api-site/firstapp/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/firstapp.po

4329 lines
186 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FirstApp 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 08:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-18 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
msgid "**GettingStarted.java:**"
msgstr "**GettingStarted.java:**"
msgid "**Remove the stack**"
msgstr "**Yığını kaldır**"
msgid "**Show information about the stack**"
msgstr "**Yığınla ilgili bilgi göster**"
msgid "**Stack create**"
msgstr "**Yığın oluştur**"
msgid "**pom.xml:**"
msgstr "**pom.xml:**"
msgid ".NET Framework"
msgstr ".NET Çatısı"
msgid ":code:`-d`"
msgstr ":code:`-d`"
msgid ":code:`-e`"
msgstr ":code:`-e`"
msgid ":code:`-i`"
msgstr ":code:`-i`"
msgid ":code:`-m`"
msgstr ":code:`-m`"
msgid ":code:`-r`"
msgstr ":code:`-r`"
msgid ""
":code:`api` (enable and start the API service), :code:`worker` (enable and "
"start the worker service), and :code:`demo` (run the demo mode to request "
"random fractals)."
msgstr ""
":code:`api` (API servisini etkinleştir ve başlat), :code:`worker` (işçi "
"servisini etkinleştir ve başlat), ve :code:`demo` (Rasgele fraktallar "
"istemek için demo kipini çalıştır)."
msgid ""
":code:`ceilometer_sample_query`: shows the samples used to build the "
"statistics."
msgstr ""
":code:`ceilometer_sample_query`: istatistikleri inşa etmek için kullanılan "
"örnekleri gösterir."
msgid ""
":code:`ceilometer_statistics_query`: shows the statistics used to trigger "
"the alarms."
msgstr ""
":code:`ceilometer_statistics_query`: uyarıları tetiklemek için kullanılan "
"istatistikleri gösterir."
msgid ""
":code:`detach_volume` and :code:`destroy_volume` take a volume object, not a "
"name."
msgstr ""
":code:`detach_volume` ve :code:`destroy_volume` birim nesnesi alır, isim "
"değil."
msgid ""
":code:`ex_create_security_group_rule()` takes ranges of ports as input. This "
"is why ports 80 and 22 are passed twice."
msgstr ""
":code:`ex_create_security_group_rule()` bağlantı noktası aralıklarını girdi "
"olarak alır. Bu yüzden 80 ve 22 iki kere geçirilmiştir."
msgid ""
":code:`messaging` (install RabbitMQ) and :code:`faafo` (install the Faafo "
"app)."
msgstr ""
":code:`messaging` (RabbitMQ kur) ve :code:`faafo` (Faafo uygulamasını kur)."
msgid ""
":code:`scale__workers_up_url`: A post to this url will add worker instances."
msgstr ""
":code:`scale__workers_up_url`: Bu url'ye yapılan gönderi işçi sunucu "
"ekleyecektir."
msgid ""
":code:`scale_workers_down_url`: A post to this url will remove worker "
"instances."
msgstr ""
":code:`scale_workers_down_url`: Bu url'ye yapılan gönderi işçi sunucuları "
"kaldıracaktır."
msgid ":doc:`/advice`: Get advice about operations."
msgstr ":doc:`/advice`: İşlemler hakkında öneri alın."
msgid ""
":doc:`/block_storage`: Migrate the database to block storage, or use the "
"database-as-a-service component."
msgstr ""
":doc:`/block_storage`: Veritabanını blok depolamaya göç ettirin, veya servis "
"olarak veritabanı bileşenini kullanın."
msgid ""
":doc:`/craziness`: Learn some crazy things that you might not think to do ;)"
msgstr ""
":doc:`/craziness`: Yapmayı düşünmeyeceğiniz bazı çılgın şeyleri öğrenin ;)"
msgid ""
":doc:`/durability`: Learn how to use Object Storage to make your application "
"durable."
msgstr ""
":doc:`/durability`: Uygulamanızı dayanıklı hale getirmek için Nesne "
"Depolamayı nasıl kullanacağınızı öğrenin."
msgid ""
":doc:`/durability`: Learn how to use Object Storage to make your application "
"more durable."
msgstr ""
":doc:`/durability`: Uygulamanızı daha dayanıklı hale getirmek için Nesne "
"Depolamayı nasıl kullanacağınızı öğrenin."
msgid ":doc:`/networking`: Learn about complex networking."
msgstr ":doc:`/networking`: Karmaşık ağları öğrenin."
msgid ":doc:`/orchestration`: Automatically orchestrate your application."
msgstr ":doc:`/orchestration`: Uygulamanızı otomatik olarak düzenleyin."
msgid ":doc:`/scaling_out`: Learn how to scale your application."
msgstr ":doc:`/scaling_out`: Uygulamanızı nasıl ölçekleyeceğinizi öğrenin."
msgid ""
"A .NET-based library. Use it to write C++ or C# code for Microsoft "
"applications."
msgstr ""
".NET tabanlı bir kitaplık. Microsoft uygulamaları için C++ veya C# kodu "
"yazmak için kullanın."
msgid ""
"A Java-based library that the Apache Foundation manages. Use it to work with "
"multiple cloud types."
msgstr ""
"Apache Vakfının yönettiği Java tabanlı bir kitaplık. Birden çok bulut "
"türüyle çalışmak için kullanın."
msgid "A Node.js-based SDK. Use it work with multiple clouds."
msgstr "Node.js tabanlı bir SDK. Birden çok bulutla çalışmak için kullanın."
msgid ""
"A PHP-based library. Use it to write PHP code that works with OpenStack "
"clouds."
msgstr ""
"PHP tabanlı bir kitaplık. OpenStack bulutlarıyla çalışan PHP kodu yazmak "
"için kullanın."
msgid ""
"A Python-based library developed by OpenStack Infra team. Use it to operate "
"multiple OpenStack clouds."
msgstr ""
"OpenStack Infra takımı tarafından geliştirilen Python tabanlı bir kitaplık. "
"Birden çok OpenStack bulutlarını işletmek için kullanın."
msgid ""
"A Python-based library that the Apache Foundation manages. Use it to work "
"with multiple cloud types."
msgstr ""
"Apache Vakfının yönettiği Python tabanlı kitaplık. Birden çok bulut türüyle "
"çalışmak için kullanın."
msgid "A Ruby-based SDK. Use it to work with multiple clouds."
msgstr "Ruby tabanlı bir SDK. Birden çok bulutla çalışmak için kullanın."
msgid "A floating IP helper function"
msgstr "Bir değişken IP yardımcı fonksiyonu"
msgid "A general overview"
msgstr "Genel görünüm"
msgid ""
"A go-based SDK. Use it to write Golang code that works with OpenStack clouds."
msgstr ""
"Go tabanlı bir SDK. OpenStack bulutlarıyla çalışan Golang kodu yazmak için "
"kullanın."
msgid ""
"A key pair. To access your instance, you must import an SSH public key into "
"OpenStack to create a key pair. OpenStack installs this key pair on the new "
"instance. Typically, your public key is written to :code:`.ssh/id_rsa.pub`. "
"If you do not have an SSH public key file, follow `these instructions "
"<https://help.github.com/articles/generating-ssh- keys/>`_ first. We will "
"cover these instructions in depth in :doc:`/introduction`."
msgstr ""
"Bir anahtar çifti. Sunucunuza erişmek için, OpenStack'e SSH açık anahtarını "
"aktararak anahtar çifti oluşturmalısınız. OpenStack bu anahtar çiftini yeni "
"sunucuya yükler. Genellikle açık anahtarınız :code:`.ssh/id_rsa.pub` "
"konumuna yazılır. SSH açık anahtarı dosyanız yoksa önce `şu yönergeleri "
"<https://help.github.com/articles/generating-ssh- keys/>`_ takip edin. Bu "
"yönergeleri :doc:`/introduction` da daha derin işleyeceğiz."
msgid ""
"A simple solution is to give half of your friends one address and half the "
"other, but that solution is not sustainable. Instead, you can use a `DNS "
"round robin <http://en.wikipedia.org/wiki/Round- robin_DNS>`_ to do that "
"automatically. However, OpenStack networking can provide Load Balancing as a "
"Service, which :doc:`/networking` explains."
msgstr ""
"Basit bir çözüm arkadaşlarınızın yarısına bir adres, diğer yarısına başka "
"bir adres vermektir, ama bu çözüm devam ettirilebilir değildir. Bunun yerine "
"bunu otomatik olarak yapmak için `DNS round robin <http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Round- robin_DNS>`_ kullanabilirsiniz. Ancak OpenStack ağı :doc:`/"
"networking` belgesinin açıkladığı şekilde Servis olarak Yük Dengeleme "
"sağlayabilir."
msgid ""
"API load is a slightly different problem than the previous one regarding "
"capacity to work. We can simulate many requests to the API, as follows:"
msgstr ""
"API yükü daha önce bahsedilen çalışma kapasitesinden daha farklı bir "
"problemdir. API'lere şu şekilde birçok istek gönderme denemesi yapabiliriz:"
msgid "API traffic"
msgstr "API trafiği"
msgid "Access the application"
msgstr "Uygulamaya erişin"
msgid "Add metadata to objects"
msgstr "Metaveri nesneleri ekleyin"
msgid "Add the option Networks and send its id to attach the instance to:"
msgstr "Ağlar seçeneğini ekleyin ve kimliğini sunucuyu eklemek için gönderin:"
msgid ""
"Add the parameter network and send its name or id to attach the instance to:"
msgstr ""
"Ağ parametresini ekleyin ve ismini veya kimliğini eklenecek sunucuya "
"gönderin:"
msgid ""
"Adding this capacity enables you to deal with a higher number of requests "
"for fractals. As soon as these worker instances start, they begin checking "
"the message queue for requests, reducing the overall backlog like a new "
"register opening in the supermarket."
msgstr ""
"Bu kapasiteyi eklemek fraktallar için daha yüksek sayıda istekle başa "
ıkabilmenizi sağlar. Bu işçi sunucular başladığı anda, istekler için ileti "
"kuyruğunu kontrol etmeye başlarlar, markette açılan yeni bir kasa gibi genel "
"birikmeyi azaltırlar."
msgid "Advice for developers new to operations"
msgstr "İşlemlere yeni geliştiriciler için öneri"
msgid ""
"After separating the Fractal worker nodes into their own networks, the next "
"logical step is to move the Fractal API service to a load balancer, so that "
"multiple API workers can handle requests. By using a load balancer, the API "
"service can be scaled out in a similar fashion to the worker nodes."
msgstr ""
"Fraktal işçi düğümlerini kendi ağlarına ayırdıktan sonra, sonraki mantıklı "
"adım Fraktal API servisini bir yük dengeleyiciye taşıyarak birden fazla API "
"işçisinin istekleri ele almasını sağlamaktır. Bir yük dengeleyici "
"kullanarak, API servisi işçi düğümleri gibi ölçeklenebilir."
msgid ""
"After the instance is created, cloud-init downloads and runs a script "
"called :code:`install.sh`. This script installs the Fractals application. "
"Cloud-init can consume bash scripts and a number of different types of data. "
"You can even provide multiple types of data. You can find more information "
"about cloud-init in the `official documentation <https://cloudinit."
"readthedocs.org/en/latest/>`_."
msgstr ""
"Sunucu oluşturulduktan sonra, cloud-init :code:`install.sh` adındaki bir "
"betiği indirir ve çalıştırır. Bu betik Fraktallar uygulamasını kurar. Cloud-"
"init bash betiklerini ve çeşitli farklı türde veriyi tüketebilir. Hatta "
"birden fazla türde veri de sağlayabilirsiniz. `Resmi belgelendirmede "
"<https://cloudinit.readthedocs.org/en/latest/>`_ cloud-init'le ilgili daha "
"fazla bilgi bulabilirsiniz."
msgid "Allocate floating ips and assign them to the web server nodes."
msgstr "Değişken ip'ler ayırın ve web sunucusu düğümlerine atayın."
msgid "Allocate the floating IP address:"
msgstr "Değişken IP adresini ayırın:"
msgid ""
"Allocating a floating IP address to an instance does not change the IP "
"address of the instance, it causes OpenStack to establish the network "
"translation rules to allow an *additional* IP address."
msgstr ""
"Bir değişken IP adresini sunucuya ayırmak sunucunun IP adresini değiştirmez, "
"OpenStack ağ dönüşüm kurallarını *ek* bir IP adresine izin verecek şekilde "
"kurmasına sebep olur."
msgid ""
"An often-cited reason for designing applications by using cloud patterns is "
"the ability to **scale out**. That is: to add additional resources, as "
"required. Contrast this strategy to the previous one of increasing capacity "
"by scaling up the size of existing resources. To scale out, you must:"
msgstr ""
"Bulut kalıpları kullanarak uygulama tasarlamanın çoğu zaman gösterilen "
"sebeplerinden biri **dışa ölçeklemedir**. Bu kısaca gerektiğinde ek "
"kaynaklar ekleyebilmektir. Kapasite artırmak için mevcut kaynakların "
"boyutlarını artırma stratejisiyle karşılaştırın. Dışa ölçeklemek için:"
msgid "And as before, the stack takes a few minutes to build!"
msgstr "Ve yine önceki gibi, yığın inşası birkaç dakika alır!"
msgid "And confirm it is in place:"
msgstr "Ve yerinde olduğunu onaylayın:"
msgid ""
"Another approach is to create a 'gold' image, which pre-installs your "
"application and its dependencies. A 'gold' image enables faster boot times "
"and more control over what is on the instance. However, if you use 'gold' "
"images, you must have a process in place to ensure that these images do not "
"fall behind on security updates."
msgstr ""
"Başka bir yaklaşım da uygulamanızı ve bağımlılıklarınızı önceden kuran bir "
"'altın' imaj oluşturmaktır. 'altın' imaj daha hızlı önyükleme süreleri ve "
"sunucu üzerinde ne olduğuyla ilgili daha iyi kontrol sağlar. Ancak 'altın' "
"imajlar kullanırsanız, bu imajların güvenlik güncellemelerinin gerisinde "
"kalmadığından emin olmak için bir sürece sahip olmalısınız."
msgid ""
"Anyone with a programming background can easily read the code in this guide. "
"Although this guide focuses on a particular SDK, you can use other languages "
"and toolkits with the OpenStack cloud:"
msgstr ""
"Programlama geçmişine sahip herkes bu kılavuzdaki kodu kolaylıkla "
"okuyabilir. Bu kılavuz belirli bir SDK'ya odaklansa da, diğer dilleri ve "
"araç takımlarını OpenStack bulutuyla kullanabilirsiniz:"
msgid "Appendix"
msgstr "Ek"
msgid "Application deployment"
msgstr "Uygulama geliştirme"
msgid ""
"Application developers and operators who use phoenix servers have access to "
"systems that are built from a known baseline, such as a specific operating "
"system version, and to tooling that automatically builds, installs, and "
"configures a system."
msgstr ""
"Phoenix sunucularını kullanan uygulama geliştiriciler ve işleticiler belirli "
"bir işletim sistemi sürümü, ve bir sistemi otomatik inşa eden, yükleyen ve "
"yapılandıran bir araca sahip bilinen bir tabandan inşa edilen sistemlere "
"erişirler."
msgid "Architect your application to make use of additional resources."
msgstr ""
"Uygulamanızı ek kaynakların kullanımından faydalanacak şekilde "
"tasarlamalısınız."
msgid ""
"Armed with a security group, image, and flavor size, you can add multiple "
"API services:"
msgstr ""
"Bir güvenlik grubu, imaj ve nitelik boyutuyla birden çok API servisi "
"ekleyebilirsiniz:"
msgid "As before, pass in configuration settings as parameters."
msgstr "Önceki gibi, yapılandırma ayarlarını parametreler olarak verin."
msgid ""
"As in traditional IT, cloud instances are accessed through IP addresses that "
"OpenStack assigns. How this is actually done depends on the networking setup "
"for your cloud. In some cases, you will simply get an Internet rout-able IP "
"address assigned directly to your instance."
msgstr ""
"Geleneksel IT'de olduğu gibi bulut sunucularına da OpenStack'in atadığı IP "
"adresleri üzerinden erişilir. Bunun nasıl yapılacağı bulutunuzun ağ "
"kurulumuna göre değişir. Bazı durumlarda, sunucunuza doğrudan atanmış "
"internet yönlendirilebilir bir IP adresi alırsınız."
msgid ""
"As mentioned in :doc:`/introduction`, the generated fractal images are saved "
"on the local file system of the API service instances. Because you have "
"multiple API instances up and running, the fractal images are spread across "
"multiple API services, which causes a number of :code:`IOError: [Errno 2] No "
"such file or directory` exceptions when trying to download a fractal image "
"from an API service instance that does not have the fractal image on its "
"local file system."
msgstr ""
":doc:`/introduction` kısmında bahsedildiği gibi, üretilen fraktal imajları "
"API servisi sunucularının yerel dosya sistemlerinde kaydedilir. Çalışır "
"birden çok API sunucunuz olduğundan, fraktal imajlar birden çok API "
"servisleri arasında dağılmıştır, bu da yerel dosya sisteminde istenen "
"fraktal imajı barındırmayan API servisi sunucularından fraktal imajı "
"indirmeye çalışırken :code:`IOError: [Errno 2] Böyle bir dosya ya dizin yok` "
"istisnaları almanıza sebep olur."
msgid ""
"As with classical infrastructure, failures of the underpinning cloud "
"infrastructure (hardware, networks, and software) are unavoidable. When you "
"design for the cloud, it is crucial that your application is designed for an "
"environment where failures can happen at any moment. This may sound like a "
"liability, but it is not; by designing your application with a high degree "
"of fault tolerance, you also make it resilient, and more adaptable, in the "
"face of change."
msgstr ""
"Klasik mimaride olduğu gibi, altta yatan bulut mimarisindeki (donanım, "
"ağlar, ve yazılım) arızalar kaçınılmazdır. Bulut için tasarım yaptığınızda, "
"uygulamanızın her an arızalarla karşılaşabilecek şekilde bu ortama göre "
"tasarlanması çok önemlidir. Bu kulağa bir yükümlülük gibi gelse de; "
"uygulamanızı yüksek derecede hata dayanıklılığına sahip şekilde tasarlamak "
"kendini çabuk toparlayan, değişikliklere daha kolay uyum sağlayan hale "
"getirecektir."
msgid ""
"As you can see from the parameters passed to the installation script, you "
"define this instance as the worker instance. But, you also pass the address "
"of the API instance and the message queue so the worker can pick up "
"requests. The Fractals application installation script accepts several "
"parameters."
msgstr ""
"Kurulum betiğine geçirilen parametrelerden görebileceğiniz gibi, bu sunucuyu "
"işçi sunucu olarak tanımlarsınız. Bunun yanında API sunucusunun adresini ve "
"işçilerin istekleri alabilmesi için ileti kuyruğunun adresini verirsiniz. "
"Fraktallar uygulama kurulum betiği çeşitli parametreler alır."
msgid ""
"As you change the topology of your applications, you must update or create "
"security groups. Here, you re-create the required security groups."
msgstr ""
"Uygulamalarınızın topolojilerini değiştirdikçe, güvenlik grupları "
"güncellemeli veya oluşturmalısınız. Burda gerekli güvenlik gruplarını tekrar "
"oluşturursunuz."
msgid "Associate a floating IP for external connectivity"
msgstr "Harici bağlantı için bir değişken IP ilişkilendirin"
msgid ""
"At the end of this section, you make some slight changes to the networking "
"topology by using the OpenStack Networking API to create the 10.0.1.0/24 "
"network to which the worker nodes attach. You use the 10.0.3.0/24 API "
"network to attach the Fractal API servers. Web server instances have their "
"own 10.0.2.0/24 network, which is accessible by fractal aficionados "
"worldwide, by allocating floating IPs from the public network."
msgstr ""
"Bu kısmın sonunda, OpenStack Ağ API'sini işçi düğümlerin eklendiği "
"10.0.1.0/24 ağını oluşturmak için için kullanarak ağ topolojisine ufak "
"değişiklikler yaparsınız. 10.0.3.0/24 API ağını Fraktal API sunucularını "
"eklemek için kullanırsınız. Web sunucularının kendi 10.0.2.0/24 ağları "
"vardır, bu ağ açık ağdan değişken IP adresleri ayrıldığından dünya çapında "
"fraktal meraklıları tarafından erişilebilirdir."
msgid "Attach the floating IP address to the instance:"
msgstr "Değişken IP adresini sunucuya ekleyin:"
msgid "Automation"
msgstr "Otomatikleştirme"
msgid ""
"Back up the Fractals app images, which are currently stored inside the "
"database, on Object Storage."
msgstr ""
"Şu an veritabanında tutulan Fraktallar uygulama imajlarını Nesne Depolamaya "
"yedekleyin."
msgid "Back up the Fractals from the database on the Object Storage"
msgstr "Fraktalları veritabanından Nesne Depolama üzerine yedekleyin"
msgid "Backups"
msgstr "Yedekler"
msgid "Basics"
msgstr "Temeller"
msgid ""
"Because all service endpoints use the Identity Service for authentication "
"and authorization, place the following code in the 'void Main()' entry-point "
"function."
msgstr ""
"Tüm servis uç noktaları kimlik doğrulama ve yetkilendirme için Kimlik "
"Servisini kullandığından, aşağıdaki kodu 'void Main()' giriş fonksiyonuna "
"yerleştirin."
msgid ""
"Because the SDKs do not fully support the OpenStack Networking API, this "
"section uses the command-line clients."
msgstr ""
"SDK'lar OpenStack Ağ API'sini tamamen desteklemediğinden, bu kısım komut "
"satırı istemcilerini kullanır."
msgid ""
"Because the local file system is ephemeral storage, the fractal images are "
"lost along with the instance when the instance is terminated. Block-based "
"storage, which the :doc:`/block_storage` section discusses, avoids that "
"problem, but like local file systems, it requires administration to ensure "
"that it does not fill up, and immediate attention if disks fail."
msgstr ""
"Yerel dosya sistemi geçici depolama olduğundan, fraktal imajlar sunucu "
"sonlandırıldığından beraber kaybolurlar. :doc:`/block_storage` kısmında "
"tartışıldığı gibi blok tabanlı depolama bu problemi aşar, ama yerel dosya "
"sistemleri gibi dolmasını engellemek için bir yöneticiye ve diskler "
"arızalanırsa anında müdahaleye ihtiyaç duyarlar."
msgid ""
"Because the tutorial reuses the :code:`conn` object, make sure that you "
"always have one handy."
msgstr ""
"Öğretici :code:`conn` nesnesini tekrar kullandığından, hep birini el altında "
"tuttuğunuzdan emin olun."
msgid "Before proceeding, install the latest version of shade."
msgstr "Devam etmeden önce shade'in son sürümünü kurun."
msgid "Before you continue, you must do one more thing."
msgstr "Devam etmeden önce bir şey daha yapmalısınız."
msgid ""
"Before you run this class, confirm that you have configured it for your "
"cloud and the instance running the Fractals application."
msgstr ""
"Bu sınıfı çalıştırmadan önce bulutunuz ve Fraktal uygulamasını çalıştıran "
"sunucu için yapılandırdığınızdan emin olun."
msgid ""
"Before you run this script, confirm that you have set your authentication "
"information, the flavor ID, and image ID."
msgstr ""
"Bu betiği çalıştırmadan önce, kimlik doğrulama bilgisini, nitelik ve imaj "
"kimliğini ayarladığınızdan emin olun."
msgid ""
"Before you scale out your application services, like the API service or the "
"workers, you must add a central database and an :code:`app-services` "
"messaging instance. The database and messaging queue will be used to track "
"the state of fractals and to coordinate the communication between the "
"services."
msgstr ""
"API servisi veeya işçiler gibi uygulama servislerini dışa ölçeklemeden önce, "
"merkezi bir veritabanı ve bir :code:`app-services` ileti kuyruğu "
"eklemelisiniz. Veritabanı ve ileti kuyruğu fraktalların durumunu takip etmek "
"ve servisler arasında iletişimi düzenlemek için kullanılacaktır."
msgid "Block Storage"
msgstr "Blok Depolama"
msgid "Boot and configure an instance"
msgstr "Bir sunucu önyükleyin ve yapılandırın"
msgid "Booting a worker"
msgstr "Bir işçinin önyüklenmesi"
msgid "Bootstrap your network"
msgstr "Ağ önyüklemesi yapın"
msgid ""
"By default, data in OpenStack instances is stored on 'ephemeral' disks. "
"These disks remain with the instance throughout its lifetime. When you "
"terminate the instance, that storage and all the data stored on it "
"disappears. Ephemeral storage is allocated to a single instance and cannot "
"be moved to another instance."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, OpenStack sunucularındaki veri 'geçici' disklerde tutulur. "
"Bu diskler sunucunun yaşam döngüsü boyunca sunucuyla kalır. Sunucuyu "
"sonlandırdığınızda, bu depolama ve üzerindeki veriler kaybolur. Geçici "
"depolama tek bir sunucu için ayrılır ve başka sunuculara taşınamaz."
