Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I254422ac48fab6b8f82fbb34f5e95a1fbdab0f41
This commit is contained in:
parent
d6608bfe00
commit
75181bc803
|
@ -8,16 +8,17 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# André Franciosi <andre@franciosi.org>, 2017. #zanata
|
||||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ceilometer 8.1.1.dev6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ceilometer VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 18:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 02:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Franciosi <andre@franciosi.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
|
@ -37,6 +38,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU cache size: %(id)s %(cache_size)d"
|
||||
msgstr "Tamanho do cache de CPU: %(id)s %(cache_size)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot create table %(table_name)s, it already exists. Ignoring error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar a tabela %(table_name)s, ela já existe. Erro ignorado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect slave host: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao host escravo: %s"
|
||||
|
@ -45,6 +51,10 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao host escravo: %s"
|
|||
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se ao XenAPI: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not get CPU Util for %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o Uso de CPU para %(id)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not get Memory Usage for %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o Uso de Memória para %(id)s: %(e)s"
|
||||
|
@ -53,6 +63,10 @@ msgstr "Não foi possível obter o Uso de Memória para %(id)s: %(e)s"
|
|||
msgid "Could not get VM %s CPU number"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o número de CPU da máquina virtual %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not get cache usage for %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o uso de cache para %(id)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
|
||||
msgstr "Descartando Notificação %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
|
||||
|
@ -76,6 +90,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Falha ao inspecionar os dados da instância <name=%(name)s, id=%(id)s>, "
|
||||
"estado do domínio é SHUTOFF."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to inspect l3 cache usage of %(instance_uuid)s, can not get info from "
|
||||
"libvirt: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao inspecionar o uso de cache l3 de %(instance_uuid)s, não foi "
|
||||
"possível obter informação sobre libvirt: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to inspect memory bandwidth of %(instance_uuid)s, can not get info "
|
||||
"from libvirt: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao inspecionar a largura de banda de memória de %(instance_uuid)s, não "
|
||||
"foi possível obter informações sobre libvirt: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to inspect memory usage of %(instance_uuid)s, can not get info from "
|
||||
|
@ -188,6 +218,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Erro de análise na especificação JSONPath '%(jsonpath)s' para %(name)s: "
|
||||
"%(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perf is not supported by current version of libvirt, and failed to inspect "
|
||||
"l3 cache usage of %(instance_uuid)s, can not get info from libvirt: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perf não é suportado pela versão atual de libvirt e falhou ao inspecionar o "
|
||||
"uso de cache l3 de %(instance_uuid)s, não foi possível obter informações "
|
||||
"sobre libvirt: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perf is not supported by current version of libvirt, and failed to inspect "
|
||||
"memory bandwidth of %(instance_uuid)s, can not get info from libvirt: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perf não é suportado pela versão atual de libvirt e falhou ao inspecionar a "
|
||||
"largura de banda de memória de %(instance_uuid)s, não foi possível obter "
|
||||
"informações sobre libvirt: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "Period must be positive."
|
||||
msgstr "Período deve ser positivo."
|
||||
|
||||
|
@ -222,6 +271,11 @@ msgstr "Publicando política desconhecida (%s) força para o padrão"
|
|||
msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s"
|
||||
msgstr "A API AdminOps RGW retornou %(status)s %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Request failed to connect to OpenDaylight with NorthBound REST API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A solicitação para conectar-se ao OpenDaylight com a API REST NorthBound "
|
||||
"falhou."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Required field %s not specified"
|
||||
msgstr "Campo obrigatório %s não especificado"
|
||||
|
@ -235,6 +289,10 @@ msgstr "Amostra"
|
|||
msgid "Samples should be included in request body"
|
||||
msgstr "As amostras devem ser incluídas no corpo da solicitação"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String %s is not a valid isotime"
|
||||
msgstr "String %s não é um isotime válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
|
||||
|
@ -361,6 +419,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "checking cache usage for instance %s"
|
||||
msgstr "verificando o uso do cache para a instância %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o tempo de CPU para %(id)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
|
||||
msgstr "A opção direta não pode ser true quando o Gnocchi está ativado. "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue