1 时则降低关联性。\n"
1136"例如 'web^4 python^0.1' 会找出含有 web 和 python 的内容,\n"
1137"但是会提升含有 web 的结果的相关性并\n"
1138"降低含有 python 的结果的相关性。"
1139
1140msgid ""
1141"You can separate search terms and groups with\n"
1142" AND, OR and NOT (also written &&, || and !). For example,\n"
1143" 'python OR javascript' will find anything with either term\n"
1144" (OR is used by default, so does not need to be specified).\n"
1145" However, 'python AND javascript' will find things that only "
1146"have\n"
1147" both terms. You can do this with as many terms as you'd like (e."
1148"g.\n"
1149" 'django AND javascript AND !unholy'). It is important to use "
1150"all\n"
1151" caps or the alternate syntax (&&, ||), because 'and' will be\n"
1152" treated as another search term, but 'AND' will be treated as a\n"
1153" logical operator."
1154msgstr ""
1155"你可以使用 AND 、 OR 及 NOT (也写作 && 、 || 及 !)\n"
1156"隔开搜索词语或者分组。\n"
1157" 例如, 'python OR javascript' 可以找到含有任一词语的内容\n"
1158" (OR 是默认的规则,故可不必指明)。\n"
1159" 然而,'python AND javascript' 将会找到同时包含两词的内容。\n"
1160" 您可以根据需要来串联更多的词语(例如:\n"
1161" 'django AND javascript AND !unholy')。\n"
1162" 注意一定要使用全大写或者使用对应的搜索语法 (&&, ||)。\n"
1163" 因为 'and' 会被当成一个普通的搜索词语, \n"
1164"只有全大写的 'AND' 才会用作逻辑操作符。"
1165
1166msgid ""
1167"You have exceeded the maximum ({$ ctrl.settings.general.limit_max $}) "
1168"allowed."
1169msgstr "你输入的值超过允许的最大值({$ ctrl.settings.general.limit_max $})。"
1170
1171msgid ""
1172"You have exceeded the maximum ({$ ctrl.settings.polling.interval_max $}) "
1173"allowed."
1174msgstr "你超过了允许的最大值 ({$ ctrl.settings.polling.interval_max $})"
1175
1176msgid ""
1177"You have gone below the minimum ({$ ctrl.settings.general.limit_min $}) "
1178"allowed."
1179msgstr "你输入的值小于允许的最小值({$ ctrl.settings.general.limit_min $})。"
1180
1181msgid ""
1182"You have gone below the minimum ({$ ctrl.settings.polling.interval_min $}) "
1183"allowed."
1184msgstr "你低于允许的最小值 ({$ ctrl.settings.polling.interval_min $})"
1185
1186#, python-format
1187msgid "You have selected \"%s\". Deleted instance is not recoverable."
1188msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted instances are not recoverable."
1189msgstr[0] "你选择了\"%s\"。删除实例不可恢复。"
1190
1191msgid ""
1192"You may decide to only look in a certain field for a\n"
1193" search term by setting a specific facet. This is accomplished "
1194"by\n"
1195" either selecting a facet from the drop down or by typing the "
1196"facet\n"
1197" manually. For example, if you are looking for an image, you\n"
1198" may choose to only look at the name field by adding 'name:foo'.\n"
1199" You may group facets and use logical operators."
1200msgstr ""
1201"您可能希望通过设定一个 分面(facet) \n"
1202"只在某一个字段里搜索词语。\n"
1203"这可以通过在下拉框里选择分面或者\n"
1204"手动输入分面实现。\n"
1205"例如,你正在找一张图片,可以添加 'name:某某' 选择只在名称(name)字段中查找 "
1206"'某某'。\n"
1207" 您可以对分面分组和使用逻辑操作符。"
1208
1209msgid "You must re-authenticate yourself."
1210msgstr "你必须重新验证。"
1211
1212msgid "default"
1213msgstr "默认值"
1214
1215msgid "from"
1216msgstr "从"
1217
1218msgid "to"
1219msgstr "至"
1220
1221msgid "{$ table.queryResponse.statusCode | slQueryStatus $}"
1222msgstr "{$ table.queryResponse.statusCode | slQueryStatus $}"