msgid ""
"CI/CD means that you always test your application and make frequent "
"deployments to production."
msgstr ""
"CI/CD her zaman uygulamanızı test etmeniz ve sık sık üretim ortamına dağıtım "
"yapmanız demektir."
msgid ""
"Call the :code:`faafo` command-line interface to request the generation of "
"five large fractals."
msgstr ""
":code:`faafo` komut satırı arayüzünü çağırarak beş büyük fraktal üretimini "
"isteyin."
msgid ""
"Change the API code, such as \"list fractals,\" to query Object Storage to "
"get the metadata."
msgstr ""
"API kodunu değiştirin, örneğin \"fraktalları listeleme\"yi metaveriyi almak "
"için Nesne Depolamayı sorgulayacak şekilde değiştirin."
msgid ""
"Change the Fractal upload code to store metadata with the object in Object "
"Storage."
msgstr ""
"Fraktal yükleme kodunu değiştirerek metaveriyi nesneyle birlikte Nesne "
"Depolamada saklayacak şekilde değiştirin."
msgid ""
"Check to see whether the API service process is running like expected. You "
"can find the logs for the API service in the directory :file:`/var/log/"
"supervisor/`."
msgstr ""
"API servis sürecinin beklenen şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin. "
"API servisi için kayıtları :file:`/var/log/supervisor/` dizininde "
"bulabilirsiniz."
msgid ""
"Choose an image and flavor for your instance. You need about 1GB RAM, 1 CPU, "
"and a 1GB disk. This example uses the Ubuntu image with a small flavor, "
"which is a safe choice. In subsequent tutorial sections in this guide, you "
"must change the image and flavor IDs to correspond to the image and flavor "
"that you choose."
msgstr ""
"Sunucunuz için bir imaj ve nitelik seçin. 1GB kadar RAM, 1 CPU ve 1GB diske "
"ihtiyacınız var. Bu örnek güvenli bir seçim olan, küçük nitelikte bir Ubuntu "
"imajını kullanır. Bu kılavuzdaki ilerleyen öğretici kısımlarda imaj ve "
"nitelik kimliklerini seçtiğiniz imaj ve niteliklere göre değiştirmeniz "
"gerekecek."
msgid "Choose your OpenStack SDK"
msgstr "OpenStack SDK'nızı seçin"
msgid "Cloud application architecture principles"
msgstr "Bulut uygulama mimarisi prensipleri"
msgid ""
"Cloud applications often use many small instances rather than a few large "
"instances. Provided that an application is sufficiently modular, you can "
"easily distribute micro-services across as many instances as required. This "
"architecture enables an application to grow past the limit imposed by the "
"maximum size of an instance. It is like trying to move a large number of "
"people from one place to another; there is only so many people you can put "
"on the largest bus, but you can use an unlimited number of buses or small "
"cars, which provide just the capacity you need - and no more."
msgstr ""
"Bulut uygulamaları genellikle birkaç büyük sunucu yerine birçok küçük sunucu "
"kullanırlar. Bir uygulamanın yeterli miktarda modüler olması sağlanırsa, "
"kolaylıkla mikro servisleri istenilen sayıda sunucuya dağıtabilirsiniz. Bu "
"mimari bir uygulamanın sunucu sınırlarını aşabilecek noktaya büyüyebilmesini "
"sağlar. Bu çok sayıda insanı bir yerden bir yere taşımaya benzer; büyük bir "
"otobüse ancak belli miktarda insanı koyabilirsiniz, ama sınırsız sayıda "
"otobüs veya küçük arabalar kullanarak kapasiteyi ihtiyaç kadar ya da daha "
"fazla artırabilirsiniz."
msgid ""
"Cloud applications typically share several design principles. These "
"principles influenced the design of the Fractals application."
msgstr ""
"Bulut uygulamaları genellikle birçok tasarım prensibini paylaşır. Bu "
"prensipler Fraktallar uygulamasının tasarımını etkilemiştir."
msgid ""
"Cloud resources, such as running instances that you no longer use, can cost "
"money. To avoid unexpected expenses, destroy cloud resources."
msgstr ""
"Bulut kaynakları, örneğin artık kullanmadığınız çalışan sunucular, para "
"harcayabilir. İstenmeyen masraflardan kaçınmak için bulut kaynaklarını silin."
msgid "Complete code sample"
msgstr "Tam kod örneği"
msgid "Configuration management"
msgstr "Yapılandırma yönetimi"
msgid ""
"Configuration management tools, such as Ansible, Chef, and Puppet, enable "
"you to describe exactly what to install and configure on an instance. Using "
"these descriptions, these tools implement the changes that are required to "
"get to the desired state."
msgstr ""
"Ansible, Chef ve Puppet gibi yapılandırma yönetim araçları bir sunucuda tam "
"olarak ne kurmak ve yapılandırmak istediğinizi tanımlamanızı sağlarlar. Bu "
"tanımları kullanarak, bu araçlar istenen duruma gelinmesi için gerekli "
"değişiklikleri uygularlar."
msgid "Configure the Fractals app to use Object Storage"
msgstr ""
"Fraktallar uygulamasını Nesne Depolamayı kullanacak şekilde yapılandırın"
msgid "Confirm that the stack created two alarms:"
msgstr "Yığının iki uyarı oluşturduğunu onaylayın:"
msgid "Confirm that they were added:"
msgstr "Eklendiklerini onaylayın:"
msgid ""
"Confirm that we have a public network by listing the networks our tenant has "
"access to. The public network does not have to be named public - it could be "
"'external', 'net04_ext' or something else - the important thing is it exists "
"and can be used to reach the Internet."
msgstr ""
"Kiracımızın erişimi olan ağları listeleyerek bir açık ağımız olduğunu "
"onaylayın. Açık ağ açık olarak adlandırılmamış olabilir- 'harici', "
"'net04_ext' veya başka bir şey olabilir- önemli olan mevcut olması ve "
"internet erişiminde kullanılabilir olmasıdır."
msgid "Connect to the API endpoint:"
msgstr "API uç noktasına bağlanın:"
msgid "Connecting to the Internet"
msgstr "İnternete bağlanmak"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
msgid "Create a network and subnet for the web server nodes."
msgstr "Web sunucu düğümleri için bir ağ ve alt ağ oluştur."
msgid ""
"Create a network and subnet for the worker nodes. This is the private data "
"network."
msgstr "İşçi düğümler için bir ağ ve alt ağ oluşturun. Bu özel veri ağıdır."
msgid "Create a router for the private data network."
msgstr "Özel veri ağı için bir yönlendirici oluşturun."
msgid ""
"Create a volume object by using the unique identifier (UUID) for the volume. "
"Then, use the server object from the previous code snippet to attach the "
"volume to it at :code:`/dev/vdb`:"
msgstr ""
"Birimin benzersiz tanımlayıcısını (UUID) kullanarak bir birim nesnesi "
"oluşturun. Ardından, önceki kod parçasındaki sunucu nesnesini kullanarak "
"birimi :code:`/dev/vdb` konumuna ekleyin:"
msgid ""
"Create and delete compute resources. These resources are virtual machine "
"instances where the Fractals application runs."
msgstr ""
"Hesaplama kaynaklarını oluşturun ve silin. Bu kaynaklar Fraktal uygulamanın "
"çalıştığı sanal makine sunucularıdır."
msgid "Create more API service requests"
msgstr "Daha fazla API servis isteği oluşturun"
msgid "Create more tasks"
msgstr "Daha fazla görev oluşturun"
msgid "Create networks"
msgstr "Ağlar oluşturun"
msgid "Create the instance."
msgstr "Sunucuyu oluşturun."
msgid ""
"Currently, you cannot directly store generated images in OpenStack Object "
"Storage. Please revisit this section again in the future."
msgstr ""
"Şu an üretilen imajları doğrudan OpenStack Nesne Depolamaya kaydedemezsiniz. "
"Lütfen ilerde bu kısmı tekrar ziyaret edin."
msgid "Customize networking for better performance and segregation."
msgstr "Daha iyi başarım ve ayrım için ağı özelleştirin."
msgid ""
"Define a short function to locate unused or allocate floating IPs. This "
"saves a few lines of code and prevents you from reaching your floating IP "
"quota too quickly."
msgstr ""
"Kullanılmayanları bulmak için kısa bir fonksiyon tanımlayın veya değişken "
"IP'ler ayırın. Bu birkaç satır koddan kar etmenizi sağlar ve değişken IP "
"kotanızın çok çabuk dolmasını önler."
msgid "Delete containers"
msgstr "Kapsayıcıları silin"
msgid "Deploy the application to a new instance"
msgstr "Uygulamayı yeni bir sunucuya kurun"
msgid ""
"Deploying application data and configuration to the instance can take some "
"time. Consider enjoying a cup of coffee while you wait. After the "
"application deploys, you can use your preferred browser to visit the awesome "
"graphic interface at the following link."
msgstr ""
"Uygulama verisinin ve yapılandırmanın sunucuya kurulumu biraz zaman "
"alabilir. Beklerken bir kahve keyfi yapmayı düşünebilirsiniz. Uygulama "
"kurulduktan sonra, tercih ettiğiniz tarayıcıyla aşağıdaki bağlantıdaki "
"muhteşem grafik arayüzü ziyaret edebilirsiniz."
msgid ""
"Deploying applications in a cloud environment can be very different from "
"deploying them in a traditional IT environment. This guide teaches you how "
"to deploy applications on OpenStack and some best practices for cloud "
"application development."
msgstr ""
"Uygulamaları bulut ortamında kurmak geleneksel IT ortamında kurmaktan "
"oldukça farklıdır. Bu kılavuz uygulamaları OpenStack'de nasıl kuracağınızı "
"ve bulut uygulama geliştirme için bazı en iyi uygulamaları öğretir."
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Destroy an instance"
msgstr "Bir sunucuyu silin"
msgid ""
"Do not worry if these concepts are not yet completely clear. In :doc:`/"
"introduction`, we explore these concepts in more detail."
msgstr ""
"Bu kavramlar henüz tam oturmadıysa endişe etmeyin. :doc:`/introduction` "
"kısmında bu kavramları daha ayrıntılı işleyeceğiz."
msgid "Enable/start something"
msgstr "Bir şeyleri etkinleştir/başlat"
msgid ""
"Ensure you have an :file:`openrc.sh` file, source it, and validate that your "
"trove client works:"
msgstr ""
"Bir :file:`openrc.sh` dosyanız olduğundan emin olun, onu kaynak edin ve "
"trove istemcinizin çalıştığını onaylayın:"
msgid ""
"Ensure you have an openrc.sh file, source it, and then check that your "
"openstack client works: ::"
msgstr ""
"Bir openrc.sh dosyanız olduğundan emin olun, onu kaynak edin ve openstack "
"istemcinizin çalıştığını kontrol edin: ::"
msgid ""
"Even with a key in place, however, you must have the appropriate security "
"group rules in place to access your instance."
msgstr ""
"Bir anahtar olsa da, sunucunuza erişmek için uygun güvenlik grubu "
"kurallarına sahip olmalısınız."
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
msgid "Explore and apply advanced OpenStack cloud features."
msgstr "Gelişmiş OpenStack bulut özelliklerini keşfedin ve uygulayın."
msgid "Extra features"
msgstr "Ek özellikler"
msgid "Extra security groups"
msgstr "Ek güvelik grupları"
msgid "Extras"
msgstr "Ekler"
msgid "Fail fast"
msgstr "Hızlıca başarısız"
msgid "Fault tolerance"
msgstr "Arızaya dayanıklılık"
msgid "Fault tolerance is essential to the cloud-based application."
msgstr "Arızaya dayanıklılık bulut tabanlı uygulama için şarttır."
msgid "Final result"
msgstr "Sonuç"
msgid "Finally, clean up by deleting the test object:"
msgstr "Son olarak deneme nesnesini silerek temizlik yapın:"
msgid ""
"Finally, start the stopped MySQL database service and validate that "
"everything works as expected."
msgstr ""
"Son olarak, durdurulan MySQL veritabanı servisini başlatın ve herşeyin "
"beklenen şekilde çalıştığını doğrulayın."
msgid "First check for an unused floating IP."
msgstr "Önce kullanılmamış bir değişken IP için kontrol edin."
msgid ""
"First provide the appropriate identity, credentials and authorization URL "
"for your project. Then get an instance of the Nova API interface."
msgstr ""
"Önce projeniz için uygun kimliği, kimlik bilgilerini ve yetkilendirme "
"URL'sini sağlayın. Ardından Nova API arayüzü örneğini alın."
msgid "First, learn how to connect to the Object Storage endpoint:"
msgstr "Önce, Nesne Depolama uç noktasına nasıl bağlanacağınızı öğrenin:"
msgid ""
"First, tell the connection to get a specified image by using the ID of the "
"image that you picked in the previous section:"
msgstr ""
"Önce, bağlantıya önceki kısımda seçtiğiniz imajın kimliğini kullanarak "
"belirtilen imajı almasını söyleyin:"
msgid "Flavors and images"
msgstr "Nitelikler ve imajlar"
msgid ""
"For a list of available SDKs, see `Software Development Kits <https://wiki."
"openstack.org/wiki/SDKs>`_."
msgstr ""
"Kullanılabilir SDK listesi için, `Yazılım Geliştirme Araçlarına <https://"
"wiki.openstack.org/wiki/SDKs>`_ göz atın."
msgid ""
"For efficiency, most Object Storage installations treat large objects, :code:"
"`> 5GB`, differently than smaller objects."
msgstr ""
"Etkinlik için, çoğu Nesne Depolama kurulumları büyük nesnelere, örneğin :"
"code:`>5GB` küçük nesnelerden farklı davranırlar."
msgid ""
"For example, you might use the Orchestration API to create two compute "
"instances by creating a stack and by passing a template to the Orchestration "
"API. That template contains two resources with the :code:`type` attribute "
"set to :code:`OS::Nova::Server`."
msgstr ""
"Örneğin bir yığın oluşturarak ve Orkestrasyon API'sine bir şablon geçirerek "
"Orkestrasyon API'sini kullanarak iki hesaplama sunucusu oluşturabilirsiniz. "
"Bu şablon :code:`type` özniteliği :code:`OS::Nova::Server` olarak ayarlanmış "
"iki kaynak içerir."
msgid "For example:"
msgstr "Örneğin:"
msgid ""
"For information about supported features and how to work with an existing "
"database service installation, see `Database as a Service in OpenStack "
"<http://www.slideshare.net/hastexo/hands-on-trove-database-as-a-service-in-"
"openstack-33588994>`_."
msgstr ""
"Desteklenen özellikler ve mevcut bir veritabanı servisi kurulumuyla nasıl "
"çalışacağınız hakkında bilgi için, `OpenStack'de Servis olarak Veritabanı "
"<http://www.slideshare.net/hastexo/hands-on-trove-database-as-a-service-in-"
"openstack-33588994>`_ kısmına bakınız."
msgid ""
"For information about these and other calls, see `libcloud documentation "
"<http://ci.apache.org/projects/libcloud/docs/compute/drivers/openstack."
"html>`_."
msgstr ""
"Bu ve diğer çağrılar hakkında bilgi için, `libcloud belgelendirmesine "
"<http://ci.apache.org/projects/libcloud/docs/compute/drivers/openstack."
"html>`_ göz atın."
msgid ""
"For more information about hybrid clouds, see the `Hybrid Cloud chapter "
"<https://docs.openstack.org/arch-design/hybrid.html>`_ in the Architecture "
"Design Guide."
msgstr ""
"Melez bulutlarla ilgili daha fazla bilgi için, Mimari Tasarım Kılavuzundaki "
"`Melez Bulut bölümüne <https://docs.openstack.org/arch-design/hybrid.html>`_ "
"göz atın."
msgid ""
"For more information about multi-site clouds, see the `Multi-Site chapter "
"<https://docs.openstack.org/arch-design/multi-site.html>`_ in the "
"Architecture Design Guide."
msgstr ""
"Çoklu konum bulutlarıyla ilgili daha fazla bilgi için, Mimari Tasarım "
"Kılavuzundaki `Çoklu Konum bölümüne <https://docs.openstack.org/arch-design/"
"multi-site.html>`_ göz atın."
msgid ""
"For performance reasons, it makes sense to have a network for each tier, so "
"that traffic from one tier does not \"crowd out\" other types of traffic and "
"cause the application to fail. In addition, having separate networks makes "
"controlling access to parts of the application easier to manage, improving "
"the overall security of the application."
msgstr ""
"Başarım sebepleriyle, her aşama için bir ağa sahip olmak mantıklıdır, "
"böylecek bir aşamadaki trafik diğer türde trafiklerde \"kalabalık\" yaparak "
"uygulamanın başarısız olmasına sebep olmaz. Ek olarak farklı ağlara sahip "
"olmak uygulamanın parçalarına erişimi kontrol etmeyi yönetmesi kolay hale "
"getirir, uygulamanın genel güvenliğini artırır."
msgid ""
"For this example, we take a floating IP pool from the 'public' network, "
"which is your external network."
msgstr ""
"Bu örnek için, harici ağınız olan 'public' ağından bir değişken IP havuzu "
"alıyoruz."
msgid "Fractals application architecture"
msgstr "Fraktallar uygulama mimarisi"
msgid ""
"From here, go to :doc:`/scaling_out` to learn how to further scale your "
"application. Or, try one of these steps in the tutorial:"
msgstr ""
"Burdan :doc:`/scaling_out` kısmına giderek uygulamanızı nasıl "
"ölçekleyeceğinizi öğrenin. Veya öğreticideki şu adımlardan birini deneyin:"
msgid "Generate load"
msgstr "Yük üretin"
msgid "Get more information about the stack:"
msgstr "Yığınla ilgili daha fazla bilgi al:"
msgid "Getting started"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Go"
msgstr "Go"
msgid "Go ahead and create two instances."
msgstr "Devam edin ve iki sunucu oluşturun."
msgid ""
"Go ahead and delete the existing instances and security groups that you "
"created in previous sections. Remember, when instances in the cloud are no "
"longer working, remove them and re-create something new."
msgstr ""
"Önceki kısımlarda oluşturduğunuz mevcut sunucuları ve güvenlik gruplarını "
"silin. Unutmayın, buluttaki sunucular çalışmayı bıraktıklarında onları "
"kaldırmalı ve yeni bir şeyi tekrar oluşturmalısınız."
msgid ""
"Go ahead and test the fault tolerance. Start deleting workers and API "
"instances. As long as you have one of each, your application is fine. "
"However, be aware of one weak point. The database contains the fractals and "
"fractal metadata. If you lose that instance, the application stops. Future "
"sections will explain how to address this weak point."
msgstr ""
"Şimdi devam edip hata dayanıklılığını deneyin. İşçileri ve API sunucularını "
"silmeye başlayın. İkisinden de birer tane olduğu sürece, uygulamanız "
"çalışır. Ancak bir zayıf noktayı unutmayın. Veritabanı fraktalları ve "
"fraktal metaverisini içerir. Bu sunucuyu kaybederseniz, uygulama durur. "
"İleri kısımlar bu zayıf noktayı nasıl ele alabileceğinizi açıklar."
msgid ""
"Go to :doc:`/durability` to learn how to use Object Storage to solve this "
"problem in an elegant way. Or, you can proceed to one of these sections:"
msgstr ""
"Bu sorunu Nesne Depolamayı kullanarak zarif bir şekilde nasıl çözeceğinizi "
"öğrenmek için :doc:`/durability` kısmına gidin. Veya şu kısımlardan birine "
"devam edin:"
msgid "Going crazy"
msgstr "Çılgınlaşmak"
msgid "HOT templating language"
msgstr "HOT şablon dili"
msgid "High availability"
msgstr "Yüksek kullanılırlık"
msgid ""
"How do you deploy your application? For example, do you pull the latest code "
"from a source control repository? Do you make packaged releases that update "
"infrequently? Do you perform haphazard tests in a development environment "
"and deploy only after major changes?"
msgstr ""
"Uygulamanızı nasıl kuruyorsunuz? Örneğin son kodu kaynak kontrol deposundan "
"mı çekiyorsunuz? Paketli dağıtımlar yaparak arada bir güncelliyor musunuz? "
"Geliştirme ortamında gelişigüzel denemeler yaparak yalnızca büyük "
"değişikliklerden sonra mı dağıtıyorsunuz?"
msgid "How the Fractals application interacts with OpenStack"
msgstr "Fraktallar uygulamasının OpenStack ile nasıl etkileşimde bulunacağı"
msgid "How you interact with OpenStack"
msgstr "OpenStack ile nasıl etkileşimde bulunduğunuz"
msgid "If a key pair of the given name is not found then one is generated."
msgstr "Verilen isimde bir anahtar çifti bulunmazsa bir tane üretilir."
msgid ""
"If an application is meant to automatically scale up and down to meet "
"demand, it is not feasible have any manual steps in the process of deploying "
"any component of the application. Automation also decreases the time to "
"recovery for your application in the event of component failures, increasing "
"fault tolerance and resilience."
msgstr ""
"Bir uygulama talebi karşılamak için otomatik olarak yukarı aşağı "
"ölçeklenebilir olacaksa, uygulamanın herhangi bir bileşenini kurmada elle "
"yapılması gereken çok fazla işin olması uygulanabilir değildir. "
"Otomatikleştirme ayrıca bileşen arızalarında kurtarma sürelerini azaltır, "
"hata dayanıklılığını ve esnekliği artırır."
msgid ""
"If either alarm reports the :code:`insufficient data` state, the default "
"sampling period of the stack is probably too low for your cloud; ask your "
"support team for assistance. You can set the period through the :code:"
"`period` parameter of the stack to match your clouds requirements."
msgstr ""
"Herhangi bir uyarı :code:`yetersiz veri` durumu bildirirse, yığının "
"öntanımlı örnekleme aralığı muhtemelen bulutunuz için çok düşüktür; destek "
"ekibinize yardım için başvurun. Aralığı bulutunuzun gereksinimleriyle "
"eşleşmesi için :code:`period` parametresi aracılığıyla ayarlayabilirsiniz."
msgid ""
"If one application instance is compromised, all instances with the same "
"image and configuration will likely suffer the same vulnerability. The "
"safest path is to use configuration management to rebuild all instances."
msgstr ""
"Bir uygulama sunucusu ele geçirilmişse, aynı imaj ve yapılandırmaya sahip "
"tüm sunucuların aynı saldırıyla karşılaşması muhtemeldir. En güvenli yol "
"yapılandırma yönetimiyle tüm sunucuları yeniden inşa etmektir."
msgid ""
"If one is assigned, users can use this address to access the instance on "
"some OpenStack clouds."
msgstr ""
"Eğer atanmışsa, kullanıcılar bazı OpenStack bulutlarında sunucuya erişmek "
"için bu adresi kullanabilirler."
msgid "If one is assigned, users can use this address to access the instance."
msgstr ""
"Eğer atanmışsa, kullanıcılar sunucuya erişmek için bu adresi kullanabilirler."
msgid ""
"If the image that you want is not available in your cloud, you can usually "
"upload one depending on the policy settings of your cloud. For information "
"about how to upload images, see `obtaining images <https://docs.openstack."
"org/image-guide/obtain-images.html>`_."
msgstr ""
"İstediğiniz imaj bulutunuzda değilse, genellikle bulutunuzun ilke ayarlarına "
"göre bir tane yükleyebilirsiniz. İmaj yüklemeyle ilgili bilgi için `imajları "
"elde etmeye <https://docs.openstack.org/image-guide/obtain-images.html>`_ "
"göz atın."
msgid ""
"If you are an advanced user, think about how you might remove the database "
"from the architecture and replace it with Object Storage metadata, and then "
"contribute these steps to :doc:`craziness`."
msgstr ""
"Gelişmiş bir kullanıcı isenize, veritabanını mimariden ayırarak Nesne "
"Depolama metaverisi ile nasıl değiştirebileceğinizi düşünün ve bu adımları :"
"doc:`craziness` belgesine yazın."
msgid ""
"If you are familiar with OpenStack but have not created a cloud application "
"in general or an OpenStack application in particular, this section teaches "
"you how to program with OpenStack components."
msgstr ""
"OpenStack'e aşina iseniz ama bir bulut uygulaması veya OpenStack uygulaması "
"oluşturmadıysanız, bu kısım OpenStack bileşenleriyle nasıl programlama "
"yapacağınızı öğretir."
msgid ""
"If you check the load on the :code:`app-controller` API service instance, "
"you see that the instance is not doing well. On your single CPU flavor "
"instance, a load average greater than 1 means that the server is at capacity."
msgstr ""
":code:`app-controller` API servis sunucusundaki yükü kontrol ederseniz, "
"sunucunun pek iyi çalışmadığını görürsünüz. Tek işlemcili niteliğe sahip "
"sunucunuzda, 1'den büyük bir ortalama yük sunucunun kapasitesinde çalıştığı "
"anlamına gelir."
msgid ""
"If you check the load on the worker, you can see that the instance is not "
"doing well. On the single CPU flavor instance, a load average greater than 1 "
"means that the server is at capacity."
msgstr ""
"İşçi üzerindeki yükü kontrol ederseniz, sunucunun pek iyi gitmediğini "
"görebilirsiniz. Tek CPU nitelikli sunucuda, 1'den büyük bir yük ortalaması "
"sunucunun kapasitesinde olduğu anlamına gelir."
msgid ""
"If you deploy your application on a regular basis, you can resolve outages "
"and make security updates without manual intervention. If an outage occurs, "
"you can provision more resources in another region. If you must patch "
"security holes, you can provision additional compute nodes that are built "
"with the updated software. Then, you can terminate vulnerable nodes and "
"automatically fail-over traffic to the new instances."
msgstr ""
"Düzenli olarak uygulamanızı kuruyorsanız, elle araya girmeden kesintileri "
"çözebilir ve güvenlik güncellemelerini yapabilirsiniz. Bir kesinti olursa, "
"başka bir bölgeden daha fazla kaynak hazırlayabilirsiniz. Güvenlik yamaları "
"yapmanız gerekirse, güncel yazılıma sahip şekilde inşa edilmiş ek hesaplama "
"düğümleri hazırlayabilirsiniz. Ardından saldırıya açık düğümleri sonlandırır "
"ve trafiği yeni sunuculara otomatik olarak aktarırsınız."
msgid ""
"If you do not have a working application, follow the steps in :doc:"
"`introduction` to create one."
msgstr ""
"Çalışan bir uygulamanız yoksa, bir tane oluşturmak için :doc:`introduction` "
"kısmındaki adımları takip edin."
msgid ""
"If you do not know Maven then the `Maven home site <https://maven.apache.org/"
"what-is-maven.html>`_ is a good place to learn more."
msgstr ""
"Maven bilmiyorsanız daha fazlasını öğrenmek için `Maven sitesi <https://"
"maven.apache.org/what-is-maven.html>`_ iyi bir yerdir."
msgid ""
"If you do not use floating IP addresses, substitute another IP address, as "
"appropriate."
msgstr ""
"Değişken IP adresleri kullanmazsanız, uygun şekilde başka bir IP adresiyle "
"değiştirin."
msgid ""
"If you do use a public cloud `known by shade <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/os-client-config/tree/os_client_config/vendors>`_, you can avoid "
"specifying :code:`auth_url:` and instead specify :code:`profile: "
"$PROVIDER_NAME` in the clouds.yml file."
msgstr ""
"`shade tarafından bilinen <http://git.openstack.org/cgit/openstack/os-client-"
"config/tree/os_client_config/vendors>`_ bir açık bulut kullanıyorsanız, :"
"code:`auth_url:` belirtmek yerine clouds.yml dosyasında :code:`profile: "
"$PROVIDER_NAME` belirtebilirsiniz."
msgid ""
"If you had a load balancer, you could distribute this load between the two "
"different API services. You have several options. The :doc:`networking` "
"section shows you one option."
msgstr ""
"Bir yük dengeleyiciniz vardıysa, bu yükü iki farklı API servisi arasında "
"dağıtabilirdiniz. Birçok seçeneğiniz vardır. :doc:`networking` kısmı "
"seçeneklerden birini gösterir."
msgid ""
"If you have no free floating IPs that have been allocated for your project, "
"first select a network which offer allocation of floating IPs. In this "
"example we use network which is called :code:`public`."
msgstr ""
"Projeniz için ayrılmış hiç boş değişken IP'niz yoksa, önce değişken IP'lerin "
"ayrılmasını sunan bir ağ seçin. Bu örnekte :code:`public` olarak "
"adlandırılan ağı kullanıyoruz."
msgid ""
"If you have no free floating IPs that have been previously allocated for "
"your project, first select a floating IP pool offered by your provider. In "
"this example, we have selected the first one and assume that it has "
"available IP addresses."
msgstr ""
"Önceden projenize ayrılmış boşta değişken IP'leriniz yoksa, önce "
"sağlayıcınız tarafından sunulan bir değişken IP havuzu seçin. Bu örnekte "
"ilkini seçtik ve kullanılabilir IP adresleri olduğunu varsaydık."
msgid ""
"If you have no free floating IPs that have been previously allocated for "
"your project, then select a floating IP pool offered by your provider. In "
"this example, we have selected the first one and assume that it has "
"available IP addresses."
msgstr ""
"Önceden projenize ayrılmış boşta değişken IP'leriniz yoksa, önce "
"sağlayıcınız tarafından sunulan bir değişken IP havuzu seçin. Bu örnekte "
"ilkini seçtik ve kullanılabilir IP adresleri olduğunu varsaydık."
msgid "If you list existing instances:"
msgstr "Mevcut sunucuları listelerseniz:"
msgid "If you list the instances again, the instance disappears."
msgstr "Sunucuları tekrar listelerseniz, sunucu kaybolacaktır."
msgid ""
"If you receive the :code:`libcloud.common.types.InvalidCredsError: 'Invalid "
"credentials with the provider'` exception when you run one of these API "
"calls, double-check your credentials."
msgstr ""
"Bu API çağrılarından birini çalıştırırken :code:`libcloud.common.types."
"InvalidCredsError: 'Sağlayıcıyla geçersiz kimlik bilgileri'` istisnasını "
"alırsanız, kimlik bilgilerinizi tekrar kontrol edin."
msgid ""
"If you receive the exception :code:`openstack.exceptions.HttpException: "
"HttpException: 401 Client Error: Unauthorized,` while trying to run one of "
"the following API calls please double-check your credentials."
msgstr ""
"Aşağıdaki API çağrılarından birini çalıştırmaya çalışırken :code:`openstack."
"exceptions.HttpException: HttpException: 401 İstemci Hatası: "
"Yetkilendirilmemiş,` istisnasını alırsanız lütfen kimlik bilgilerinizi "
"tekrar kontrol edin."
msgid ""
"If you see an IOError, you may need to change ``~/.ssh/`` to ``/home/"
"{USERNAME}/.ssh/``, using an absolute path."
msgstr ""
"Bir IOError görürseniz, ``~/.ssh/`` konumunu ``/home/{USERNAME}/.ssh/`` "
"şeklinde mutlak yolla değiştirmeniz gerekebilir."
msgid ""
"If you think about how you traditionally make what you store durable, you "
"quickly conclude that keeping multiple copies of your objects on separate "
"systems is a good way strategy. However, keeping track of those multiple "
"copies is difficult, and building that into an app requires complicated "
"logic."
msgstr ""
"Geleneksel olarak kaydettiğiniz bir şeyi nasıl dayanılı yaptığınızı "
"düşünürseniz, nesnelerinizin çoklu kopyalarını farklı sistemlerde tutmanın "
"iyi bir strateji olduğu sonucuna varabilirsiniz. Ancak, bu çoklu kopyaları "
"takip etmek zordur, ve bunu bir uygulamada inşa etmek karmaşık bir mantık "
"gerektirir."
msgid ""
"If you work with large objects, use the :code:`RegionScopedBlobStoreContext` "
"class family instead of the ones used so far."
msgstr ""
"Büyük nesnelerle çalışıyorsanız, şimdiye kadarkiler yerine :code:"
"`RegionScopedBlobStoreContext` sınıf ailesini kullanın."
msgid ""
"If you work with large objects, use the :code:`ex_multipart_upload_object` "
"call instead of the simpler :code:`upload_object` call. The call splits the "
"large object into chunks and creates a manifest so that the chunks can be "
"recombined on download. Change the :code:`chunk_size` parameter, in bytes, "
"to a value that your cloud can accept."
msgstr ""
"Büyük nesnelerle çalışıyorsanız, daha basit olan :code:`upload_object` "
"çağrısı yerine :code:`ex_multipart_upload_object` çağrısını kullanın. Çağrı "
"büyük nesneyi parçalara böler ve bir bildiri oluşturarak indirme zamanında "
"parçaların tekrar birleştirilebilmesini sağlar. :code.`chunk_size` "
"parametresini bulutunuzun kabul edeceği bir değere bayt olarak ayarlayın."
msgid ""
"If your provider does not support regions, try a blank string ('') for the "
"`region_name`."
msgstr ""
"Sağlayıcınız bölgeleri desteklemiyorsa, `region_name` için boş bir karakter "
"dizisi ('') deneyin."
msgid ""
"In a new Terminal window, SSH into the 'api' API instance. Use the key pair "
"name that you passed in as a parameter."
msgstr ""
"Yeni bir Terminal penceresinde, 'api' API sunucusuna SSH çekin. Parametre "
"olarak verdiğiniz anahtar çifti ismini kullanın."
msgid ""
"In addition to configuring backups, review your policies about what you back "
"up and how long to retain each backed up item."
msgstr ""
"Yapılandırma yedeklerine ek olarak, neleri yedeklediğinizle ve yedeklenen "
"her ögeyi ne kadar tutacağınızla ilgili ilkelerinizi gözden geçirin."
msgid ""
"In addition to this kind of monitoring, you should consider availability "
"monitoring. Although your application might not care about a failed worker, "
"it should care about a failed database server."
msgstr ""
"Bu tür izlemeye ek olarak, kullanılırlık izlemesini de düşünmelisiniz. "
"Uygulamanız başarısız olan bir işçiyle ilgilenmiyor olsa bile, başarısız bir "
"veritabanı sunucusunu göz önüne almalıdır."
msgid ""
"In cloud programming, it is very different. Rather than large, expensive "
"servers, you have virtual machines that are disposable; if something goes "
"wrong, you shut the server down and spin up a new one. There is still "
"operations staff, but rather than nursing individual servers back to health, "
"their job is to monitor the health of the overall system."
msgstr ""
"Bulut programlamada, çok daha farklıdır. Büyük, pahalı sunucular yerine, "
"atılabilir sanal sunucularınız vardır; bir şeyler ters giderse, sunucuyu "
"kapatır ve yeni bir tanesini açarsınız. Yine işletici çalışanlar olur, ama "
"tek tek sunucuları kurtarmaya çalışmak yerine, işleri genel sistem sağlığını "
"izlemektir."
msgid ""
"In cloud programming, there is a well-known analogy known as \"cattle vs pets"
"\". If you have not heard it before, it goes like this:"
msgstr ""
"Bulut programlamada \"sığırlara karşı evcil hayvanlar\" olarak bilinen bir "
"benzeşim vardır. Daha önce duymadıysanız şu şekilde bir şey:"
msgid ""
"In earlier sections, the Fractal application used an installation script "
"into which the metadata API passed parameters to bootstrap the cluster. "
"`Etcd <https://github.com/coreos/etcd>`_ is \"a distributed, consistent key-"
"value store for shared configuration and service discovery\" that you can "
"use to store configurations. You can write updated versions of the Fractal "
"worker component to connect to Etcd or use `Confd <https://github.com/"
"kelseyhightower/confd>`_ to poll for changes from Etcd and write changes to "
"a configuration file on the local file system, which the Fractal worker can "
"use for configuration."
msgstr ""
"Önceki kısımlarda, Fraktal uygulama metaveri API'sinin kümeyi önyüklemek "
"için parametreler geçirdiği bir kurulum betiği kullandı. `Etcd <https://"
"github.com/coreos/etcd>`_ yapılandırmaları saklayabileceğiniz \"paylaşımlı "
"yapılandırma ve servis keşfi için dağıtık, tutarlı anahtar-değer deposudur"
"\". Fraktal işçi bileşeninin güncel sürümlerini yazarak Etcd'ye bağlanmasını "
"veya `Confd <https://github.com/kelseyhightower/confd>`_ kullanarak "
"değişiklikleri Etcd'den çekmesini ve yerel dosya sistemindeki bir dosyaya "
"yazmasını sağlayabilirisiniz."
msgid ""
"In openstacksdk parameter :code:`ex_userdata` is called :code:`user_data` "
"and parameter :code:`ex_keyname` is called :code:`key_name`."
msgstr ""
"Openstacksdk'da :code:`ex_userdata` parametresi :code:`user_data` olarak, :"
"code:`ex_keyname` ise :code:`key_name` olarak adlandırılır."
msgid ""
"In previous chapters, all nodes that comprise the fractal application were "
"attached to the same network."
msgstr ""
"Önceki bölümlerde, fraktal uygulamayı oluşturan tüm düğümler aynı ağa "
"bağlıydı."
msgid ""
"In previous sections, you used your SDK to programmatically interact with "
"OpenStack. In this section, you use the 'heat' command-line client to access "
"the Orchestration API directly through template files."
msgstr ""
"Önceki kısımlarda, programlı şekilde OpenStack ile etkileşmek için SDK'nızı "
"kullandınız. Bu kısımda Orkestrasyon API'sine doğrudan şablon dosyaları "
"aracılığıyla erişmek için 'heat' komut satırı istemcisini kullanırsınız."
msgid ""
"In the Terminal window where you run ceilometer, run :code:"
"`ceilometer_sample_query` to see the samples."
msgstr ""
"Örnekleri görmek için, terminal penceresinde ceilometer'i çalıştırdığınız "
"yerde :code:`ceilometer_sample_query` çalıştırın."
msgid ""
"In the following example, set :code:`pub_key_file` to the location of your "
"public SSH key file."
msgstr ""
"Aşağıdaki örnekte, :code:`pub_key_file`'yi açık SSH anahtarı dosyanızın "
"konumuna ayarlayın."
msgid "In the outputs section of the stack, you can run these web API calls:"
msgstr "Yığının çıktılar kısmında, şu web API çağrılarını çalıştırabilirsiniz:"
msgid ""
"In the previous steps, you split out several services and expanded capacity. "
"To see the new features of the Fractals application, SSH to one of the app "
"instances and create a few fractals."
msgstr ""
"Önceki adımlarda, çeşitli servisleri ayırdınız ve kapasiteyi genişlettiniz. "
"Fraktal uygulamasının yeni özelliklerini görmek için, uygulama "
"sunucularından birine SSH çekin ve yeni fraktallar oluşturun."
msgid ""
"In theory, you could use a simple script to monitor the load on your workers "
"and API services and trigger the creation of instances, which you already "
"know how to do. Congratulations! You are ready to create scalable cloud "
"applications."
msgstr ""
"Teorik olarak, basit bir betik kullanarak işçileriniz ve API servisleriniz "
"üzerindeki yükü izleyerek sunucuların oluşturulmasını tetikleyebilirdiniz, "
"ki bunu yapmayı zaten biliyorsunuz. Tebrikler! Ölçeklenebilir bulut "
"uygulamaları oluşturmaya hazırsınız."
msgid ""
"In this case, we are presenting a shell script as the `userdata <https://"
"cloudinit.readthedocs.org/en/latest/topics/format.html#user-data-script>`_. "
"When :code:`create_node` creates the instance, :code:`cloud-init` executes "
"the shell script in the :code:`userdata` variable."
msgstr ""
"Bu durumda, `userdata <https://cloudinit.readthedocs.org/en/latest/topics/"
"format.html#user-data-script>`_ olarak bir kabuk betiğini sunuyoruz. :code:"
"`create_node` sunucuyu oluşturduğunda, :code:`cloud-init` :code:`userdata` "
"değişkenindeki kabuk betiğini çalıştırır."
msgid ""
"In this network layout, we assume that the OpenStack cloud in which you have "
"been building your application has a public network and tenant router that "
"was previously created by your cloud provider or by yourself, following the "
"instructions in the appendix."
msgstr ""
"Bu ağ düzeninde, uygulamanızı içinde inşa ettiğiniz OpenStack bulutunun "
"ekteki yönergeleri takip edecek şekilde bulut sağlayıcınız veya sizin "
"tarafınızdan daha önceden oluşturulan bir açık ağı ve kiracı yönlendiricisi "
"bulunduğunu varsayıyoruz."
msgid ""
"In this template, the alarms use metadata that is attached to each worker "
"instance. The metadata is in the :code:`metering.stack=stack_id` format."
msgstr ""
"Bu şablonda, uyarılar her bir işçi sunucuya eklenmiş metaveriyi kullanır. "
"Metaveri :code:`metering.stack=stack_id` biçimindedir."
msgid ""
"In this tutorial, we have downloaded the latest version of our application "
"from source and installed it on a standard image. Our magic installation "
"script also updates the standard image to have the latest dependencies that "
"you need to run the application."
msgstr ""
"Bu öğreticide uygulamamızın son sürümünü kaynaktan indirdik ve standart bir "
"imaj üzerine yükledik. Sihirli kurulum betiğimiz ayrıca standart imajı "
"uygulamanın çalışması için gerekli en son bağımlılıkları içerecek şekilde "
"günceller."
msgid ""
"In this tutorial, you interact with your OpenStack cloud through the SDK "
"that you chose in \"Choose your OpenStack SDK.\" This guide assumes that you "
"know how to run code snippets in your language of choice."
msgstr ""
"Bu öğreticide, OpenStack bulutunuzla \"OpenStack SDK'nızı seçin\" kısmında "
"seçtiğiniz SDK aracılığıyla etkileşirsiniz. Bu kılavuz seçtiğiniz dilde kod "
"parçaları çalıştırmayı bildiğinizi varsayar."
msgid ""
"In traditional data centers, network segments are dedicated to specific "
"types of network traffic."
msgstr ""
"Geleneksel veri merkezlerinde, ağ dilimleri belirli türde ağ trafiği için "
"adanmıştır."
msgid "In your SSH session, confirm that no fractals were generated:"
msgstr "SSH oturumunuzda, fraktalların üretildiğini onaylayın:"
msgid ""
"Initially, the focus is on scaling the workers because they consume the most "
"resources."
msgstr ""
"İlk olarak, en çok kaynağı tükettiklerinden ölçekleme odağı işçiler "
"üzerinedir."
msgid "Install a service"
msgstr "Bir servis kur"
msgid ""
"Install the 'heat' command-line client by following this guide: https://docs."
"openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients"
msgstr ""
"Şu kılavuzu kullanarak 'heat' komut satırı istemcisini kurun: https://docs."
"openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients"
msgid ""
"Internet connectivity from your cloud instance is required to download the "
"application."
msgstr ""
"Uygulamayı indirmek için bulut sunucunuzdan internet bağlantısı gereklidir."
msgid "Introduction to Floating IPs"
msgstr "Değişken IP'lere giriş"
msgid "Introduction to cloud-init"
msgstr "Cloud-init'e giriş"
msgid "Introduction to key pairs"
msgstr "Anahtar çiftlerine giriş"
msgid "Introduction to security groups"
msgstr "Güvenlik gruplarına giriş"
msgid "Introduction to tenant networking"
msgstr "Kiracı ağlara giriş"
msgid "Introduction to the fractals application architecture"
msgstr "Fraktallar uygulama mimarisine giriş"
msgid ""
"It is easy to split out services into multiple instances. We will create a "
"controller instance called :code:`app-controller`, which hosts the API, "
"database, and messaging services. We will also create a worker instance "
"called :code:`app-worker-1`, which just generates fractals."
msgstr ""
"Servisleri birden çok sunucuya ayırmak kolaydır. API, veritabanı ve ileti "
"servislerini sunan :code:`app-controller` isimli bir kontrol düğümü "
"oluşturacağız. Ayrıca yalnızca fraktalları üreten bir :code:`app-worker-1` "
"işçi sunucusu oluşturacağız."
msgid "It is not possible to restore deleted objects. Be careful."
msgstr "Silinen nesneleri geri yükleme imkansızdır. Dikkatli olun."
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid ""
"Jclouds does not currently support OpenStack Orchestration. See this `bug "
"report <https://issues.apache.org/jira/browse/JCLOUDS-693>`_."
msgstr ""
"Jclouds henüz OpenStack Orkestrasyon'u desteklemiyor. Şu `hata raporuna "
"<https://issues.apache.org/jira/browse/JCLOUDS-693>`_ göz atın."
msgid ""
"Just as you back up information on a non-cloud server, you must back up non-"
"reproducible information, such as information on a database server, file "
"server, or in application log files. Just because something is 'in the "
"cloud' does not mean that the underlying hardware or systems cannot fail."
msgstr ""
"Bulut dışı bir sunucuya bilgi yedeklerken, tekrar üretilemez bilgileri "
"yedeklemelisiniz, örneğin veritabanı sunucusundaki bilgi, dosya sunucusu, "
"veya uygulama kayıt dosyaları. Bir şeyin `bulutta` olması altta yatan "
"donanım veya sistemin arızalanamayacağı anlamına gelmez."
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid ""
"Large file uploads that use the :code:`openstack-swift` provider are "
"supported in only jclouds V2, currently in beta. Also, the default chunk "
"size is 64 Mb. Consider changing this as homework."
msgstr ""
":code:`openstack-swift` sağlayıcısını kullanan büyük dosya yüklemeleri "
"yalnızca şu an beta olan jclouds V2'de desteklenir. Ayrıca öntanımlı parça "
"boyutu 64 Mb'dir. Bunu değiştirmek ev ödeviniz olsun."
msgid "Large objects"
msgstr "Büyük nesneler"
msgid ""
"Later on, you will use a Block Storage volume to provide persistent storage "
"for the database server for the Fractal application. But first, learn how to "
"create and attach a Block Storage device."
msgstr ""
"İlerde Fraktal uygulama için veritabanı sunucusu için kalıcı depolama "
"sağlamak için Blok Deoplama birimi kullanacaksınız. Ama önce bir Blok "
"Depolama aygıtı oluşturmayı ve eklemeyi öğrenin."
msgid "Launch an instance"
msgstr "Sunucu Başlat"
msgid "Launch the stack with auto-scaling workers:"
msgstr "Yığını otomatik ölçeklenen işçilerle başlatın:"
msgid ""
"Leave your shell open to use it for another instance deployment in this "
"section."
msgstr ""
"Bu kısımda başka bir sunucu kurulumunda kullanmak için kabuğunuzu açık tutun."
msgid ""
"Libcloud 0.16 and 0.17 are afflicted with a bug that means authentication to "
"a swift endpoint can fail with `a Python exception <https://issues.apache."
"org/jira/browse/LIBCLOUD-635>`_. If you encounter this, you can upgrade your "
"libcloud version, or apply a simple `2-line patch <https://github.com/"
"fifieldt/libcloud/commit/ec58868c3344a9bfe7a0166fc31c0548ed22ea87>`_."
msgstr ""
"Libcloud 0.16 ve 0.17 bir swift uç noktasına kimlik doğrulamanın bir `Python "
"istisnasıyla <https://issues.apache.org/jira/browse/LIBCLOUD-635>`_ "
"sonlandığı bir hataya sahiptir. Bununla karşılaşırsanız, libcloud sürümünüzü "
"güncelleyin, veya basit `2 satırlık bir yamayı <https://github.com/fifieldt/"
"libcloud/commit/ec58868c3344a9bfe7a0166fc31c0548ed22ea87>`_ uygulayın."
msgid "Libcloud does not support the OpenStack Networking API."
msgstr "Libcloud OpenStack Ağ API'sini desteklemez."
msgid ""
"Libcloud uses a different connector for Object Storage to all other "
"OpenStack services, so a conn object from previous sections will not work "
"here and we have to create a new one named :code:`swift`."
msgstr ""
"Libcloud Nesne Depolama iin tüm OpenStack servislerine farklı bağlantı "
"kullanır, yani önceki kısımlardan bir conn nesnesi burada çalışmayacaktır, :"
"code:`swift` isimli yeni bir tane oluşturmalıyız."
msgid ""
"Like many cloud applications, the Fractals application has a `RESTful API "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer>`_. You can "
"connect to it directly and generate fractals, or you can integrate it as a "
"component of a larger application. Any time a standard interface such as an "
"API is available, automated testing becomes much more feasible, increasing "
"software quality."
msgstr ""
"Birçok bulut uygulaması gibi, Fraktallar uygulaması da `RESTful API'ye "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer>`_ sahiptir. "
"Doğrudan bağlanıp fraktallar oluşturabilirsiniz veya daha büyük bir "
"uygulamanın bileşeni olarak tümleştirebilirsiniz. API gibi standart bir "
"arayüz kullanılabilir olduğunda, otomatik olarak deneme çok daha kolaylaşır, "
"yazılım kalitesi artar."
msgid ""
"List all available floating IPs for this project and select the first free "
"one. Allocate a new floating IP if none is available."
msgstr ""
"Bu proje için kullanılabilir tüm değişken IP'leri listeleyin ve boş olan "
"ilkini seçin. Kullanılabilir yoksa yeni bir değişken IP ayırın."
msgid ""
"List objects in your :code:`fractals` container to see if the upload was "
"successful. Then, download the file to verify that the md5sum is the same:"
msgstr ""
":code:`fraktallar` kapsayıcınızdaki nesneleri listeleyerek yüklemenin "
"başarılı olduğunu onaylayın. Ardından md5sum değerinin aynı olduğundan emin "
"olmak için dosyayı indirin:"
msgid "Load balancing"
msgstr "Yük dengeleme"
msgid "Load the API: Create a lot of API service requests"
msgstr "API'ye yüklenin: Birçok API servis isteği oluşturun"
msgid ""
"Load the worker: Create a lot of tasks to max out the CPU of existing worker "
"instances"
msgstr ""
"İşçiye yüklenin: Mevcut işçi sunucuların CPU kullanımını tavana taşımak için "
"bir sürü görev oluşturun"
msgid "Log in to the server to run the following steps."
msgstr "Aşağıdaki adımları çalıştırmak için sunucuya giriş yapın."
msgid ""
"Login to the worker instance, :code:`app-worker-1`, with SSH, using the "
"previous added SSH key pair \"demokey\". Start by getting the IP address of "
"the worker:"
msgstr ""
"Daha önce eklenen \"demokey\" SSH anahtar çiftini kullanarak SSH ile :code:"
"`app-worker-1` işçi sunucusuna giriş yapın. İşçinin IP adresini alarak "
"başlayın:"
msgid "Login with SSH and use the Fractal app"
msgstr "SSH ile giriş yapın ve Fraktal uygulamasını kullanın"
msgid "Look at which ports are available:"
msgstr "Hangi bağlantı noktalarının kullanılabilir olduklarına bakın:"
msgid ""
"Make cloud-related architecture decisions such as turning functions into "
"micro-services and modularizing them."
msgstr ""
"Fonksiyonları mikro servislere döndürme ve modüler hale getirme gibi bulutla "
"ilgili mimari kararları alın."
msgid "Make it durable"
msgstr "Dayanıklı hale getirin"
msgid "Make it possible to add new resources to your application."
msgstr "Uygulamanıza yeni kaynaklar eklemeyi mümkün kılmalısınız."
msgid ""
"Many of the network concepts that are discussed in this section are already "
"present in the diagram above. A tenant router provides routing and external "
"access for the worker nodes, and floating IP addresses are associated with "
"each node in the Fractal application cluster to facilitate external access."
msgstr ""
"Bu kısımda tartışılan birçok ağ kavramı yukarıdaki çizimde zaten mevcuttur. "
"Bir kiracı yönlendiricisi işçi düğümler için yönlendirme ve harici erişim "
"sağlar, ve değişken IP adresleri Fraktal uygulama kümesindeki her bir düğüm "
"ile ilişkilendirilerek harici erişimi gerçekleştirir."
msgid ""
"Maven will download and install any dependencies required for compilation, "
"then execute the Java compiler. All files in the :code:`java` subdirectory "
"will be compiled."
msgstr ""
"Maven derleme için gerekli tüm bağımlılıkları indirir ve kurar, ardından "
"Java derleyicisini çalıştırır. :code:`java` alt dizinindeki tüm dosyalar "
"derleneceketir."
msgid ""
"Maven will download and install any further dependencies required and then "
"run the chosen class."
msgstr ""
"Maven gerekli diğer bağımlılıkları da indirir ve kurar ardından seçilen "
"sınıfı çalıştırır."
msgid ""
"Message queues are used to facilitate communication between the Fractal "
"application services. The Fractal application uses a `work queue <https://"
"www.rabbitmq.com/tutorials/tutorial-two-python.html>`_ (or task queue) to "
"distribute tasks to the worker services."
msgstr ""
"İleti kuyrukları Fraktal uygulama servisleri arasındaki iletişimi "
"kolaylaştırmak için kullanılır. Fraktal uygulaması görevleri işçi servislere "
"dağıtmak için bir `iş kuyruğu <https://www.rabbitmq.com/tutorials/tutorial-"
"two-python.html>`_ (veya görev kuyruğu) kullanır."
msgid ""
"Message queues work in a way similar to a queue (or a line, for those of us "
"on the other side of the ocean) in a bank being served by multiple clerks. "
"The message queue in our application provides a feed of work requests that "
"can be taken one-at-a-time by worker services, whether there is a single "
"worker service or hundreds of them."
msgstr ""
"İleti kuyrukları birçok yazmanın çalıştığı bir banka kuyruğuyla (veya "
"okyanusun diğer tarafında olan bizler için sırasıyla) aynı şekilde çalışır. "
"Uygulamamızdaki ileti kuyruğu işçi servislerce her seferde bir tane "
"alınabilen iş isteği beslemesi sağlar, bir tane işçi olsa da yüzlerce işçi "
"olsa da bir şey değişmez."
msgid "Modularity and micro-services"
msgstr "Modülerlik ve mikro servisler"
msgid "Monitoring"
msgstr "İzleme"
msgid ""
"Monitoring is essential for 'scalable' cloud applications. You must know how "
"many requests are coming in and the impact that these requests have on "
"various services. You must have enough information to determine whether to "
"start another worker or API service as you did in :doc:`/scaling_out`."
msgstr ""
"'Ölçeklenebilir' bulut uygulamaları için izleme esastır. Kaç tane isteğin "
"geldiğini ve bu isteklerin çeşitli servisler üstünde nasıl etki edeceğini "
"bilmek zorundasınız. :doc:`/scaling_out` kısmında yaptığınız gibi başka bir "
"işçi veya API servisi başlatıp başlatmamak için karar vermek için yeterli "
"bilgiye sahip olmalısınız."
msgid ""
"Most cloud providers make a public network accessible to you. We will attach "
"a router to this public network to grant Internet access to our instances. "
"After also attaching this router to our internal networks, we will allocate "
"floating IPs from the public network for instances which need to be accessed "
"from the Internet."
msgstr ""
"Çoğu bulut sağlayıcı size erişebileceğiniz bir açık ağ yapar. Bu açık ağa "
"bir yönlendirici ekleyerek sunucularımıza internet erişimi sağlayacağız. Bu "
"yönlendiriciyi iç ağlarımıza da ekledikten sonra internet erişimine ihtiyaç "
"duyan sunucularımız için açık ağdan değişken IP'ler ayıracağız."
msgid ""
"Most cloud providers provision all network objects that are required to boot "
"an instance. To determine whether these objects were created for you, access "
"the Network Topology section of the OpenStack dashboard."
msgstr ""
"Çoğu bulut sağlayıcı bir sunucunun önyüklenmesi için gerekli tüm ağ "
"nesnelerini hazırlar. Bu nesnelerin oluşturulup oluşturulmadığını belirlemek "
"için OpenStack kontrol panosundaki Ağ Topolojisi kısmına erişin."
msgid ""
"Most instances require access to the Internet. The instances in your "
"Fractals app are no exception! Add routers to pass traffic between the "
"various networks that you use."
msgstr ""
"Çoğu sunucu internete erişim gerektirir. Fraktallar uygulamanızdaki "
"sunucular da buna dahildir! Kullandığınız çeşitli ağlar arasında trafik "
"geçişi için yönlendiriciler ekleyin."
msgid "Multiple clouds"
msgstr "Çoklu bulutlar"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid ""
"Network access. By default, OpenStack filters all traffic. You must create a "
"security group and apply it to your instance. The security group allows HTTP "
"and SSH access. We will go into more detail in :doc:`/introduction`."
msgstr ""
"Ağ erişimi. Öntanımlı olarak, OpenStack tüm trafiği süzer. Bir güvenlik "
"grubu oluşturmalı ve bunu sunucunuza uygulamalısınız. Güvenlik grubu HTTP ve "
"SSH erişimine izin verir. :doc:`/introduction` da ayrıntıya gireceğiz."
msgid "Networking"
msgstr "Ağ"
msgid "Networking segmentation"
msgstr "Ağ dilimlendirme"
msgid "Neutron LbaaS API"
msgstr "Neutron LbaaS API'si"
msgid "Next steps"
msgstr "Sonraki adımlar"
msgid ""
"Next, back up all existing fractals from the database to the swift "
"container. A simple loop takes care of that:"
msgstr ""
"Ardından, mevcut tüm fraktalları veritabanından swift kapsayıcısına "
"yedekleyin. Bunu yapmak için basit bir döngü yeterlidir:"
msgid "Next, create a network and subnet for the API servers."
msgstr "Ardından, API sunucuları için bir ağ ve alt ağ oluşturun."
msgid "Next, create a network and subnet for the workers."
msgstr "Ardından işçiler için bir ağ ve alt ağ oluşturun."
msgid ""
"Next, create additional floating IPs. Specify the fixed IP addresses they "
"should point to and the ports that they should use:"
msgstr ""
"Ardından, ek değişken IP'ler oluşturun. Göstermeleri gereken sabit IP "
"adreslerini ve kullanmaları gereken bağlantı noktalarını belirtin:"
msgid "Next, start a second instance, which will be the worker instance:"
msgstr "Ardından işçi sunucusu olacak ikinci bir sunucuyu başlatın:"
msgid "Next, tell the script which flavor you want to use:"
msgstr "Ardından betiğe kullanmak istediğiniz niteliği söyleyin:"
msgid ""
"Note that the worker instance is part of an :code:`OS::Heat::"
"AutoScalingGroup`."
msgstr ""
"İşçi sunucunun bir :code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` parçası olduğuna "
"dikkat edin."
msgid ""
"Note that this time, when you create a security group, you include a rule "
"that applies to only instances that are part of the worker group."
msgstr ""
"Bu sefer bir güvenlik grubu oluştururken yalnızca işçi grubunun parçası olan "
"sunuculara uygulanan bir kural dahil ettiğinize dikkat edin."
msgid ""
"Note that we will be showing the commands in a more idiomatic Java way: as "
"methods on a class."
msgstr ""
"Komutları Java ifade tarzına uygun yolla gösterdiğimize dikkat edin; bir "
"sınıf üzerindeki yöntemler olarak."
msgid ""
"Notice that you have added this instance to the worker_group, so it can "
"access the controller."
msgstr ""
"Kontrolcüye erişebilmesi için bu sunucuyu işçi grubuna eklediğinize dikkat "
"edin."
msgid ""
"Now call the Fractal application's command line interface (:code:`faafo`) to "
"request a few new fractals. The following command requests a few fractals "
"with random parameters:"
msgstr ""
"Şimdi Fraktal uygulamasının komut satırı arayüzünü (:code:`faafo`) "
"kullanarak birkaç yeni fraktal isteyin. Aşağıdaki komut rasgele "
"parametrelerle birkaç fraktal ister:"
msgid ""
"Now create a virtual IP that will be used to direct traffic between the "
"various members of the pool:"
msgstr ""
"Şimdi havuzun çeşitli üyeleri arasında trafik yönlendirmek için kullanılacak "
"bir sanal IP oluşturun:"
msgid ""
"Now if you make a request for a new fractal, you connect to the controller "
"instance, :code:`app-controller`, but the work will actually be performed by "
"a separate worker instance - :code:`app-worker-1`."
msgstr ""
"Şimdi bir fraktal isteğinde bulunursanız, :code:`app-controller` kontrol "
"sunucusuna bağlanırsınız, ama asıl iş ayrı bir :code:`app-worker-1` işçi "
"sunucusunda yapılacaktır."
msgid ""
"Now log into the controller instance, :code:`app-controller`, also with SSH, "
"using the previously added SSH key pair \"demokey\"."
msgstr ""
"Şimdi daha önceden eklenmiş \"demokey\" SSH anahtar çiftini kullanarak :code:"
"`app-controller` kontrol sunucusuna giriş yapın."
msgid "Now prepare the empty block device."
msgstr "Şimdi boş blok aygıtı hazırlayın."
msgid ""
"Now request an address from this network to be allocated to your project."
msgstr "Şimdi bu ağdan projenize ayırmak üzere bir adres isteyin."
msgid ""
"Now request that an address from this pool be allocated to your project."
msgstr "Şimdi bu havuzdan bir adresin projenize ayrılmasını isteyin."
msgid ""
"Now that you have an unused floating IP address allocated to your project, "
"attach it to an instance."
msgstr ""
"Artık projenize ayrılmış kullanılmayan bir değişken IP adresi olduğuna göre, "
"sunucuya ekleyebilirsiniz."
msgid ""
"Now that you have got the networks created, go ahead and create two Floating "
"IPs, for web servers. Ensure that you replace 'public' with the name of the "
"public/external network offered by your cloud provider."
msgstr ""
"Artık ağları oluşturduğunuza göre, devam edin ve web sunucuları için iki "
"değişken IP oluşturun. 'public' kısmını bulut sağlayıcınız tarafından "
"sağlanan açık/harici ağ ismiyle değiştirdiğinizden emin olun."
msgid ""
"Now that you have prepared the networking infrastructure, you can go ahead "
"and boot an instance on it. Ensure you use appropriate flavor and image "
"values for your cloud - see :doc:`getting_started` if you have not already."
msgstr ""
"Artık ağ altyapısını hazırladığınıza göre, devam edip üzerinde bir sunucu "
"önyükleyebilirsiniz. Bulutunuz için uygun nitelik ve imaj değerlerini "
"kullandığınızdan emin olun - hazır değilseniz bkz :doc:`getting_started`."
msgid ""
"Now that you know how to create and delete instances, you can deploy the "
"sample application. The instance that you create for the application is "
"similar to the first instance that you created, but this time, we introduce "
"a few extra concepts."
msgstr ""
"Artık sunucuları nasıl oluşturup sileceğinizi bildiğinize göre, aynı "
"uygulamayı kurabilirsiniz. Uygulama için oluşturduğunuz sunucu "
"oluşturduğunuz ilk sunucuya benzerdir ama bu sefer bir kaç ek kavramı "
"devreye sokacağız."
msgid "Now you can SSH into the instance:"
msgstr "Şimdi sunucuya SSH yapabilirsiniz:"
msgid "Now, attach your router to the worker, API, and web server subnets."
msgstr "Şimdi yönlendiricinizi işçi, API ve web sunucu alt ağlarına ekleyin."
msgid ""
"Now, create a health monitor that will ensure that members of the load "
"balancer pool are active and able to respond to requests. If a member in the "
"pool dies or is unresponsive, the member is removed from the pool so that "
"client requests are routed to another active member."
msgstr ""
"Şimdi yük dengeleme havuzu üyelerinin etkin ve isteklere cevap verebilir "
"durumda olduklarından emin olmak için sağlık izleyici oluşturun. Havuzun bir "
"üyesi ölürse veya cevap vermemeye başlarsa, üye havuzdan çıkarılarak istemci "
"isteklerinin etkin üyelere yönlendirilmesi sağlanır."
msgid "Now, create a network and subnet for the web servers."
msgstr "Şimdi, web sunucuları için bir ağ ve alt ağ oluşturun."
msgid "Now, look at the big picture."
msgstr "Şimdi büyük resme bakın."
msgid "Now, no more objects are available in the :code:`fractals` container."
msgstr "Artık :code:`fraktallar` kapsayıcısında kullanılabilir nesne yoktur."
msgid ""
"Now, wait until all the fractals are generated and the instances have idled "
"for some time."
msgstr ""
"Şimdi tüm fraktalların üretilmesini ve sunucuların bir süre boşta kalmasını "
"bekleyin."
msgid "Now, you can boot and configure the instance."
msgstr "Artık sunucuyu önyükleyip yapılandırabilirsiniz."
msgid "Now, you can launch the instance."
msgstr "Şimdi sunucuyu başlatabilirsiniz."
msgid "Obtain the following information from your cloud provider:"
msgstr "Aşağıdaki bilgiyi bulut sağlayıcınızdan alın:"
msgid ""
"Of course there is also a web interface which offers a more human friendly "
"way of accessing the API to view the created fractal images, and a simple "
"command line interface."
msgstr ""
"Tabi oluşturulan fraktal imajları görüntülemek için API'ye erişmek için daha "
"insan canlısı bir web arayüzü de bulunur, bir de basit komut satırı arayüzü "
"vardır."
msgid ""
"Of course, creating a monitoring system for a single application might not "
"make sense. To learn how to use the OpenStack Orchestration monitoring and "
"auto-scaling capabilities to automate these steps, see :doc:`orchestration`."
msgstr ""
"Tabi ki tek bir uygulama için izleme sistemi oluşturmak mantıklı "
"gelmeyebilir. OpenStack Orkestrasyon izlemeyi ve bu adımları "
"otomatikleştirmek için otomatik ölçeklendirmeyi nasıl kullanacağınızı "
"öğrenmek için, bkz :doc:`orchestration`."
msgid ""
"Of course, having access to additional resources is only part of the game "
"plan; while you can manually add or delete resources, you get more value and "
"more responsiveness if the application automatically requests additional "
"resources when it needs them."
msgstr ""
"Tabi ki ek kaynaklara erişime sahip olmak oyun planının yalnızca parçasıdır; "
"elle kaynak ekleyip silebilseniz de, uygulama otomatik olarak ihtiyaç "
"duyduğunda ek kaynaklar isterse bu daha değerlidir ve yanıt vermeyi artırır."
msgid ""
"Once you have configured permissions, you must know where to access the "
"application."
msgstr ""
"İzinleri yapılandırdıktan sonra, uygulamaya nerden erişeceğinizi "
"bilmelisiniz."
msgid "Once you have created a rule or group, you can also delete it:"
msgstr "Bir kural veya grup oluşturduktan sonra, silebilirsiniz de:"
msgid ""
"Once you have logged in, check to see whether the worker service process is "
"running as expected. You can find the logs of the worker service in the "
"directory :code:`/var/log/supervisor/`."
msgstr ""
"Giriş yaptıktan sonra işçi servis sürecinin beklendiği şekilde çalışıp "
"çalışmadığını kontrol edin. İşçi servisi kayıtlarını :code:`/var/log/"
"supervisor/` dizini altında bulabilirsiniz."
msgid ""
"One of the latest trends in scalable cloud application deployment is "
"`continuous integration <http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Continuous_integration>`_ and `continuous deployment <http://en.wikipedia."
"org/wiki/Continuous_delivery>`_ (CI/CD)."
msgstr ""
"Ölçeklenebilir bulut uygulama kurulumlarında son eğilim `sürekli tümleştirme "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Continuous_integration>`_ ve `sürekli kurulum "
"<http://en.wikipedia.org/wiki/Continuous_delivery>`_ (CI/CD)."
msgid ""
"Open :code:`top` to monitor the CPU usage of the :code:`faafo-worker` "
"process."
msgstr ""
":code:`top` uygulamasınııp :code:`faafo-worker` sürecinin CPU kullanımını "
"izleyin."
msgid ""
"OpenStack Object Storage automatically replicates each object at least twice "
"before returning 'write success' to your API call. A good strategy is to "
"keep three copies of objects, by default, at all times, replicating them "
"across the system in case of hardware failure, maintenance, network outage, "
"or another kind of breakage. This strategy is very convenient for app "
"creation. You can just dump objects into object storage and not worry about "
"the additional work that it takes to keep them safe."
msgstr ""
"OpenStack Nesne Depolama API çağrınıza 'yazma başarılı' döndürmeden önce her "
"nesneyi otomatik olarak en az iki kere yedekler. Donanım arızası, bakım, ağ "
"kesintisi veya başka bir şeylerin kırılması durumuna karşı sistemde tüm "
"nesnelerin öntanımlı olarak her zaman üç kopyasını tutmak iyi bir "
"stratejidir. Bu strateji uygulama oluşturmada çok kolaylık sağlar. Nesneleri "
"direk nesne depolamaya atar ve güvenli tutmak için gerekli olan ek iş yükünü "
"düşünmezsiniz."
msgid "OpenStack SDK"
msgstr "OpenStack SDK"
msgid "OpenStack SDK for Microsoft .NET"
msgstr "Microsoft .NET için OpenStack SDK"
msgid "OpenStack SDKs"
msgstr "OpenStack SDK'ları"
msgid ""
"OpenStack provides a couple of tools that make it easy to back up data. If "
"your provider runs OpenStack Object Storage, you can use its API calls and "
"CLI tools to work with archive files."
msgstr ""
"OpenStack veri yedeklemeyi kolaylaştıran bir takım araç sağlar. Sağlayıcınız "
"OpenStack Nesne Depolama çalıştırıyorsa, API çağrılarını ve CLI araçlarını "
"kullanarak arşiv dosyalarıyla çalışabilirsiniz."
msgid ""
"OpenStack supports 'regions', which are geographically-separated "
"installations that are connected to a single service catalog. This section "
"explains how to expand the Fractal application to use multiple regions for "
"high availability."
msgstr ""
"OpenStack tek bir servis kataloğuna bağlı olana coğrafik olarak ayrılmış "
"kurulumlar olan 'bölgeler'i destekler. Bu kısım yüksek kullanılırlık için "
"Fraktal uygulamasını nasıl birden fazla bölgeye genişleterek kullanacağınızı "
"anlatır."
msgid "Or, try one of these tutorial steps:"
msgstr "Veya şu öğretici adımlarından birini deneyin:"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orkestrasyon"
msgid ""
"Other features, such as creating volume snapshots, are useful for backups:"
msgstr ""
"Birim anlık görüntüleri almak gibi diğer özellikler yedekler için faydalıdır:"
msgid ""
"Other versions of this guide show you how to use the other SDKs and "
"languages to complete these tasks. If you are a developer for another "
"toolkit that you would like this guide to include, feel free to submit code "
"snippets. For more information, contact `OpenStack Documentation team "
"<https://wiki.openstack.org/Documentation>`_ members."
msgstr ""
"Bu kılavuzun diğer sürümleri diğer SDK'ları ve dilleri kullanarak bu "
"görevleri nasıl gerçekleştireceğinizi gösterir. Bu kılavuzda dahil "
"edilmesini istediğiniz başka bir aracın geliştiricisi iseniz kod parçaları "
"göndermeye çekinmeyin. Daha fazla bilgi için, `OpenStack Belgelendirme "
"takımı <https://wiki.openstack.org/Documentation>`_ üyeleriyle iletişime "
"geçin."
msgid ""
"Otherwise, continue reading to learn how to work with, and move the Fractal "
"application database server to use, block storage."
msgstr ""
"Aksi halde, Fraktal uygulama veritabanı sunucusunu blok depolama kullanacak "
"şekilde nasıl taşıyacağınızı ve nasıl çalışacağınızı öğrenmek için okumaya "
"devam edin."
msgid ""
"Our code samples use `Java 8 <http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/"
"downloads/jdk8-downloads-2133151.html>`_."
msgstr ""
"Kod örneklerimiz `Java 8 <http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/"
"downloads/jdk8-downloads-2133151.html>`_ kullanır."
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid ""
"PHP-OpenCloud supports the OpenStack Networking API, but this section has "
"not been completed."
msgstr ""
"PHP-OpenCloud OpenStack Ağ API'sini destekler ama bu kısım henüz "
"tamamlanmadı."
msgid ""
"PHP-opencloud supports OpenStack Orchestration :D:D:D but this section is "
"not written yet."
msgstr ""
"PHP-opencloud OpenStack Orkestrasyon'u destekliyor :D:D:D ama bu kısım henüz "
"yazılmadı."
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"
msgid ""
"Perhaps you can `contribute <https://docs.openstack.org/contributor-guide/"
">`_?"
msgstr ""
"Belki siz de `katkıda bulunabilirsiniz <https://docs.openstack.org/"
"contributor-guide/>`_?"
msgid "Phoenix servers"
msgstr "Phoenix sunucuları"
msgid ""
"Pkgcloud supports OpenStack Orchestration :D:D:D but this section is `not "
"written yet <https://github.com/pkgcloud/pkgcloud/blob/master/docs/providers/"
"openstack/orchestration.md>`_"
msgstr ""
"Pkgcloud OpenStack Orkestrasyon'u destekliyor :D:D:D ama bu kısım `henüz "
"yazılmadı <https://github.com/pkgcloud/pkgcloud/blob/master/docs/providers/"
"openstack/orchestration.md>`_"
msgid ""
"Pkgcloud supports the OpenStack Networking API, but this section has not "
"been completed."
msgstr ""
"Pkgcloud OpenStack Ağ API'sini destekler ama bu kısım henüz tamamlanmadı."
msgid ""
"Place the above pom.xml into the root directory of your project. Then create "
"the nested subdirectory tree :code:`src` -> :code:`main` -> :code:`java`. "
"Place the Java code samples that you copy from this book into the folder "
"named \":code:`java`\"."
msgstr ""
"Yukarıdaki pom.xml dosyasını projenizin kök dizinine yerleştirin. Ardından :"
"code:`src` -> :code:`main` -> :code:`java` iç içe dizinlerini oluşturun. Bu "
"kitaptan kopyaladığınız Java kod örneklerini \":code:`java`\" isimli dizine "
"koyun."
msgid "Place the images in the :code:`fractals` container:"
msgstr "İmajları :code:`fraktallar` kapsayıcısına koyun:"
msgid ""
"Previously, you manually created the database, which is useful for a single "
"database that you rarely update. However, the OpenStack :code:`trove` "
"component provides Database as a Service (DBaaS)."
msgstr ""
"Daha önce, veritabanını elle oluşturdunuz, bu nadiren güncellenen tek "
"veritabanları için kullanışlıdır. Ancak OpenStack :code:`trove` bileşeni "
"Servis olarak Veritabanı (DBaaS) sağlar."
msgid ""
"Prior to this section, the network layout for the Fractal application would "
"be similar to the following diagram:"
msgstr ""
"Bu kısım öncesinde, Fraktal uygulama için ağ düzeni şu çizime benzer olurdu:"
msgid "Programmatic interfaces (APIs)"
msgstr "Programlama arayüzleri (API'ler)"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Regions and geographic diversity"
msgstr "Bölgeler ve coğrafi çeşitlilik"
msgid "Remove the existing app"
msgstr "Mevcut uygulamayı kaldırın"
msgid ""
"Removing the egress rule created by OpenStack will cause your instance "
"networking to break."
msgstr ""
"OpenStack tarafından oluşturulan Egress kuralı kaldırmak sunucu ağınızın "
"bozulmasına yol açar."
msgid ""
"Replace :code:`IP_API_1` and :code:`IP_API_2` with the corresponding "
"floating IPs. Replace FRACTAL_UUID with the UUID of an existing fractal."
msgstr ""
":code:`IP_API_1` ve :code:`IP_API_2` değerlerini ilişkili değişken IP'lerle "
"değiştirin. FRACTAL_UUID anahtarını mevcut bir fraktalın UUID değeriyle "
"değiştirin."
msgid "Replace :code:`IP_API_1` with the IP address of the API instance."
msgstr ":code:`IP_API_1` anahtarını API sunucusunun IP adresiyle değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_API_1` with the IP address of the first API instance and "
"USERNAME with the appropriate user name."
msgstr ""
":code:`IP_API_1` anahtarını ilk API sunucunun IP adresiyle ve USERNAME "
"anahtarını uygun kullanıcı adıyla değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_CONTROLLER` with the IP address of the controller instance "
"and USERNAME to the appropriate user name."
msgstr ""
":code:`IP_CONTROLLER` anahtarını kontrol sunucusunun adresiyle ve USERNAME "
"değerini uygun kullanıcı adıyla değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_CONTROLLER` with the IP address of the controller instance "
"and USERNAME with the appropriate user name."
msgstr ""
":code:`IP_CONTROLLER` anahtarını kontrol sunucusunun IP adresiyle ve "
"USERNAME anahtarını uygun kullanıcı adıyla değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_CONTROLLER` with the IP address of the controller instance."
msgstr ""
":code:`IP_CONTROLLER` anahtarını kontrol sunucusunun IP adresiyle değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_DATABASE` with the IP address of the database instance and "
"USERNAME to the appropriate user name."
msgstr ""
":code:`IP_DATABASE` anahtarını veritabanı sunucusunun IP adresiyle ve "
"USERNAME değerini uygun kullanıcı adıyla değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_WORKER_1` with the IP address of the worker instance and "
"USERNAME to the appropriate user name."
msgstr ""
":code:`IP_WORKER_1` anahtarını işçi sunucunun IP adresi ile ve USERNAME "
"anahtarını uygun kullanıcı adı ile değiştirin."
msgid ""
"Replace :code:`IP_WORKER` with the IP address of the worker instance and "
"USERNAME with the appropriate user name."
msgstr ""
":code:`IP_WORKER` anahtarını işçi sunucunun IP adresiyle ve USERNAME "
"anahtarını uygun kullanıcı adıyla değiştirin."
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid ""
"Run the :code:`ceilometer_statistics_query`: command to see the derived "
"statistics."
msgstr ""
":code:`ceilometer_statistics_query`: komutunu çalıştırarak gelen "
"istatistiklere göz atın."
msgid ""
"Run the :code:`nova list` command to confirm that the :code:`OS::Heat::"
"AutoScalingGroup` has created more instances:"
msgstr ""
":code:`nova list` komutunu çalıştırarak :code:`OS::Heat::"
"AutoScalingGroup`'un daha fazla sunucu oluşturduğunuz onaylayın:"
msgid ""
"Run the :code:`nova list` command to confirm that the :code:`OS::Heat::"
"AutoScalingGroup` removed the unneeded instances:"
msgstr ""
":code:`nova list` komutunu çalıştırarak :code:`OS::Heat::"
"AutoScalingGroup`'un gereksiz sunucuları kaldırdığını onaylayın:"
msgid ""
"Run the :code:`nova list` command. This template created three instances:"
msgstr ":code:`nova list` komutunu çalıştırın. Bu şablon üç sunucu oluşturdu:"
msgid "Run the script to start the deployment."
msgstr "Kurulumu başlatmak için betiği çalıştırın."
msgid ""
"SDKs do not generally support the service yet, but you can use the 'trove' "
"command-line client to work with it instead."
msgstr ""
"SDK'lar henüz servisi genel olarak desteklemez, ama 'trove' komut satırı "
"istemcisini kullanarak çalışabilirsiniz."
msgid "Scalability"
msgstr "Ölçeklenebilirlik"
msgid "Scale available resources up and down."
msgstr "Uygun kaynakları yukarı aşağı ölçekleyin."
msgid "Scale the API service"
msgstr "API servisini ölçekleyin"
msgid "Scale the workers"
msgstr "İşçileri ölçekleyin"
msgid "Scaling out"
msgstr "Dışa ölçekleme"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
msgid ""
"Security groups are sets of network access rules that are applied to an "
"instance's networking. By default, only egress (outbound) traffic is "
"allowed. You must explicitly enable ingress (inbound) network access by "
"creating a security group rule."
msgstr ""
"Güvenlik grupları bir sunucunun ağına uygulanan ağ erişim kuralları "
"kümesidir. Öntanımlı olarak egress (dışarı yönde) trafiğe izin verilir. Bir "
"güvenlik grubu kuralı oluşturarak özellikle ingress (içe doğru) ağ erişimine "
"izin vermeniz gerekir."
msgid ""
"Security is important when it comes to your instances; you can not have just "
"anyone accessing them. To enable logging into an instance, you must provide "
"the public key of an SSH key pair during instance creation. In section one, "
"you created and uploaded a key pair to OpenStack, and cloud-init installed "
"it for the user account."
msgstr ""
"Konu sunucularınız olduğunda güvenlik önemlidir; herhangi birinin "
"erişebilmesini istemezsiniz. Sunucuya girişi etkinleştirmek için, sunucu "
"oluşturma sırasında bir SSH anahtar çiftinin açık anahtarını sağlamalısınız. "
"Birinci kısımda OpenStack'e bir anahtar oluşturup yüklediniz, ve cloud-init "
"kullanıcı hesabı için bunu yükledi."
msgid ""
"See `configure shade <http://git.openstack.org/cgit/openstack/os-client-"
"config/tree/README.rst>`_, to configure your cloud using a profile."
msgstr ""
"Bulutunuzu bir profil kullanarak yapılandırmak için `shade yapılandırmasına "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/os-client-config/tree/README.rst>`_ "
"göz atın."
msgid "See the state of the alarms set up by the template:"
msgstr "Şablon tarafından ayarlanan uyarı durumlarına göz atın:"
msgid ""
"Set the image and size variables to appropriate values for your cloud. We "
"will use these variables in later sections."
msgstr ""
"İmaj ve boyut değişkenlerini bulutunuz için uygun değerlere ayarlayın. Bu "
"değişkenleri ilerleyen kısımlarda kullanacağız."
msgid "Shade"
msgstr "Shade"
msgid ""
"Shade's create_object function has a \"use_slo\" parameter (that defaults to "
"true) which will break your object into smaller objects for upload and "
"rejoin them if needed."
msgstr ""
"Shade'in create_object fonksiyonu nesnenizi yüklerken ve gerektiğinde tekrar "
"birleştirirken kullanılmak üzere küçük parçalara bölen (öntanımlı değeri "
"doğru olan) bir \"use_slo\" parametresine sahiptir."
msgid ""
"Similar to the UNIX programming model, an object, such as a document or an "
"image, is a \"bag of bytes\" that contains data. You use containers to group "
"objects. You can place many objects inside a container, and your account can "
"have many containers."
msgstr ""
"UNIX programlama modeline benzer şekilde, bir nesne, örneğin bir belge veya "
"imaj, veri içeren bir \"baytlar çantasıdır\". Kapsayıcıları kullanarak "
"nesneleri gruplarsınız. Bir kapsayıcıya birçok nesne koyabilirsiniz, ve "
"hesabınız birçok kapsayıcıya sahip olabilir."
msgid ""
"So what exactly was that request doing at the end of the previous section? "
"Let us look at it again. In this subsection, we are just explaining what you "
"have already done in the previous section; you do not need to run these "
"commands again."
msgstr ""
"Öyleyes önceki kısmın sonundaki istek tam olarak ne yapıyordu? Tekrar bir "
"bakalım. Bu alt kısımda önceki kısımda zaten yaptığınız şeyleri "
"açıklayacağız; bu komutları tekrar çalıştırmanıza gerek yok."
msgid ""
"So, for example, the file named :code:`GettingStarted.java` from the end of "
"this chapter would be located as follows:"
msgstr ""
"Örneğin bu bölümün sonundaki :code:`GettingStarted.java` dosyasını şu "
"şekilde konulmalı:"
msgid "Specify a network during instance build"
msgstr "Sunucu inşası sırasında bir ağ belirtin"
msgid ""
"Specify an external gateway for your router to tell OpenStack which network "
"to use for Internet access."
msgstr ""
"Yönlendiriciniz için bir harici geçit belirterek OpenStack'e internet "
"erişimi için hangi ağı kullanacağını söyleyin."
msgid "Specify the flavor ID that you would like to use."
msgstr "Kullanmak istediğiniz nitelik kimliğini belirtin."
msgid ""
"Spend some time playing with the stack and the Fractal app to see how it "
"works."
msgstr ""
"Yığınla ve Fraktal uygulamasıyla oynayarak biraz daha zaman geçirin ve nasıl "
"çalıştığını görün."
msgid "Split the database and message queue"
msgstr "Veritabanı ve ileti kuyruğunu ayırın"
msgid "Splitting services across multiple instances"
msgstr "Servisleri birden çok sunucuya ayırmak"
msgid ""
"Start by creating a security group for the all-in-one instance and adding "
"the appropriate rules, such as HTTP (TCP port 80) and SSH (TCP port 22):"
msgstr ""
"Herşeyi içeren sunucunuz için bir güvenlik grubu oluşturarak ve uygun "
"kuralları ekleyerek, örneğin HTTP (TCP bağlantı noktası 80) ve SSH (TCP "
"bağlantı noktası 22) başlayın:"
msgid "Start by looking at what is already in place."
msgstr "Zaten yerinde olan şeylere bakarak başlayın."
msgid ""
"Stop the running MySQL database service and move the database files from :"
"file:`/var/lib/mysql` to the new volume, which is temporarily mounted at :"
"file:`/mnt/database`."
msgstr ""
"Çalışan MySQL veritabanı servisini durdurun ve veritabanı dosyalarını :file:"
"`/var/lib/mysql` konumundan geçici olarak :file:`/mnt/database` konumuna "
"bağlanmış olan yeni birime taşıyın."
msgid ""
"Swift metadata keys are prepended with \"x-object-meta-\" so when you get "
"the object with get_object(), in order to get the value of the metadata your "
"key will be \"x-object-meta-foo\"."
msgstr ""
"Swift metaveri anahtarlarının önüne bir \"x-object-meta-\" değeri gelir "
"böylece get_object() ile nesneyi aldığınızda metaveri değerini alabilmeniz "
"için anahtar \"x-object-meta-foo\" olur."
msgid ""
"Sync the file systems and mount the block device that contains the database "
"files to :file:`/var/lib/mysql`."
msgstr ""
"Dosya sistemlerini eşzamanlayın ve veritabanı dosyalarını içeren blok "
"aygıtı :file:`/var/lib/mysql` konumuna bağlayın."
msgid ""
"That brings us to where we ended up at the end of :doc:`/getting_started`. "
"But where do we go from here?"
msgstr ""
"Bu da bizi :doc:`/getting_started` kısmında kaldığımız noktaya getirir. Peki "
"burdan nereye gideceğiz?"
msgid ""
"That example is simplistic, of course, but the flexibility of the resource "
"object enables the creation of templates that contain all the required cloud "
"infrastructure to run an application, such as load balancers, block storage "
"volumes, compute instances, networking topology, and security policies."
msgstr ""
"Bu örnek tabi ki basittir, ama kaynak nesnesinin esnekliği yük "
"dengeleyiciler, blok depolama birimleri, hesaplama sunucuları, ağ "
"topolojileri ve güvenlik ilkeleri gibi bir uygulamayı çalıştırmak için "
"gerekli tüm bulut altyapısının oluşturulmasını sağlar."
msgid ""
"That, as it happens, is the new reality of programming. Applications and "
"systems used to be created on large, expensive servers, cared for by "
"operations staff dedicated to keeping them healthy. If something went wrong "
"with one of those servers, the staff's job was to do whatever it took to "
"make it right again and save the server and the application."
msgstr ""
"Bu da programlamanın yeni gerçekliği haline geldi diyebiliriz. Uygulamalar "
"ve sistemler büyük pahalı sunucular üzerinde, sağlıklarını izlemek için "
"adanmış işletici çalışanlarca bakılacak şekilde oluşturulurdu. Bu "
"sunuculardan birine bir şey olursa, çalışanların işi uygulamayı ve sunucuyu "
"kurtarmak için ellerinden geleni yapmaktı."
msgid ""
"The :code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` removes instances in creation order. "
"So the worker instance that was created first is the first instance to be "
"removed."
msgstr ""
":code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` sunucuları oluşturulma sırasına göre "
"kaldırır. Yani ilk önce oluşturulan işçi sunucu kaldırılacak ilk sunucudur."
msgid ""
"The :doc:`/introduction` section describes how to build in a modular "
"fashion, create an API, and other aspects of the application architecture. "
"Now you will see why those strategies are so important. By creating a "
"modular application with decoupled services, you can identify components "
"that cause application performance bottlenecks and scale them out. Just as "
"importantly, you can also remove resources when they are no longer "
"necessary. It is very difficult to overstate the cost savings that this "
"feature can bring, as compared to traditional infrastructure."
msgstr ""
":doc:`/introduction` kısmı modüler şekilde nasıl inşa edileceğini, bir API "
"oluşturulacağını ve uygulama mimarisinin diğer yönlerini tanımlar. Şimdi bu "
"stratejilerin neden bu kadar önemli olduğunu göreceksiniz. Birbirinden "
"bağımsız servislerle modüler uygulama oluşturarak uygulama başarım "
"darboğazlarına sebep olan bileşenleri tanımlayabilir ve bunları "
"ölçekleyebilirsiniz. Aynı önem seviyesinde, artık ihtiyaç duyulmadığında "
"kaynakları kaldırabilirsiniz. Bu özelliğin geleneksel altyapıya göre masrafı "
"ne kadar azaltacağını abartmak mümkün değildir."
msgid ""
"The CPU utilization across workers increases as workers start to create the "
"fractals."
msgstr ""
"İşçi sunucular arasındaki CPU kullanımı işçiler yeni fraktallar oluşturmaya "
"başladıkça artacaktır."
msgid ""
"The Fractals app currently uses the local file system on the instance to "
"store the images that it generates. For a number of reasons, this approach "
"is not scalable or durable."
msgstr ""
"Fraktal uygulaması şu an ürettiği imajları depolamak için yerel dosya "
"sistemini kullanır. Birden fazla sebepten, bu yaklaşım ne ölçeklenebilirdir "
"ne de dayanıklı."
msgid ""
"The Fractals application was designed with the principles of the previous "
"subsection in mind. You will note that in :doc:`getting_started`, we "
"deployed the application in an all-in-one style, on a single virtual "
"machine. This is not a good practice, but because the application uses micro-"
"services to decouple logical application functions, we can change this "
"easily."
msgstr ""
"Fraktallar uygulaması önceki alt kısım göz önüne alınarak tasarlanmıştır. "
"Bunu :doc:`getting_started` kısmında değerlendireceğiz, uygulamayı hepsi bir "
"arada biçiminde kurduk, tek bir sanal makine üzerine. Bu iyi bir yaklaşım "
"değildir, fakat uygumala mantıksal uygulama fonksiyonlarını ayırmak için "
"mikro servisleri kullandığından, bunu kolaylıkla değiştirebiliriz."
msgid "The Object Storage API is organized around objects and containers."
msgstr ""
"Nesne Depolama API'si nesneler ve kapsayıcılar etrafında düzenlenmiştir."
msgid ""
"The Object Storage service manages many of the tasks normally managed by the "
"application owner. The Object Storage service provides a scalable and "
"durable API that you can use for the fractals app, eliminating the need to "
"be aware of the low level details of how objects are stored and replicated, "
"and how to grow the storage pool. Object Storage handles replication for "
"you. It stores multiple copies of each object. You can use the Object "
"Storage API to return an object, on demand."
msgstr ""
"Nesne Depolama servisi normalde uygulama sahibi tarafından yönetilen birçok "
"görevi yönetir. Nesne Depolama servisi fraktal uygulaması için "
"kullanabileceğiniz ölçeklenebilir ve dayanıklı bir API sunar, nesnelerin "
"nasıl depolandığı ya da yedeklendiği, depolama havuzunun nasıl büyütüleceği "
"gibi düşük seviye ayrıntıları bilmeniz gerekliliğini ortadan kaldırır. Nesne "
"Depolama sizin için yedeklemeyi halleder. Her nesnenin birden fazla "
"kopyasını deoplar. İstediğiniz anda Nesne Depolama API'sini kullanarak bir "
"nesne döndürebilirsiniz."
msgid ""
"The OpenStack Networking API provides support for creating loadbalancers, "
"which can be used to scale the Fractal app web service. In the following "
"example, we create two compute instances via the Compute API, then "
"instantiate a load balancer that will use a virtual IP (VIP) for accessing "
"the web service offered by the two compute nodes. The end result will be the "
"following network topology:"
msgstr ""
"OpenStack Ağ API'si Fraktal uygulama web servisini ölçeklemekte "
"kullanılabilecek yük dengeleyiciler oluşturmayı destekler. Aşağıdaki "
"örnekte, Hesaplama API'si ile iki hesaplama sunucusu oluştururuz, ardından "
"iki hesaplama sunucusu tarafından verilen web servisine erişmek için bir "
"sanal IP (VIP) kullanacak yük dengeleyiciyi ilklendiririz. Sonuçta şu ağ "
"topolojisi elde edilir:"
msgid ""
"The OpenStack Orchestration API uses the stacks, resources, and templates "
"constructs."
msgstr ""
"OpenStack Orkestrasyon API'si yığınları, kaynakları ve şablon yapılarını "
"kullanır."
msgid "The OpenStack SDK does not currently support OpenStack Orchestration."
msgstr "OpenStack SDK henüz OpenStack Orkestrasyon'u desteklemiyor."
msgid ""
"The Orchestration service is not deployed by default in every cloud. If "
"these commands do not work, it means the Orchestration API is not available; "
"ask your support team for assistance."
msgstr ""
"Orkestrasyon servisi her bulutta öntanımlı olarak kurulmaz. Bu komutlar "
"çalışmazsa Orkestrasyon API'si kullanılabilir değil demektir; destek "
"ekibinizden yardım isteyebilirsiniz."
msgid ""
"The Orchestration service provides a template-based way to describe a cloud "
"application, then coordinates running the needed OpenStack API calls to run "
"cloud applications. The templates enable you to create most OpenStack "
"resource types, such as instances, networking information, volumes, security "
"groups, and even users. It also provides more advanced functionality, such "
"as instance high availability, instance auto-scaling, and nested stacks."
msgstr ""
"Orkestrasyon servisi bir bulut uygulamasını tanımlamak için şablon tabanlı "
"bir yol sağlar, ardından bulut uygulamalarını çalıştırmak için ihtiyaç "
"duyulan OpenStack API çağrılarının çalıştırılmasını düzenler. Şablonlar "
"sunucular, ağ bilgisi, birimler, güvenlik grupları hatta kullanıcılar gibi "
"çoğu OpenStack kaynak türlerini oluşturmanızı sağlarlar. Ayrıca sunucu "
"yüksek kullanılırlığı, sunucu otomatik ölçekleme, iç içe yığınlar gibi daha "
"gelişmiş işlevselliği de sağlar."
msgid ""
"The Telemetry service is not deployed by default in every cloud. If the "
"ceilometer commands do not work, this example does not work; ask your "
"support team for assistance."
msgstr ""
"Telemetri servisi her bulutta öntanımlı olarak kurulu değildir. Ceilometer "
"komutları çalışmazsa, bu örnek çalışmaz; destek takımınızdan yardım "
"isteyebilirsiniz."
msgid ""
"The Telemetry service uses meters to measure a given aspect of a resources "
"usage. The meter that we are interested in is the :code:`cpu_util` meter."
msgstr ""
"Telemetri servisi bir kaynağın kullanım oranını ölçmek için ölçüler "
"kullanır. Bizim ilgilendiğimiz ölçü :code:`cpu_util` ölçüsüdür."
msgid ""
"The `RabbitMQ getting started tutorial <https://www.rabbitmq.com/getstarted."
"html>`_ provides a great introduction to message queues."
msgstr ""
"`RabbitMQ ile başlama öğreticisi <https://www.rabbitmq.com/getstarted."
"html>`_ ileti kuyruklarına çok güzel bir giriş sağlar."
msgid ""
"The `generated_by` field shows the worker that created the fractal. Because "
"multiple worker instances share the work, fractals are generated more "
"quickly and users might not even notice when a worker fails."
msgstr ""
"`generated_by` alanı fraktalı üreten işçiyi gösterir. Birden çok işçi sunucu "
"işi paylaştığından, fraktallar daha hızlı üretilir ve bir işçi başarısız "
"olduğunda kullanıcı bunu anlamayabilir bile."
msgid ""
"The `hello_faafo <https://git.openstack.org/cgit/openstack/api-site/plain/"
"firstapp/samples/heat/hello_faafo.yaml>`_ Hot template demonstrates how to "
"create a compute instance that builds and runs the Fractal application as an "
"all-in-one installation."
msgstr ""
"`hello_faafo <https://git.openstack.org/cgit/openstack/api-site/plain/"
"firstapp/samples/heat/hello_faafo.yaml>`_ Hot şablonu Fraktal uygulamasını "
"hepsi bir arada bir kurulumla inşa edip çalıştıracak bir hesaplama "
"sunucusunun nasıl oluşturulacağını gösterir."
msgid ""
"The `outputs` property shows the URL through which you can access the "
"Fractal application. You can SSH into the instance."
msgstr ""
"`Outputs` özelliği Fraktal uygulamasına erişebileceğiniz URL'yi gösterir. "
"Sunucuya SSH çekebilirsiniz."
msgid "The actual auth URL is:"
msgstr "Asıl yetkilendirme URL'si:"
msgid "The alarms have the form:"
msgstr "Uyarılar şu biçime sahiptir:"
msgid ""
"The application stores the generated fractal images directly in the database "
"used by the API service instance. Storing image files in a database is not "
"good practice. We are doing it here as an example only as an easy way to "
"enable multiple instances to have access to the data. For best practice, we "
"recommend storing objects in Object Storage, which is covered in :doc:"
"`durability`."
msgstr ""
"Uygulama üretilen fraktal imajlarını doğrudan API servisi sunucusu "
"tarafından kullanılan veritabanında saklar. İmaj dosyalarını bir "
"veritabanında tutmak iyi fikir değildir. Burda yalnızca birden çok sunucunun "
"veriye kolay erişimi olması için örnek olarak kullandık. En iyisi nesneleri :"
"doc:`durability` kısmında kapsandığı gibi Nesne Depolamada tutmaktır."
msgid ""
"The auto-scaling stack sets up an API instance, a services instance, and an "
"auto-scaling group with a single worker instance. It also sets up ceilometer "
"alarms that add worker instances to the auto-scaling group when it is under "
"load, and removes instances when the group is idling. To do this, the alarms "
"post to URLs."
msgstr ""
"Otomatik ölçeklenen yığın bir API sunucusu, bir servisler sunucusu, ve tek "
"bir işçiye sahip bir otomatik ölçekleme grubu ayarlar. Ayrıca yük altında "
"olduğunda otomatik ölçekleme grubuna işçi sunucular ekleyen ve grup "
"boştayken sunucuları kaldıran ceilometer uyarıları ayarlar. Bunu yapmak için "
"uyarılar URL'lere istek yapar."
msgid ""
"The client object accesses the Compute v2.0 service and type v2.1, so that "
"version is in this tutorial."
msgstr ""
"İstemci nesnesi Hesaplama v2.0 servisi ve tür v2.1'e erişir, bu yüzden "
"öğreticide bu sürüm kullanılmıştır."
msgid "The connection URL for the database (not used here)."
msgstr "Veritabanı için bağlantı URL'si (burada kullanılmadı)."
msgid "The endpoint URL of the API service."
msgstr "API servisinin uç nokta URL'si."
msgid ""
"The example code uses the awesome `Requests library <http://docs.python-"
"requests.org/en/latest/>`_. Before you try to run the previous script, make "
"sure that it is installed on your system."
msgstr ""
"Örnek kod harika `Requests kitaplığını <http://docs.python-requests.org/en/"
"latest/>`_ kullanır. Önceki betiği çalıştırmaya çalışmadan önce sisteminize "
"kurulu olduğundan emin olun."
msgid ""
"The example template depends on the ceilometer project, which is part of the "
"`Telemetry service <https://wiki.openstack.org/wiki/Telemetry>`_."
msgstr ""
"Örnek şablon `Telemetri servisinin <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Telemetry>`_ parçası olan ceilometer projesine bağımlıdır."
msgid ""
"The first step is to start the controller instance. The instance has the API "
"service, the database, and the messaging service, as you can see from the "
"parameters passed to the installation script."
msgstr ""
"İlk adım kontrol sunucusunu başlatmaktır. Kurulum betiğine geçirilen "
"parametrelerden görebileceğiniz gibi sunucunun API servisi, veritabanı ve "
"ileti servisi bulunur."
msgid "The flavor"
msgstr "Nitelik"
msgid ""
"The following file contains all of the code from this section of the "
"tutorial. This comprehensive code sample lets you view and run the code as a "
"single file."
msgstr ""
"Aşağıdaki dosya öğreticinin bu kısmındaki tüm kodu içerir. Bu kapsamlı kod "
"örneği kodu tek bir dosya olarak görüntülemenizi ve çalıştırmanızı sağlar."
msgid ""
"The following file contains all of the code from this section of the "
"tutorial. This comprehensive code sample lets you view and run the code as a "
"single script."
msgstr ""
"Aşağıdaki dosya öğreticinin bu kısmındaki tüm kodu içerir. Bu kapsayıcı kod "
"örneği kodu tek bir betik olarak görüntüleme ve çalıştırma şansı verir."
msgid ""
"The following instance creation example assumes that you have a single-"
"tenant network. If you receive the 'Exception: 400 Bad Request Multiple "
"possible networks found, use a Network ID to be more specific' error, you "
"have multiple-tenant networks. You must add a `networks` parameter to the "
"call that creates the server. See :doc:`/appendix` for details."
msgstr ""
"Aşağıdaki sunucu oluşturma örneği tek kiracılı bir ağa sahip olduğunuzu "
"varsayar. 'İstisna: 400 Kötü İstek Birden fazla muhtemel ağ bulundu, daha "
"belirleyici olmak için bir Ağ Kimliği kullanın' hatası alırsanız birden "
"fazla kiracılıınız var demektir. Sunucuyu oluşturan çağrıya bir "
"`networks` parametresi eklemeniz gerekir. Ayrıntılar için bkz :doc:`/"
"appendix`."
msgid "The following operations are destructive and result in data loss."
msgstr "Aşağıdaki işlemler yıkıcıdır ve veri kaybına yol açarlar."
msgid ""
"The fractal application we are building contains these types of network "
"traffic:"
msgstr "İnşa ettiğimiz fraktal uygulaması bu türlerde ağ trafiği içerir:"
msgid ""
"The fractals are now available from any of the app-api hosts. To verify, "
"visit http://IP_API_1/fractal/FRACTAL_UUID and http://IP_API_2/fractal/"
"FRACTAL_UUID. You now have multiple redundant web services. If one fails, "
"you can use the others."
msgstr ""
"Fraktallar artık app-api sunucularının herhangi birinden kullanılabilirler. "
"Bunu doğrulamak için, http://IP_API_1/fractal/FRACTAL_UUID ve http://"
"IP_API_2/fractal/FRACTAL_UUID adreslerini ziyaret edin. Artık birden fazla "
"yedekli web servisiniz var. Biri başarısız olursa diğerlerini "
"kullanabilirsiniz."
msgid "The magic revisited"
msgstr "Sihire yeniden ziyaret"
msgid ""
"The message queue can take a while to notice that worker instances have died."
msgstr ""
"İleti kuyruğunun işçi sunucuların öldüğünü görmesi biraz daha zaman alabilir."
msgid ""
"The most common way for OpenStack clouds to allocate Internet rout-able IP "
"addresses to instances, however, is through the use of floating IPs. A "
"floating IP is an address that exists as an entity unto itself, and can be "
"associated to a specific instance network interface. When a floating IP "
"address is associated to an instance network interface, OpenStack re-directs "
"traffic bound for that address to the address of the instance's internal "
"network interface address. Your cloud provider will generally offer pools of "
"floating IPs for your use."
msgstr ""
"Ancak OpenStack bulutlarının internet yönlendirilebilir IP adreslerini "
"sunuculara ayırmalarının en yaygın yolu değişken IP'lerin kullanımı iledir. "
"Değişken IP kendi kendine var olan bir adrestir ve belirli sunucu ağ "
"arayüzüyle ilişkilendirilebilir. Bir değişken IP adresi bir sunucu ağ "
"arayüzüyle ilişkilendirildiğinde, OpenStack bu adrese bağlı trafiği "
"sunucunun dahili ağ arayüz adresine yeniden yönlendirir. Bulut sağlayıcınız "
"genellikle kullanımınız için değişken IP adresi havuzları sunacaktır."
msgid "The new instance appears."
msgstr "Yeni sunucu belirir."
msgid ""
"The next logical step is to upload an object. Find a photo of a goat online, "
"name it :code:`goat.jpg`, and upload it to your :code:`fractals` container:"
msgstr ""
"Sonraki mantıksal adım bir nesne yüklemektir. İnternette bir keçi resmi "
"bulun, ismini :code:`goat.jpg` yapın ve :code:`fraktallar` kapsayıcınıza "
"yükleyin:"
msgid ""
"The outputs section of the stack contains two ceilometer command-line "
"queries:"
msgstr "Yığının çıktılar kısmı iki ceilometer komut satırı sorgusu içerir:"
msgid "The parameter :code:`Size` is in gigabytes."
msgstr ":code:`Size` parametresi gigabayt türündendir."
msgid "The parameter :code:`size` is in gigabytes."
msgstr ":code:`size` parametresi gigabayt türündendir."
msgid "The prefix is `metering.` For example, `metering.some_name`."
msgstr "Önek `metering`'dir. Örneğin, `metering.bir_isim`."
msgid ""
"The previous section uses two virtual machines - one 'control' service and "
"one 'worker'. The speed at which your application can generate fractals "
"depends on the number of workers. With just one worker, you can produce only "
"one fractal at a time. Before long, you will need more resources."
msgstr ""
"Önceki kısım iki sanal makine kullanır - biri 'kontrol' servisi biri de "
"'işçi' servisidir. Uygulamanızın fraktalları üretme hızı işçi sayısına göre "
"değişir. Tek bir işçiyle bir seferde bir fraktal üretebilirsiniz. Fazla "
"geçmeden daha fazla kaynağa ihtiyacınız olacak."
msgid ""
"The rest of this tutorial will not reference the all-in-one instance you "
"created in section one. Take a moment to delete this instance."
msgstr ""
"Bu kılavuzun geri kalanı bu kısımda oluşturduğunuz herşeyi içeren sunucuya "
"başvurmayacak. Bu sunucuyu hızlıca silin."
msgid "The samples and the statistics are listed in opposite time order!"
msgstr "Örnekler ve istatistikler ters zaman sırasına göre listelenir!"
msgid "The second application is an OpenStack application that enables you to:"
msgstr ""
"İkinci uygulama şunları yapmanızı sağlayacak bir OpenStack uygulamasıdır:"
msgid "The shade framework can select and assign a free floating IP quickly"
msgstr "Shade çatısı çabukça boş bir değişken IP seçip atayabilir"
msgid ""
"The sheer number of requests means that some requests for fractals might not "
"make it to the message queue for processing. To ensure that you can cope "
"with demand, you must also scale out the API capability of the Fractals "
"application."
msgstr ""
"İsteklerin tam sayısı demek fraktallar için bazı isteklerin işleme için "
"ileti kuyruğuna varamayabileceği anlamına gelir. İstekle baş "
"edebileceğinizden emin olmak için ayrıca Fraktal uygulamasının API "
"kapasitesini de ölçeklemelisiniz."
msgid "The stack automatically creates a Nova instance, as follows:"
msgstr "Yığın şu şekilde otomatik olarak Nova sunucusunu oluşturur:"
msgid ""
"The stack reports an initial :code:`CREATE_IN_PROGRESS` status. When all "
"software is installed, the status changes to :code:`CREATE_COMPLETE`."
msgstr ""
"Yığın önce bir :code:`CREATE_IN_PROGRESS` durumu bildirir. Tüm yazılım "
"kurulduktan sonra, durum :code:`CREATE_COMPLETE` olarak değişir."
msgid ""
"The stack we will be building uses the firing of alarms to control the "
"addition or removal of worker instances."
msgstr ""
"İnşa ediyor olacağımız yığın işçi sunucuların eklenmesi ve kaldırılmasını "
"kontrol etmek için uyarıların tetiklenmesini kullanır."
msgid "The transport URL of the messaging service."
msgstr "İleti servisinin aktarım URL'si."
msgid "The unique identifier (UUID) of the image"
msgstr "İmajın benzersiz tanımlayıcısı (UUID)"
msgid "The value of a meter is regularly sampled and saved with a timestamp."
msgstr ""
"Bir ölçünün değeri düzenli olarak örneklenir ve bir zaman damgasıyla "
"kaydedilir."
msgid ""
"The worker service consumes messages from the work queue and then processes "
"them to create the corresponding fractal image file."
msgstr ""
"İşçi servisi iş kuyruğundan iletileri tüketir ve ilgili fraktal imaj "
"dosyasını oluşturmak için bunları işler."
msgid ""
"The world is running out of IPv4 addresses. If you get the \"No more IP "
"addresses available on network\" error, contact your cloud administrator. "
"You may also want to ask about IPv6 :)"
msgstr ""
"Dünyada IPv4 adresi kalmamak üzere. Eğer \"Ağda kullanılabilir başka IP "
"adresi yok\" hatası alırsanız, bulut yöneticinizle iletişime geçin. IPv6 ile "
"ilgili konuşmak da isteyebilirsiniz :)"
msgid "Then attach it to the instance:"
msgstr "Ardından sunucuya ekleyin:"
msgid "Then request an IP number be allocated from the pool."
msgstr "Ardından ayırmak için havuzdan bir IP numarası isteyin."
msgid "Then, create a pair of large fractals:"
msgstr "Ardından, büyük bir fraktal çifti oluşturun:"
msgid ""
"There are also multiple storage back ends (to store the generated fractal "
"images) and a database component (to store the state of tasks), but we will "
"talk about those in :doc:`/durability` and :doc:`/block_storage` "
"respectively."
msgstr ""
"Ayrıca birden fazla depolama arka ucu (üretilen fraktal imajları saklamak "
"için) ve bir veritabanı bileşeni (görevlerin durumunu saklamak için) "
"bulunur, ama bunlardan sırasıyla :doc:`/durability` ve :`/block_storage` "
"kısımlarında söz edeceğiz."
msgid ""
"There are definite advantages to this architecture. It is easy to get a \"new"
"\" server, without any of the issues that inevitably arise when a server has "
"been up and running for months, or even years."
msgstr ""
"Bu mimarinin belirli avantajları bulunur. Bir sunucunun aylarca hatta "
"yıllarca çalıştığında bir gün karşısına çıkacak sunucular olmadan \"yeni\" "
"bir sunucu almak kolaydır."
msgid ""
"There are more commands available; find out more details about them with :"
"code:`faafo get --help`, :code:`faafo list --help`, and :code:`faafo delete "
"--help`."
msgstr ""
"Kullanılabilir daha fazla komut bulunur; :code:`faafo get --help`, :code:"
"`faafo list --help`, ve :code:`faafo delete --help` ile ayrıntılarını "
"keşfedin."
msgid ""
"These demonstrate how the Ceilometer alarms add and remove instances. To use "
"them:"
msgstr ""
"Bunlar Ceilometer uyarılarının nasıl sunucu eklediğini ve kaldırdığını "
"gösterir. Kullanmak için:"
msgid "These queries provide a view into the behavior of the stack."
msgstr "Bu sorgular yığının davranışına bir görüş sağlar."
msgid ""
"These saved samples are aggregated to produce a statistic. The statistic "
"that we are interested in is **avg**: the average of the samples over a "
"given period."
msgstr ""
"Bu kaydedilen örnekler istatistik üretmek üzere toplanır. Bizim "
"ilgilendiğimiz istatistik **avg**'dir: verilen bir zaman aralığındaki "
"örneklerin ortalaması."
msgid ""
"These services are client-facing, so unlike the workers they do not use a "
"message queue to distribute tasks. Instead, you must introduce some kind of "
"load balancing mechanism to share incoming requests between the different "
"API services."
msgstr ""
"Bu servisler istemciye bakarlar, yani işçilerden farklı olarak görevleri "
"dağıtmak için bir ileti kuyruğu kullanmazlar. Bunun yerine gelen istekleri "
"farklı API servisleri arasında paylaştırmak için bir çeşit yük dengeleme "
"sağlamalısınız."
msgid ""
"These tools vastly reduce the effort it takes to work with large numbers of "
"servers, and also improve the ability to recreate, update, move, and "
"distribute applications."
msgstr ""
"Bu araçlar çok fazla sunucuda çalışırken gösterilmesi gereken emeği büyük "
"ölçüde azaltır, ayrıca uygulamaları tekrar oluşturma, güncelleme, taşıma ve "
"dağıtma yeteneğini artırır."
msgid ""
"This OpenStack Database service is not installed in many clouds right now, "
"but if your cloud supports it, it can make your life a lot easier when "
"working with databases."
msgstr ""
"Bu OpenStack Kontrol panosu servisi şu an pek fazla bulutta kurulu değil, "
"ama bulutunuz destekliyorsa, veritabanlarıyla çalışırken hayatınızı epey "
"kolaylaştıracaktır."
msgid "This adds a \"foo\" key to the metadata that has a value of \"bar\"."
msgstr "Bu \"bar\" değerine sahip bir \"foo\" anahtarını metaveriye ekler."
msgid ""
"This chapter explains the importance of durability and scalability for your "
"cloud-based applications. In most cases, really achieving these qualities "
"means automating tasks such as scaling and other operational tasks."
msgstr ""
"Bu bölüm bulut tabanlı uygulamalarınız için dayanıklılık ve "
"ölçeklenebilirliğin önemini açıklar. Çoğu durumda bu kaliteleri gerçekten "
"elde etmek ölçekleme ve diğer işlevsel görevleri otomatikleştirmek demektir."
msgid ""
"This chapter introduces the Networking API. This will enable us to build "
"networking topologies that separate public traffic accessing the application "
"from traffic between the API and the worker components. We also introduce "
"load balancing for resilience, and create a secure back-end network for "
"communication between the database, web server, file storage, and worker "
"components."
msgstr ""
"Bu bölüm Ağ API'sine giriş yapar. Bu bize uygulamaya erişen dışarıık "
"trafikle API ve işçi bileşenler arasındaki trafiği ayıracak ağ topolojileri "
"inşa etmemizi sağlayacak. Ayrıca dayanıklılık için yük dengelemeye giriş "
"yapacağız ve veritabanı, web sunucu, dosya sunucu ve işçi bileşenler "
"arasında iletişim için güvenli bir arka uç ağı oluşturacağız."
msgid "This code returns output like this:"
msgstr "Bu kod şu şekilde çıktı verir:"
msgid "This code returns the floating IP address:"
msgstr "Bu kod değişken IP adresini döndürür:"
msgid ""
"This command returns a very long list of meters. Once a meter is created, it "
"is never thrown away!"
msgstr ""
"Bu komut uzun bir ölçü listesi döndürür. Bir ölçü oluşturulduğunda, asla "
"fırlatılıp atılmaz!"
msgid "This document has not yet been completed for the .NET SDK."
msgstr "Bu belge henüz .NET SDK için tamamlanmadı."
msgid "This document has not yet been completed for the fog SDK."
msgstr "Bu belge henüz fog SDK için tamamlanmadı."
msgid "This document has not yet been completed for the php-opencloud SDK."
msgstr "Bu belge php-opencloud SDK için henüz tamamlanmadı."
msgid ""
"This file contains all the code from this tutorial section. This class lets "
"you view and run the code."
msgstr ""
"Bu dosya bu öğretici kısmındaki tüm kodu içerir. Bu sınıf kodu "
"görüntülemenizi ve çalıştırmanızı sağlar."
msgid ""
"This file contains all the code from this tutorial section. This "
"comprehensive code sample lets you view and run the code as a single script."
msgstr ""
"Bu dosya bu öğretici kısmındaki tüm kodu içerir. Bu kapsamlı kod örneği kodu "
"tek bir betik olarak görüntülemenizi ve çalıştırmanızı sağlar."
msgid "This gets an IP address that you can assign to your instance:"
msgstr "Bu sunucunuza atayabileceğiniz bir IP adresi alır:"
msgid ""
"This guide is for experienced software developers who want to deploy "
"applications to OpenStack clouds."
msgstr ""
"Bu kılavuz OpenStack bulutlarında uygulama kurmak isteyen deneyimli yazılım "
"geliştiricileri içindir."
msgid ""
"This is a `useful pattern <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/dn568101."
"aspx>`_ for many cloud applications that have long lists of requests coming "
"in and a pool of resources from which to service them. This also means that "
"a worker may crash and the tasks will be processed by other workers."
msgstr ""
"Gelen uzun istek listelerine ve bir kaynak havuzuna sahip çoğu bulut "
"uygulamalarında bu `kullanışlı bir kalıptır <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/dn568101.aspx>`_. Bu ayrıca bir işçi bozulduğunda görevlerin "
"diğer işçilerce işleneceği anlamına gelir."
msgid ""
"This option also uses a bit stream to upload the file, iterating bit by bit "
"over the file and passing those bits to Object Storage as they come. "
"Compared to loading the entire file in memory and then sending it, this "
"method is more efficient, especially for larger files."
msgstr ""
"Bu seçenek de bit akışı kullanarak dosya yükler, dosya üzerinde bit bit "
"ilerleyerek ve bu bitleri geldikçe Nesne Depolamaya geçirerek. Tüm dosyayı "
"belleğe yükleyip ardından göndermeyle karşılaştırdığınızda bu yöntem daha "
"etkindir, özellikle daha büyük dosyalar için."
msgid ""
"This process was obviously a very manual one. Figuring out that we needed "
"more workers and then starting new ones required some effort. Ideally the "
"system would do this itself. If you build your application to detect these "
"situations, you can have it automatically request and remove resources, "
"which saves you the effort of doing this work yourself. Instead, the "
"OpenStack Orchestration service can monitor load and start instances, as "
"appropriate. To find out how to set that up, see :doc:`orchestration`."
msgstr ""
"Bu süreç bariz şekilde elle yapılıyordu. Daha fazla işçiye ihtiyacımız "
"olduğunu anlamak ve yenilerini başlatmak biraz uğraştırdı. İdeal olarak "
"sistem bunu kendi yapar. Uygulamanızı bu gibi durumları algılayacak şekilde "
"inşa ederseniz, otomatik olarak kaynakları istemesini ve kaldırmasını "
"sağlayabilirsiniz, bu da bu işi kendi başınıza yaptığınızda çıkan iş yükünü "
"yok eder. Bunun yerine, OpenStack Orkestrasyon servisi yükü izleyerek uygun "
"şekilde sunucuları başlatabilir. Bunun nasıl ayarlanacağını bulmak için, "
"bkz :doc:`orchestration`."
msgid ""
"This section assumes that your cloud provider has implemented the OpenStack "
"Networking API (neutron). Users of clouds which have implemented legacy "
"networking (nova-network) will have access to networking via the Compute "
"API. Log in to the Horizon dashboard and navigate to :guilabel:`Project-"
">Access & Security->API Access`. If you see a service endpoint for the "
"Network API, your cloud is most likely running the Networking API. If you "
"are still in doubt, ask your cloud provider for more information."
msgstr ""
"Bu kısım bulut sağlayıcınızın OpenStack Ağ API'sini (neutron) uyguladığını "
"varsayar. Geleneksel ağı (nova-network) uygulayan bulutların kullanıcıları "
"ağa Hesaplama API'si aracılığıyla erişebileceklerdir. Horizon kontrol "
"panosuna giriş yapın ve :guilabel:`Proje->Erişim & Güvenlik->API Erişimi`ne "
"gidin. Ağ API'si için bir servis uç noktası görürseniz bulutunuz muhtemelen "
"Ağ API'sini çalıştırıyordur. Hala şüpheliyseniz daha fazla bilgi için bulut "
"sağlayıcınızla görüşün."
msgid ""
"This section continues to illustrate the separation of services onto "
"multiple instances and highlights some of the choices that we have made that "
"facilitate scalability in the application architecture."
msgstr ""
"Bu kısım servislerin birden çok sunucuya ayrımınııklamaya devam eder ve "
"uygulama mimarisinde ölçeklemeyi kolaylaştıran bazı seçimlerimizi vurgular."
msgid "This section explores options for expanding the sample application."
msgstr "Bu kısım örnek uygulamayı genişletmek için seçenekleri araştırır."
msgid "This section has not yet been completed for the .NET SDK"
msgstr "Bu kısım .NET SDK için henüz tamamlanmadı"
msgid "This section has not yet been completed for the .NET SDK."
msgstr "Bu kısım .NET SDK için henüz tamamlanmadı."
msgid "This section has not yet been completed for the OpenStack SDK."
msgstr "Bu kısım OpenStack SDK için henüz tamamlanmadı."
msgid "This section has not yet been completed for the PHP-OpenCloud SDK."
msgstr "Bu kısım PHP-OpenCloud SDK için henüz tamamlanmadı."
msgid "This section has not yet been completed for the fog SDK."
msgstr "Bu kısım fog SDK için henüz tamamlanmadı."
msgid "This section has not yet been completed for the pkgcloud SDK."
msgstr "Bu kısım pkgcloud SDK için henüz tamamlanmadı."
msgid ""
"This section introduces block storage, also known as volume storage, which "
"provides access to persistent storage devices. You interact with block "
"storage by attaching volumes to running instances just as you might attach a "
"USB drive to a physical server. You can detach volumes from one instance and "
"reattach them to another instance and the data remains intact. The OpenStack "
"Block Storage (cinder) project implements block storage."
msgstr ""
"Bu kısım kalıcı depolama aygıtlarına erişim sağlayan, birim depolama olarak "
"da bilinen blok depolamayı tanıtır. Blok depolamayla çalışan sunuculara "
"birimler ekleyerek tıpkı fiziksel bir sunucuya USB aygıt takıyor gibi "
"etkileşirsiniz. Bir sunucudan birimleri ayırabilir ve başka bir sunucuya "
"veriyi koruyacak şekilde tekrar ekleyebilirsiniz. OpenStack Blok Depolama "
"(cinder) projesi blok depolamayı uygular."
msgid "This section introduces object storage."
msgstr "Bu kısım nesne deoplamayı tanıtır."
msgid ""
"This section introduces some operational concepts and tasks to developers "
"who have not written cloud applications before."
msgstr ""
"Bu kısım daha önce bulut uygulamaları yazmamış geliştiriciler için bazı "
"işlemsel kavramlar ve görevlere giriş yapar."
msgid ""
"This section introduces the application architecture and explains how it was "
"designed to take advantage of cloud features in general and OpenStack in "
"particular. It also describes some commands in the previous section."
msgstr ""
"Bu kısım uygulama mimarisini tanıtır ve genel olarak bulut özelliklerinden "
"ve özel olarak OpenStack'den faydalanmak için nasıl tasarlandığınııklar. "
"Ayrıca önceki kısımdaki bazı komutları tanımlar."
msgid ""
"This section is based on the Neutron LBaaS API version 1.0 https://docs."
"openstack.org/admin-guide/networking_adv-features.html#basic-load-balancer-"
"as-a-service-operations"
msgstr ""
"Bu kısım Neutron LBaaS API sürüm 1.0 tabanlıdır https://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking_adv-features.html#basic-load-balancer-as-a-service-"
"operations"
msgid "This section is incomplete. Please help us finish it!"
msgstr "Bu kısım bitirilmemiş. Lütfen bitirmemizde yardımcı olun!"
msgid ""
"This tutorial shows two applications. The first application is a simple "
"fractal generator that uses mathematical equations to generate beautiful "
"`fractal images <http://en.wikipedia.org/wiki/Fractal>`_. We show you this "
"application in its entirety so that you can compare it to a second, more "
"robust, application."
msgstr ""
"Bu öğretici iki uygulama gösterir. İlk uygulama matematiksel eşitlikler "
"kullanarak güzel `fraktal imajlar <http://en.wikipedia.org/wiki/Fractal>`_ "
"üreten bir fraktal üreticidir. Göstereceğimiz ikinci, daha sağlam "
"uygulamayla karşılaştırabilmeniz için bu uygulamayı tamamıyla gösteriyoruz."
msgid ""
"Though you might have configured Object Storage to store images, the Fractal "
"application needs a database to track the location of, and parameters that "
"were used to create, images in Object Storage. This database server cannot "
"fail."
msgstr ""
"İmajları depolamak için Nesne Depolama yapılandırmış olsanız da, Fraktal "
"uygulaması Nesne Depolamada imaj oluşturmak için kullanılan parametreleri ve "
"konumlarını takip etmek için bir veritabanına ihtiyaç duyar. Bu veritabanı "
"sunucusu başarısız olmamalıdır."
msgid ""
"To begin to store objects, we must first make a container. Call yours :code:"
"`fractals`:"
msgstr ""
"Nesneleri depolamaya başlamak için, önce bir kapsayıcı yapmalıyız. :code:"
"`fraktallar` ismini verebilirsiniz:"
msgid ""
"To better understand how the template works, use this guide to install the "
"'ceilometer' command-line client:"
msgstr ""
"Şablonun nasıl çalıştığını daha iyi anlamak için, 'ceilometer' komut satırı "
"istemcisini kurmak için bu kılavuzu kullanın:"
msgid ""
"To configure shade using a profile, use your credentials above to specify "
"the cloud provider name, username, password, project name, and region name "
"in the file :file:`~/.config/openstack/clouds.yml`."
msgstr ""
"Shade'i bir profil kullanarak yapılandırmak için, :file:`~/.config/openstack/"
"clouds.yml` dosyasında bulut sağlayıcı ismi, kullanıcı adı, parola, proje "
"ismi ve bölge ismini belirtmek için kimlik bilgilerinizi kullanın."
msgid "To create a floating IP address to use with your instance:"
msgstr "Sunucunuzla kullanmak üzere bir değişken IP adresi oluşturmak için:"
msgid ""
"To delete a container, you must first remove all objects from the container. "
"Otherwise, the delete operation fails:"
msgstr ""
"Bir kapsayıcıyı silmek için önce kapsayıcıdan tüm nesneleri çıkarmalısınız. "
"Aksi halde silme işlemi başarısız olur:"
msgid "To detach and delete a volume:"
msgstr "Bir birimi ayırmak ve silmek için:"
msgid "To determine whether a public IP address is assigned to your instance:"
msgstr "Sunucunuza bir açık IP adresinin atanıp atanmadığını anlamak için:"
msgid "To increase the overall capacity, add three workers:"
msgstr "Genel kapasiteyi artırmak için, üç işçi ekleyin:"
msgid ""
"To install the 'trove' command-line client, see `Install the OpenStack "
"command-line clients <https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients>`_."
msgstr ""
"'trove' komut satırı istemcisini kurmak için, `OpenStack komut satırı "
"istemcilerinin kurulumuna <https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients>`_ göz "
"atın."
msgid ""
"To install the OpenStack .NET SDK, use the NeGet Package Manager that is "
"included with Visual Studio and Xamarin Studio. You simply add a package "
"named 'openstack.net' and the NeGet Package Manager automatically installs "
"the necessary dependencies."
msgstr ""
"OpenStack .NET SDK'yı kurmak için Visual Studio ve Xamarin Studio ile "
"birlikte gelen NeGet Paket Yöneticisini kullanın. Basitçe 'openstack.net' "
"isimli bir paket eklersiniz ve NeGet Paket Yönetici gerekli bağımlılıkları "
"otomatik olarak kurar."
msgid "To interact with the cloud, you must also have"
msgstr "Bulutla iletişime geçmek için ayrıca şunlara sahip olmalısınız"
msgid ""
"To launch an instance, you choose a flavor and an image. The flavor "
"represents the size of the instance, including the number of CPUs and amount "
"of RAM and disk space. An image is a prepared OS installation from which you "
"clone your instance. When you boot instances in a public cloud, larger "
"flavors can be more expensive than smaller ones in terms of resources and "
"monetary cost."
msgstr ""
"Bir sunucu başlatmak için, bir nitelik ve imaj seçersiniz. Nitelik "
"sunucunuzun boyutunu, CPU sayısı ve RAM ve disk boyutu da dahil olarak "
"temsil eder. İmaj sunucunuzu kopyaladığınız hazır bir işletim sistemi "
"kurulumudur. Açık bir bulutta sunucularınız önyüklediğinizde, büyük "
"nitelikler kaynakça ve maddi olarak küçük olanlardan daha pahalı olabilir."
msgid ""
"To learn about auto-scaling with the Orchestration API, read these articles:"
msgstr ""
"Orkestrasyon API'si ile otomatik ölçeklendirme hakkında daha fazlasını "
"öğrenmek için şu makaleleri okuyun:"
msgid ""
"To list the images that are available in your cloud, run some API calls:"
msgstr ""
"Bulutunuzda kullanılabilir imajları listelemek için, bazı API çağrıları "
"çalıştırın:"
msgid "To recap:"
msgstr "Tekrar etmek için:"
msgid ""
"To run your application, you must launch an instance. This instance serves "
"as a virtual machine."
msgstr ""
"Uygulamanızı çalıştırmak için bir sunucu başlatmalısınız. Sunucu bir sanal "
"makine olarak servis verir."
msgid "To see if the volume creation was successful, list all volumes:"
msgstr ""
"Birim oluşturmanın başarılı olup olmadığını görmek için tüm birimleri "
"listeleyin:"
msgid ""
"To see the application running, you must know where to look for it. By "
"default, your instance has outbound network access. To make your instance "
"reachable from the Internet, you need an IP address. By default in some "
"cases, your instance is provisioned with a publicly rout-able IP address. In "
"this case, you see an IP address listed under `public_ips` or `private_ips` "
"when you list the instances. If not, you must create and attach a floating "
"IP address to your instance."
msgstr ""
"Uygulamayı çalışır görmek için, nereye bakacağınızı bilmeniz gerekir. "
"Öntanımlı olarak sunucunuzun dışarı ağ erişimi bulunur. Sunucunuzu "
"internetten erişilebilir yapmak için bir IP adresine ihtiyacınız vardır. "
"Bazı durumlarda öntanımlı olarak sunucunuz açıkça yönlendirilebilir bir IP "
"adresiyle hazırlanır. Bu durumda sunucuları listelediğinizde `public_ips` "
"veya `private_ips` altında listelenen bir IP adresi görürsünüz. Görmezseniz "
"sunucunuz için bir değişken IP adresi oluşturmalı ve atamalısınız."
msgid "To see whether a private IP address is assigned to your instance:"
msgstr "Sunucunuza özel bir IP adresinin atanıp atanmadığını görmek için:"
msgid "To see which security groups apply to an instance, you can:"
msgstr "Bir sunucuya hangi güvenlik gruplarının uygulandığını görmek için:"
msgid ""
"To set up environment variables for your cloud in an :file:`openrc.sh` file, "
"see `Set environment variables using the OpenStack RC file <https://docs."
"openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_."
msgstr ""
"Bulutunuz için bir :file:`openrc.sh` dosyasında çevre değişkenleri ayarlamak "
"için, `OpenStack RC dosyası kullanarak çevre değişkeni ayarlamak <https://"
"docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_ kısmına göz atın."
msgid ""
"To set up the necessary variables for your cloud in an 'openrc' file, use "
"this guide:"
msgstr ""
"Bulutunuz için gerekli değişkenleri bir 'openrc' dosyasında ayarlamak için, "
"bu kılavuzu kullanın:"
msgid ""
"To show the details of a specific fractal use the subcommand :code:`show` of "
"the Faafo CLI."
msgstr ""
"Belirli bir fraktalın ayrıntılarını göstermek için Faafo CLI'nin :code:"
"`show` alt komutunu kullanın."
msgid ""
"To test what happens when the Fractals application is under load, you can:"
msgstr ""
"Fraktal uygulaması yük altındayken neler olacağını denemek için şunu "
"yapabilirsiniz:"
msgid ""
"To try it out, add the following code to a Python script (or use an "
"interactive Python shell) by calling :code:`python -i`."
msgstr ""
"Denemek için aşağıdaki kodu :code:`python -i` çağırarak bir Python betiğine "
"ekleyin (veya etkileşimli Python kabuğu kullanın)."
msgid "To try it out, make a 1GB volume called 'test'."
msgstr "Denemek için, 'test' isimli 1GB bir birim yapın."
msgid ""
"To try it, add the following code to a Python script (or use an interactive "
"Python shell) by calling :code:`python -i`."
msgstr ""
"Denemek için, :code:`python -i`çağırarak aşağıdaki kodu bir Python betiğine "
"ekleyin (veya etkileşimli Python kabuğunu kullanın)."
msgid ""
"To try it, use an interactive Node.js shell by calling :code:`node` or add "
"the following code to a script."
msgstr ""
"Denemek için, :code:`node` çağırarak etkileşimli Node.js kabuğu kullanın "
"veya aşağıdaki kodu bir betiğe ekleyin."
msgid ""
"To use Maven to compile a downloaded sample, with the command prompt located "
"in the same directory as the :code:`pom.xml` file, enter:"
msgstr ""
"İndirilen bir örneği derlemek için Maven kullanmak için, :code:`pom.xml` "
"dosyasının bulunduğu dizinle aynı yerdeki komut satırına şunu girin:"
msgid ""
"To use Maven to run each downloaded sample, with the command prompt located "
"in the same directory as the :code:`pom.xml` file, enter:"
msgstr ""
"İndirilen her bir örneği Maven kullanarak çalıştırmak için komut satırı :"
"code:`pom.xml` dosyasının olduğu dizinde olacak şekilde, şunu girin:"
msgid ""
"To use a floating IP, you must first allocate an IP to your project, then "
"associate it to your instance's network interface."
msgstr ""
"Bir değişken IP kullanmak için, önce projenize bir IP ayırmalısınız, "
"ardından bunu sunucunuzun ağ arayüzüyle ilişkilendirmelisiniz."
msgid ""
"To use the OpenStack .NET SDK, add the following code in the required "
"namespace section."
msgstr ""
"OpenStack .NET SDK'yı kullanmak için, aşağıdaki kodu gerekli isim uzayı "
"kısmına ekleyin."
msgid "To verify that ceilometer is installed, list the known meters:"
msgstr ""
"Ceilometer'in kurulu olduğunu onaylamak için bilinen ölçüleri listeleyin:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid ""
"Use :code:`ex_list_floating_ip_pools()` and select the first floating IP "
"address pool. Allocate this pool to your project and use it to get a "
"floating IP address."
msgstr ""
":code:`ex_list_floating_ip_pools()` kullanın ve ilk değişken IP adresi "
"havuzunu seçin. Bu havuzu projenize ayırın ve bir değişken IP adresi almak "
"için kullanın."
msgid ""
"Use :code:`getFloatingIps` to check for unused addresses. Select the first "
"available address. Otherwise, use :code:`allocateNewFloatingIp` to allocate "
"a floating IP to your project from the default address pool."
msgstr ""
"Kullanılmayan adresleri kontrol etmek için :code:`getFloatingIps` kullanın. "
"Kullanılabilir ilk adresi seçin. Aksi halde, öntanımlı adres havuzundan "
"projenize bir değişken IP ayırmak için :code:`allocateNewFloatingIp` "
"kullanın."
msgid "Use Block Storage for the Fractal database server"
msgstr "Fraktal veritabanı sunucusu için Blok Depolama kullanın"
msgid "Use Object Storage instead of a database"
msgstr "Veritabanı yerine Nesne Depolama kullanın"
msgid "Use Object Storage to store fractals"
msgstr "Fraktalları depolamak için Nesne Depolamayı kullanın"
msgid "Use Object and Block storage for file and database persistence."
msgstr "Dosya ve veritabanı kalıcılığı için Nesne ve Blok depolamayı kullanın."
msgid "Use Orchestration services to automatically adjust to the environment."
msgstr ""
"Ortama otomatik olarak ayarlanmak için Orkestrasyon servislerini kullanın."
msgid ""
"Use SSH with the existing SSH keypair to log in to the :code:`app-"
"controller` controller instance."
msgstr ""
"Mevcut SSH anahtar çiftiyle :code:`app-controller` kontrol sunucusuna giriş "
"için SSH kullanın."
msgid ""
"Use a for loop to call the :code:`faafo` command-line interface to request a "
"random set of fractals 500 times:"
msgstr ""
"500 kere rasgele fraktal kümesi isteği göndermek için komut satırı "
"arayüzünden bir döngü kullanarak :code:`faafo` çalıştırın:"
msgid "Use conf.d and etc.d."
msgstr "conf.d ve etc.d kullanın."
msgid "Use environment variables to set your cloud credentials"
msgstr "Bulut kimlik bilgilerinizi ayarlamak için ortam değişkenleri kullanın"
msgid ""
"Use network service client to select the first floating IP address pool. "
"Allocate this pool to your project and use it to get a floating IP address."
msgstr ""
"İlk değişken IP adresi havuzunu seçmek için ağ servis istemcisini kullanın. "
"Bu havuzu projenize ayırın ve bir değişken IP adresi almak için kullanın."
msgid "Use the :code:`faafo UUID` command to examine some of the fractals."
msgstr ""
"Fraktalların bazılarını incelemek için :code:`faafo UUID` komutunu kullanın."
msgid "Use the :code:`faafo create` command to generate fractals."
msgstr "Fraktallar üretmek için :code:`faafo create` komutunu kullanın."
msgid ""
"Use the :code:`faafo list` command to watch the progress of fractal "
"generation."
msgstr ""
"Fraktal üretim sürecini izlemek için :code:`faafo list` komutunu kullanın."
msgid ""
"Use the `Health Endpoint Monitoring Pattern <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/dn589789.aspx>` to implement functional checks within your "
"application that external tools can access through exposed endpoints at "
"regular intervals."
msgstr ""
"Uygulamanızda harici araçların dışa çık uç noktalardan belirli aralıklarla "
"erişebileceği işlev kontrolleri uygulamak için `Sağlık Uç Nokta İzleme "
"Örüntüsünü <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/dn589789.aspx>` "
"kullanın."
msgid ""
"Use the image, flavor, key pair, and userdata to create an instance. After "
"you request the instance, wait for it to build."
msgstr ""
"Sunucuyu oluşturmak için imajı, niteliği, anahtar çiftini ve kullanıcı "
"verisini kullanın. Sunucu isteği yaptıktan sonra inşa edilmesini bekleyin."
msgid "Use the stack ID to get more information about the stack:"
msgstr "Yığınla ilgili daha fazla bilgi almak için yığın kimliğini kullanın:"
msgid ""
"Use this guide to install the 'openstack' command-line client: https://docs."
"openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients"
msgstr ""
"'Openstack' komut satırı istemcisini kurmak için bu kılavuzu kullanın: "
"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients"
msgid ""
"Use this guide to set up the necessary variables for your cloud in an "
"'openrc' file: https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html"
msgstr ""
"Bulutunuz için gerekli değişkenleri bir 'openrc' dosyasında ayarlamak için "
"bu kılavuzu kullanın: https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html"
msgid ""
"Use your credentials above to specify the cloud provider name, username, "
"password, project_name and region_name in the file :file:`~/.config/"
"openstack/clouds.yml`."
msgstr ""
"Bulut sağlayıcı ismini, kullanıcı ismini, parolayı, proje ismini ve bölge "
"ismini :file:`~/.config/openstack/clouds.yml` dosyasında belirtmek için "
"yukardaki kimlik bilgilerinizi kullanın."
msgid "Use your selected image and flavor to create an instance."
msgstr "Sunucu oluşturmak için seçtiğiniz imajı ve niteliği kullanın."
msgid "User data in openstacksdk must be encoded to Base64"
msgstr "Openstacksdk'daki kullanıcı verisi Base64 kodlanmalıdır"
msgid "User data in openstacksdk must be encoded to Base64."
msgstr "Openstacksdk'daki kullanıcı verisi Base64 kodlanmış olmalıdır."
msgid ""
"Userdata. During instance creation, you can provide userdata to OpenStack to "
"configure instances after they boot. The cloud-init service applies the user "
"data to an instance. You must pre-install the cloud-init service on your "
"chosen image. We will go into more detail in :doc:`/introduction`."
msgstr ""
"Kullanıcıverisi. Sunucu oluşturma anında, OpenStack'in sunucular "
"önyüklendikten sonra yapılandırabilmesi için kullanıcı verisi "
"sağlayabilirsiniz. Cloud-init servisi kullanıcı verisini sunucuya uygular. "
"Seçtiğiniz imaja cloud-init servisini önceden yüklemelisiniz. :doc:`/"
"introduction` kısmında daha ayrıntıya gireceğiz."
msgid "Using Pacemaker to look at the API."
msgstr "API'ye bakmak için Pacemaker kullanmak."
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
msgid "Verify that the stack was successfully created:"
msgstr "Yığının başarıyla oluşturulduğunu onaylayın:"
msgid "Verify that we have had an impact"
msgstr "Bir etkimiz olduğunu onaylayın"
msgid "Verify the nova instance was deleted when the stack was removed:"
msgstr "Yığın kaldırıldığında nova sunucusunun silindiğini onaylayın:"
msgid "Wait for it to reach the :code:`CREATE_COMPLETE` status:"
msgstr ":code:`CREATE_COMPLETE` durumuna ulaşmasını bekleyin:"
msgid ""
"Watch :code:`top` on the worker instance. Right after calling :code:`faafo` "
"the :code:`faafo-worker` process should start consuming a lot of CPU cycles."
msgstr ""
"İşçi sunucuda :code:`top` çıktısını izleyin. :code.`faafo` çağrılır "
"çağrılmaz :code:`faafo-worker` süreci epey CPU tüketiyor olmalı."
msgid ""
"We are interested because the Telemetry service supports alarms: an alarm is "
"fired when our average statistic breaches a configured threshold. When the "
"alarm fires, an associated action is performed."
msgstr ""
"İlgileniyoruz çünkü Telemetri servisi uyarıları destekliyor: bir uyarı "
"ortalama istatistiğimiz yapılandırılan bir eşiği geçtiğinde tetiklenir. "
"Uyarı tetiklendiğinde ilişkili bir eylem gerçekleştirilir."
msgid ""
"We assume that you can already access an OpenStack cloud. You must have a "
"project, also known as a tenant, with a minimum quota of six instances. "
"Because the Fractals application runs in Ubuntu, Debian, Fedora-based, and "
"openSUSE-based distributions, you must create instances that use one of "
"these operating systems."
msgstr ""
"Zaten bir OpenStack bulutuna erişiminiz olduğunu varsayıyoruz. En az altı "
"sunucu kotasına sahip, kiracı olarak da bilinen, bir projeye sahip "
"olmalısınız. Fraktallar uygulaması Ubuntu, Debian, Fedora-tabanlı, ve "
"openSUSE tabanlı dağıtımlarda çalıştığından, bu işletim sistemlerinden "
"birini kullanan sunucular oluşturmalısınız."
msgid "We cover networking in detail in :doc:`/networking`."
msgstr ":doc:`/networking` kısmında ağın ayrıntılarını kapsıyoruz."
msgid ""
"We explained image and flavor in :doc:`getting_started`, so in the following "
"sections, we will explain the other parameters in detail, including :code:"
"`ex_userdata` (cloud-init) and :code:`ex_keyname` (key pairs)."
msgstr ""
"İmaj ve niteliği :doc:`getting_started` kısmında açıkladık, ilerleyen "
"kısımlarda, :code:`ex_userdata` (cloud-init) ve :code:`ex_keyname` (anahtar "
"çiftleri) dahil diğer parametreleri daha ayrıntılı olarak açıklayacağız."
msgid "We have created a Maven POM file to help you get started."
msgstr "Başlamanıza yardımcı olmak için Maven POM dosyası hazırladık."
msgid ""
"We have not quite figured out how to stop using a database, but the general "
"steps are:"
msgstr ""
"Bir veritabanı kullanmayı nasıl bırakacağımızı tam olarak belirleyemedik, "
"ama genel adımlar şunlar:"
msgid ""
"We have talked about separating functions into different micro-services, and "
"how that enables us to make use of the cloud architecture. Now let us see "
"that in action."
msgstr ""
"Fonksiyonları farklı mikro servislere ayırmayı, ve bunun bizi bulut "
"mimarisini kullanmakta nasıl etkin yaptığını konuştuk. Şimdi bunu eyleme "
"dökelim."
msgid "What you need"
msgstr "İhtiyacınız olan"
msgid "What you will learn"
msgstr "Öğrenecekleriniz"
msgid ""
"When an SSH public key is provided during instance creation, cloud-init "
"installs this key on a user account. (The user name varies between cloud "
"images.) See the `Obtaining Images <https://docs.openstack.org/image-guide/"
"obtain-images.html>`_ section of the image guide for guidance about which "
"user name you should use when SSHing. If you still have problems logging in, "
"ask your cloud provider to confirm the user name."
msgstr ""
"Sunucu oluşturma sırasında bir SSH açık anahtarı sağlandığında, cloud-init "
"bu anahtarı kullanıcı hesabına yükler. (Kullanıcı adı bulut imajlarına göre "
"değişiklik gösterir.) SSH çekerken hangi kullanıcı adını kullanacağınızla "
"ilgili yön gösterme için imaj kılavuzundaki `İmajları almak <https://docs."
"openstack.org/image-guide/obtain-images.html>`_ kısmına göz atın. Yine de "
"girişte sorun yaşıyorsanız, bulut sağlayıcınıza kullanıcı adınızı kontrol "
"ettirin."
msgid ""
"When the instance boots, the `ex_userdata` variable value instructs the "
"instance to deploy the Fractals application."
msgstr ""
"Sunucu önyüklendiğinde, `ex_userdata` değişken değeri sunucuya Fraktal "
"uygulamasını kurmasını söyler."
msgid ""
"When you create an instance for the application, you want to give it a bit "
"more information than you supplied to the bare instance that you just "
"created and deleted. We will go into more detail in later sections, but for "
"now, simply create the following resources so that you can feed them to the "
"instance:"
msgstr ""
"Uygulama için bir sunucu oluşturduğunuzda, az önce oluşturduğunuz ve "
"sildiğiniz boş sunucudan biraz daha fazla bilgi vermek istersiniz. İlerleyen "
"kısımlarda daha fazla ayrıntıya gireceğiz, ama şimdilik sunucuyu beslemek "
"için sadece basitçe aşağıdaki kaynakları oluşturun:"
msgid ""
"When you deal with pets, you name and care for them. If they get sick, you "
"nurse them back to health, which can be difficult and very time consuming. "
"When you deal with cattle, you attach a numbered tag to their ear. If they "
"get sick, you put them down and move on."
msgstr ""
"Evcil hayvanlarla ilgilendiğinizde, onları isimlendirir ve iyi bakarsınız. "
"Hastalanırlarsa, iyileşene kadar bakıcılık yaparsınız ki bu oldukça zor ve "
"zaman alıcı bir iş olabilir. Sığırlarla uğraşırken kulaklarına bir numara "
"etiketi takarsınız. Hastalanırlarsa bir kenara ayırır hayatınıza devam "
"edersiniz."
msgid ""
"While this stack starts a single instance that builds and runs the Fractal "
"application as an all-in-one installation, you can make very complicated "
"templates that impact dozens of instances or that add and remove instances "
"on demand. Continue to the next section to learn more."
msgstr ""
"Bu yığın tek bir sunucu başlatsa ve Fraktal uygulamasını hepsi bir arada bir "
"kurulum olarak çalıştırsa da, düzinelerce sunucuyu etkileyen veya isteğe "
"göre sunucu ekleyip çıkaran daha karmaşık şablonlar yapabilirsiniz. Daha "
"fazlasını öğrenmek için sonraki kısma devam edin."
msgid "Who should read this guide"
msgstr "Bu kılavuzu okuması gerekenler"
msgid ""
"With multiple workers producing fractals as fast as they can, the system "
"must be able to receive the requests for fractals as quickly as possible. If "
"our application becomes popular, many thousands of users might connect to "
"our API to generate fractals."
msgstr ""
"Ellerinde geldiğince fraktal üreten birden çok işçiyle, sistem fraktallar "
"için istekleri olabildiğince çabuk alabiliyor olmalıdır. Uygulamamız "
"popülerleşirse, binlerce kullanıcı fraktal üretmek için API'mize "
"bağlanabilir."
msgid ""
"With the OpenStack Networking API, the workflow for creating a network "
"topology that separates the public-facing Fractals app API from the worker "
"back end is as follows:"
msgstr ""
"OpenStack Ağ API'si ile, dışarıya dönük Fraktal uygulama API'sini işçi arka "
"uçtan ayıran bir ağ topolojisi oluşturmak için olan iş akışı şu şekildedir:"
msgid ""
"With the Orchestration API, the Fractal application can create an auto-"
"scaling group for all parts of the application, to dynamically provision "
"more compute resources during periods of heavy utilization, and also "
"terminate compute instances to scale down, as demand decreases."
msgstr ""
"Orkestrasyon API'si ile, Fraktal uygulaması yük yoğunluğunun olduğu "
"aralıklarda dinamik olarak daha fazla hesaplama kaynağı hazırlamak için "
"uygulamanın tüm kısımları için otomatik ölçekleme grubu oluşturabilir, ve "
"yük azaldıkça ölçeği küçültmek için hesaplama sunucularını sonlandırabilir."
msgid ""
"With the addition of the load balancer, the Fractal app's networking "
"topology now reflects the modular nature of the application itself."
msgstr ""
"Yük dengeleyicinin eklenmesiyle Fraktal uygulamasının ağ topolojisi artık "
"uygulamanın modüler doğasını yansıtır durumda."
msgid "Work with stacks: Advanced"
msgstr "Yığınlarla çalışın: Gelişmiş"
msgid "Work with stacks: Basics"
msgstr "Yığınlarla çalışın: Temeller"
msgid "Work with the CLI"
msgstr "CLI ile çalışmak"
msgid "Work with the OpenStack Database service"
msgstr "OpenStack Veritabanı servisi ile çalışın"
msgid ""
"Wow! If you have made it through this section, you know more than the "
"authors of this guide know about working with OpenStack clouds."
msgstr ""
"Wow! Bu kısmı geçtiyseniz, OpenStack bulutlarıyla çalışmakla ilgili bu "
"kılavuzun yazarlarından daha çok şey biliyorsunuz."
msgid "Writing your first OpenStack application"
msgstr "İlk OpenStack uygulamanızı yazmak"
msgid ""
"You also need a security group to permit access to the database server (for "
"MySQL, port 3306) from the network:"
msgstr ""
"Ağdan veritabanı sunucusuna erişim izni için (MySQL için, bağlantı noktası "
"3306) bir de güvenlik grubuna ihtiyacınız var:"
msgid ""
"You are ready to create members for the load balancer pool, which reference "
"the floating IPs:"
msgstr ""
"Değişken IP'leri gösteren, yük dengeleme bağlantı noktası için üyeler "
"oluşturmak için hazırsınız:"
msgid ""
"You can aggregate samples and calculate statistics across all instances with "
"the `metering.some_name` metadata that has `some_value` by using a query of "
"the form:"
msgstr ""
"Örnekleri toplayabilir ve tüm sunucular arasındaki istatistikleri şu şekilde "
"bir sorgu kullanarak `some_value` değerine sahip `metering.some_name` "
"metaverisi ile hesaplayabilirsiniz:"
msgid ""
"You can also download the OpenStack RC file from the OpenStack Horizon "
"dashboard. Log in to the dashboard and click :guilabel:`Project->Access & "
"Security->API Access->Download OpenStack RC file`. If you use this method, "
"be aware that the \"auth URL\" does not include the path. For example, if "
"your :file:`openrc.sh` file shows:"
msgstr ""
"Ayrıca OpenStack RC dosyasını OpenStack Horizon kontrol panosundan "
"indirebilirsiniz. Kontrol panosuna giriş yapın ve :guilabel:`Proje->Erişim & "
"Güvenlik->API Erişimi->OpenStack RC dosyasını indire` tıklayın. Bu yöntemi "
"kullanırsanız \"yetkilendirme URL\"'sinin yolda bulunmadığını unutmayın. "
"Örneğin :file:`openrc.sh` dosyanız şöyle gösteriyorsa:"
msgid "You can also get information about available flavors:"
msgstr "Ayrıca kullanılabilir niteliklerle ilgili bilgi alabilirsiniz:"
msgid ""
"You can also use the OpenStack API to create snapshots of running instances "
"and persistent volumes. For more information, see your SDK documentation."
msgstr ""
"OpenStack API'yi kullanarak çalışan sunucuların ya da kalıcı birimlerin "
"anlık görüntülerini de oluşturabilirsiniz. Daha fazla bilgi için SDK "
"belgelendirmenize göz atın."
msgid ""
"You can complete advanced tasks such as uploading an object with metadata, "
"as shown in following example. For more information, see the documentation "
"for your SDK."
msgstr ""
"Aşağıdaki örnekte gösterildiği gibi metaveriyle birlikte bir nesne yükleme "
"gibi karmaşık görevleri tamamlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için SDK'nız "
"için belgelendirmeye göz atın."
msgid ""
"You can detach the volume and reattach it elsewhere, or use the following "
"steps to delete the volume."
msgstr ""
"Birimi ayırabilir ve başka bir yere ekleyebilirsiniz, veya birimi silmek "
"için şu adımları kullanabilirsiniz."
msgid "You can list available security groups with:"
msgstr "Kullanılabilir güvenlik gruplarını şu şekilde listeleyebilirsiniz:"
msgid "You can then attach it to the instance:"
msgstr "Ardından sunucuya ekleyebilirsiniz:"
msgid ""
"You create stacks from templates, which contain resources. Resources are an "
"abstraction in the HOT (Heat Orchestration Template) template language, "
"which enables you to define different cloud resources by setting the :code:"
"`type` attribute."
msgstr ""
"Yığınları kaynaklar içeren şablonlardan oluşturursunuz. Kaynaklar HOT (Heat "
"Orkestrasyon Şablonu) şablon dilinde soyutlamalardır, ve :code:`type` "
"özniteliğini ayarlayarak farklı bulut kaynakları tanımlamanızı sağlarlar."
msgid ""
"You might have to run the :command:`openstack stack list` command a few "
"times before the stack creation is complete."
msgstr ""
"Yığın oluşturma tamamlanmadan önce :command:`openstack stack list` komutunu "
"bir kaç kere çalıştırmanız gerekebilir."
msgid ""
"You might want to use multiple clouds, such as a private cloud inside your "
"organization and a public cloud. This section attempts to do exactly that."
msgstr ""
"Birden fazla bulut kullanmak isteyebilirsiniz, örneğin kurum içinde özel bir "
"bulut ve açık ayrı bir bulut. Bu kısım tam olarak bunu yapmaya çalışır."
msgid "You must pass in objects and not object names to the delete commands."
msgstr "Silme komutlarına nesne isimlerini değil nesneleri vermelisiniz."
msgid ""
"You need a server for the dedicated database. Use the image, flavor, and "
"keypair that you used in :doc:`/getting_started` to launch an :code:`app-"
"database` instance."
msgstr ""
"Adanmış veritabanı için bir sunucuya ihtiyacınız var. :doc:`/"
"getting_started` belgesinde kullandığınız imajı, niteliği ve anahtar çiftini "
"kullanarak bir :code:`app-database` sunucusu başlatın."
msgid "You pass in these configuration settings as parameters:"
msgstr "Şu yapılandırma ayalarını parametreler olarak geçirirsiniz:"
msgid "You should be able to see them in the member list:"
msgstr "Üye listesinde görüyor olmalısınız:"
msgid ""
"You should be fairly confident about starting instances and distributing "
"services from an application among these instances."
msgstr ""
"Sunucular başlatma ve bu sunucular arasındaki bir uygulamadan servisleri "
"dağıtma konusunda kendinize güveniyor olmalısınız."
msgid ""
"You should now be able to see this container appear in a listing of all "
"containers in your account:"
msgstr ""
"Artık bu kapsayıcıyı hesabınızdaki kapsayıcıların listesinde görebiliyor "
"olmalısınız:"
msgid ""
"You should now be fairly confident working with Block Storage volumes. For "
"information about other calls, see the volume documentation for your SDK. "
"Or, try one of these tutorial steps:"
msgstr ""
"Artık Blok Depolama birimleriyle yeterli özgüvenle çalışabiliyor "
"olmalısınız. Diğer çağrılarla ilgili bilgi için, SDK'nız için birim "
"belgelendirmesine göz atın. Veya şu öğretici adımlardan birini deneyin:"
msgid ""
"You should now be fairly confident working with Object Storage. You can find "
"more information about the Object Storage SDK calls at:"
msgstr ""
"Artık Nesne Depolamayla çalışırken kendinizden emin olmalısınız. Nesne "
"Depolama SDK çağrılarıyla ilgili daha fazla bilgi için:"
msgid ""
"You should now be fairly confident working with the Network API. To see "
"calls that we did not cover, see the volume documentation of your SDK, or "
"try one of these tutorial steps:"
msgstr ""
"Artık Ağ API'si ile çalışırken kendinizden emin olmalısınız. Kapsamadığımız "
"çağrıları görmek için SDK'nızın birim belgelendirmesine göz atın veya şu "
"öğretici adımlardan birini deneyin:"
msgid ""
"You should now be fairly confident working with the Orchestration service. "
"To see the calls that we did not cover and more, see the volume "
"documentation of your SDK. Or, try one of these steps in the tutorial:"
msgstr ""
"Artık Orkestrasyon servisiyle oldukça rahat şekilde çalışabiliyor "
"olmalısınız. Burda kapsamadığımız çağrıları ve daha fazlasını görmek için "
"SDK'nızın birim belgelendirmesine göz atın. Veya öğreticideki şu adımlardan "
"birini deneyin:"
msgid ""
"You should now have a basic understanding of the architecture of cloud-based "
"applications. In addition, you have had practice starting new instances, "
"automatically configuring them at boot, and even modularizing an application "
"so that you may use multiple instances to run it. These are the basic steps "
"for requesting and using compute resources in order to run your application "
"on an OpenStack cloud."
msgstr ""
"Artık bulut tabanlı uygulamaların mimarisiyle ilgili temel şeyleri anlamış "
"olmalısınız. Ek olarak yeni sunucular başlatmak, önyüklemede otomatik olarak "
"yapılandırma ve hatta çalıştırmak için birden çok sunucu kullanabilmek için "
"uygulamayı modülerleştirmeyle ilgili pratik de yaptınız. Bunlar uygulamanızı "
"OpenStack bulutunda çalıştırabilmeniz için hesaplama kaynaklarını isteme ve "
"kullanmanın temel adımlarıdır."
msgid "You should see output like this:"
msgstr "Şuna benzer çıktı görmelisiniz:"
msgid "You should see output something like this:"
msgstr "Şuna benzer bir çıktı görmelisiniz:"
msgid "You should see output something like:"
msgstr "Şuna benzer bir çıktı görmelisiniz:"
msgid "You should see output such as:"
msgstr "Şuna benzer bir çıktı görmelisiniz:"
msgid ""
"You will progressively ramp up to use up six instances, so make sure that "
"your cloud account has the appropriate quota."
msgstr ""
"Yavaş yavaş altı sunucu kullanmaya geçeceksiniz, bu yüzden bulut hesabınızın "
"bu kadar kotası olduğundan emin olun."
msgid "Your SDK might call an instance a 'node' or 'server'."
msgstr "SDK'nız sunucuya 'düğüm' ya da 'makine' diyebilir."
msgid "Your images and flavors will be different, of course."
msgstr "Tabi imaj ve nitelikleriniz farklı olacaktır."
msgid "Your ssh key name"
msgstr "Ssh anahtar adınız"
msgid "`Libcloud <https://libcloud.apache.org>`_"
msgstr "`Libcloud <https://libcloud.apache.org>`_"
msgid ""
"`Micro-services <http://en.wikipedia.org/wiki/Microservices>`_ are an "
"important design pattern that helps achieve application modularity. "
"Separating logical application functions into independent services "
"simplifies maintenance and re-use. Decoupling components also makes it "
"easier to selectively scale individual components, as required. Further, "
"application modularity is a required feature of applications that scale out "
"well and are fault tolerant."
msgstr ""
"`Mikro servisler <http://en.wikipedia.org/wiki/Microservices>`_ uygulama "
"modülerliğini elde etmede yardımcı olan önemli tasarım kalıplarıdır. "
"Mantıksal uygulamaları bağımsız servislere ayırmak bakımı ve tekrar "
"kullanımı basitleştirir. Bileşimleri koparma bağımsız bileşenleri gerektiği "
"gibi ayrı ayrı ölçeklendirmeyi kolaylaştırır. Dahası iyi ölçeklenir ve "
"hataya dayanıklı uygulamalar için uygulama modülerliği gerekli bir "
"özelliktir."
msgid ""
"`OpenStack Cloud SDK for Microsoft .NET 1.4.0.1 or later installed <https://"
"www.nuget.org/packages/openstack.net>`_."
msgstr ""
"`Microsoft .NET 1.4.0.1 ve üstü için kurulu OpenStack Bulut SDK'sı <https://"
"www.nuget.org/packages/openstack.net>`_."
msgid ""
"`OpenStack Object Storage <https://www.openstack.org/software/openstack-"
"storage/>`_ (code-named swift) is open-source software that enables you to "
"create redundant, scalable data storage by using clusters of standardized "
"servers to store petabytes of accessible data. It is a long-term storage "
"system for large amounts of static data that you can retrieve, leverage, and "
"update. Unlike more traditional storage systems that you access through a "
"file system, you access Object Storage through an API."
msgstr ""
"`OpenStack Nesne Depolama <https://www.openstack.org/software/openstack-"
"storage/>`_ (kod adı swift) petabaytlarca erişlebilir veriyi depolamak için "
"standart sunucuların kümesini kullanarak yedekli, ölçeklenebilir veri deposu "
"oluşturmanızı sağlayan açık kaynak bir yazılımdır. Büyük miktarlarda statik "
"veriyi alabileceğiniz, kullanabileceğiniz ve güncelleyebileceğiniz uzun "
"dönem depolama sistemidir. Bir dosya sistemi üzerinden eriştiğiniz daha "
"geleneksel depolama sistemlerinin aksine Nesne Depolamaya API üzerinden "
"erişirsiniz."
msgid ""
"`Phoenix Servers <http://martinfowler.com/bliki/PhoenixServer.html>`_, named "
"for the mythical bird that is consumed by fire and rises from the ashes to "
"live again, make it easy to start over with new instances."
msgstr ""
"Ateş tarafından tüketilen ve küllerinden yeniden doğan efsanevi kuşun "
"ardından isimlendirilen `Phoenix Sunucuları <http://martinfowler.com/bliki/"
"PhoenixServer.html>`_ yeni sunucularla tekrar başlamayı kolaylaştırır."
msgid ""
"`a recent version of gophercloud installed <https://godoc.org/github.com/"
"gophercloud/gophercloud>`_"
msgstr ""
"`gophercloud'un yeni bir sürümü kurulmuş <https://godoc.org/github.com/"
"gophercloud/gophercloud>`_"
msgid ""
"`a recent version of php-opencloud installed <http://docs.php-opencloud.com/"
"en/latest/>`_."
msgstr ""
"`php-opencloud'un yeni bir sürümü kurulmuş <http://docs.php-opencloud.com/en/"
"latest/>`_."
msgid ""
"`cloud-init <https://cloudinit.readthedocs.org/en/latest/>`_ is a tool that "
"performs instance configuration tasks during the boot of a cloud instance, "
"and comes installed on most cloud images. :code:`ex_userdata`, which was "
"passed to :code:`create_node`, is the configuration data passed to cloud-"
"init."
msgstr ""
"`cloud-init <https://cloudinit.readthedocs.org/en/latest/>`_ bir bulut "
"sunucusunun önyüklenmesi sırasındaki sunucu yapılandırma görevlerini "
"gerçekleştiren bir araçtır, ve çoğu bulut imajında kurulu olarak gelir. :"
"code:`create_node`'a verilen :code:`ex_userdata` cloud-init'e geçirilen "
"yapılandırma verisidir."
msgid ""
"`fog 1.19 or higher installed <http://www.fogproject.org/wiki/index.php?"
"title=FOGUserGuide#Installing_FOG>`_ and working with ruby gems 1.9."
msgstr ""
"`fog 1.19 veya daha yenisi kurulu <http://www.fogproject.org/wiki/index.php?"
"title=FOGUserGuide#Installing_FOG>`_ ve ruby gems 1.9 ile çalışır durumda."
msgid "`fog <http://fog.io/>`_"
msgstr "`fog <http://fog.io/>`_"
msgid "`gophercloud <https://github.com/gophercloud/gophercloud>`_"
msgstr "`gophercloud <https://github.com/gophercloud/gophercloud>`_"
msgid ""
"`jClouds 1.8 or higher installed <https://jclouds.apache.org/start/"
"install>`_."
msgstr ""
"`jClouds 1.8 veya daha yenisi kurulmuş <https://jclouds.apache.org/start/"
"install>`_."
msgid "`jClouds <https://jclouds.apache.org>`_"
msgstr "`jClouds <https://jclouds.apache.org>`_"
msgid ""
"`libcloud 0.15.1 or higher installed <https://libcloud.apache.org/getting-"
"started.html>`_."
msgstr ""
"`libcloud 0.15.1 veya daha yenisi kurulmuş <https://libcloud.apache.org/"
"getting-started.html>`_."
msgid "`php-opencloud <http://php-opencloud.com/>`_"
msgstr "`php-opencloud <http://php-opencloud.com/>`_"
msgid ""
"`pkgcloud 1.2 or higher installed <https://github.com/pkgcloud/"
"pkgcloud#getting-started>`_."
msgstr ""
"`pkgcloud 1.2 veya daha yenisi kurulmuş <https://github.com/pkgcloud/"
"pkgcloud#getting-started>`_."
msgid "`pkgcloud <https://github.com/pkgcloud/pkgcloud>`_"
msgstr "`pkgcloud <https://github.com/pkgcloud/pkgcloud>`_"
msgid "amqp://guest:guest@localhost:5672/"
msgstr "amqp://guest:guest@localhost:5672/"
msgid "auth URL"
msgstr "yetkilendirme URL'si"
msgid "cloud region"
msgstr "bulut bölgesi"
msgid "conf.d, etc.d"
msgstr "conf.d, etc.d"
msgid ""
"fog `does support OpenStack Orchestration <https://github.com/fog/fog-"
"openstack/tree/master/lib/fog/openstack/models/orchestration>`_."
msgstr ""
"fog `OpenStack Orkestrasyon'u desteklemiyor <https://github.com/fog/fog-"
"openstack/tree/master/lib/fog/openstack/models/orchestration>`_."
msgid ""
"fog `supports <http://www.rubydoc.info/gems/fog/1.8.0/Fog/Network/"
"OpenStack>`_ the OpenStack Networking API, but this section has not yet been "
"completed."
msgstr ""
"fog OpenStack Ağ API'sini `destekler <http://www.rubydoc.info/gems/fog/1.8.0/"
"Fog/Network/OpenStack>`_ ama bu kısım henüz tamamlanmadı."
msgid "http://gophercloud.io/"
msgstr "http://gophercloud.io/"
msgid "http://localhost/"
msgstr "http://localhost/"
msgid ""
"http://php-opencloud.readthedocs.org/en/latest/getting-started-with-"
"openstack.html"
msgstr ""
"http://php-opencloud.readthedocs.org/en/latest/getting-started-with-"
"openstack.html"
msgid ""
"http://superuser.openstack.org/articles/simple-auto-scaling-environment-with-"
"heat"
msgstr ""
"http://superuser.openstack.org/articles/simple-auto-scaling-environment-with-"
"heat"
msgid ""
"http://superuser.openstack.org/articles/understanding-openstack-heat-auto-"
"scaling"
msgstr ""
"http://superuser.openstack.org/articles/understanding-openstack-heat-auto-"
"scaling"
msgid ""
"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients"
msgstr ""
"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients"
msgid ""
"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html"
msgstr ""
"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html"
msgid "https://docs.openstack.org/infra/shade/"
msgstr "https://docs.openstack.org/infra/shade/"
msgid ""
"https://github.com/fog/fog-openstack/blob/master/docs/getting_started.md"
msgstr ""
"https://github.com/fog/fog-openstack/blob/master/docs/getting_started.md"
msgid ""
"https://github.com/fog/fog/blob/master/lib/fog/openstack/docs/storage.md"
msgstr ""
"https://github.com/fog/fog/blob/master/lib/fog/openstack/docs/storage.md"
msgid ""
"https://github.com/pkgcloud/pkgcloud/tree/master/docs/providers/openstack"
msgstr ""
"https://github.com/pkgcloud/pkgcloud/tree/master/docs/providers/openstack"
msgid "https://jclouds.apache.org/guides/openstack/"
msgstr "https://jclouds.apache.org/guides/openstack/"
msgid ""
"https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/compute/drivers/openstack.html"
msgstr ""
"https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/compute/drivers/openstack.html"
msgid "https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/storage/api.html"
msgstr "https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/storage/api.html"
msgid "https://www.nuget.org/packages/openstack.net"
msgstr "https://www.nuget.org/packages/openstack.net"
msgid "internal worker traffic"
msgstr "dahili işçi trafiği"
msgid ""
"jClouds supports the OpenStack Networking API, but section has not yet been "
"completed. Please see `this <https://gist.github.com/everett-"
"toews/8701756>`_ in the meantime."
msgstr ""
"jClouds OpenStack Ağ API'sini destekler, ama bu kısım henüz tamamlanmadı. Bu "
"sırada lütfen `buraya <https://gist.github.com/everett-toews/8701756>`_ göz "
"atın."
msgid "libcloud does not currently support OpenStack Orchestration."
msgstr "libcloud henüz OpenStack Orkestrasyon'u desteklemiyor."
msgid ""
"libcloud support added 0.14: https://developer.rackspace.com/blog/libcloud-0-"
"dot-14-released/"
msgstr ""
"libcloud desteği eklendi 0.14: https://developer.rackspace.com/blog/"
"libcloud-0-dot-14-released/"
msgid "node.js"
msgstr "node.js"
msgid "password"
msgstr "parola"
msgid "project ID or name (projects are also known as tenants)"
msgstr "proje kimliği veya ismi (projeler kiracılar olarak da bilinir)"
msgid "public-facing web traffic"
msgstr "dışarı dönük web trafiği"
msgid "sqlite:////tmp/sqlite.db"
msgstr "sqlite:////tmp/sqlite.db"
msgid "the .NET SDK does not currently support OpenStack Orchestration."
msgstr ".NET SDK henüz OpenStack Orkestrasyon'u desteklemiyor."
msgid "user name"
msgstr "kullanıcı adı"