Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I254422ac48fab6b8f82fbb34f5e95a1fbdab0f41
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-02-23 07:44:42 +00:00
parent d6608bfe00
commit 75181bc803
1 changed files with 66 additions and 4 deletions

View File

@ -8,16 +8,17 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# André Franciosi <andre@franciosi.org>, 2017. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 8.1.1.dev6\n"
"Project-Id-Version: ceilometer VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 18:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 02:33+0000\n"
"Last-Translator: André Franciosi <andre@franciosi.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -37,6 +38,11 @@ msgstr ""
msgid "CPU cache size: %(id)s %(cache_size)d"
msgstr "Tamanho do cache de CPU: %(id)s %(cache_size)d"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s, it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"Não foi possível criar a tabela %(table_name)s, ela já existe. Erro ignorado."
#, python-format
msgid "Could not connect slave host: %s"
msgstr "Não foi possível conectar ao host escravo: %s"
@ -45,6 +51,10 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao host escravo: %s"
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao XenAPI: %s"
#, python-format
msgid "Could not get CPU Util for %(id)s: %(e)s"
msgstr "Não foi possível obter o Uso de CPU para %(id)s: %(e)s"
#, python-format
msgid "Could not get Memory Usage for %(id)s: %(e)s"
msgstr "Não foi possível obter o Uso de Memória para %(id)s: %(e)s"
@ -53,6 +63,10 @@ msgstr "Não foi possível obter o Uso de Memória para %(id)s: %(e)s"
msgid "Could not get VM %s CPU number"
msgstr "Não foi possível obter o número de CPU da máquina virtual %s"
#, python-format
msgid "Could not get cache usage for %(id)s: %(e)s"
msgstr "Não foi possível obter o uso de cache para %(id)s: %(e)s"
#, python-format
msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
msgstr "Descartando Notificação %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
@ -76,6 +90,22 @@ msgstr ""
"Falha ao inspecionar os dados da instância <name=%(name)s, id=%(id)s>, "
"estado do domínio é SHUTOFF."
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect l3 cache usage of %(instance_uuid)s, can not get info from "
"libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"Falha ao inspecionar o uso de cache l3 de %(instance_uuid)s, não foi "
"possível obter informação sobre libvirt: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect memory bandwidth of %(instance_uuid)s, can not get info "
"from libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"Falha ao inspecionar a largura de banda de memória de %(instance_uuid)s, não "
"foi possível obter informações sobre libvirt: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect memory usage of %(instance_uuid)s, can not get info from "
@ -188,6 +218,25 @@ msgstr ""
"Erro de análise na especificação JSONPath '%(jsonpath)s' para %(name)s: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Perf is not supported by current version of libvirt, and failed to inspect "
"l3 cache usage of %(instance_uuid)s, can not get info from libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"Perf não é suportado pela versão atual de libvirt e falhou ao inspecionar o "
"uso de cache l3 de %(instance_uuid)s, não foi possível obter informações "
"sobre libvirt: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Perf is not supported by current version of libvirt, and failed to inspect "
"memory bandwidth of %(instance_uuid)s, can not get info from libvirt: "
"%(error)s"
msgstr ""
"Perf não é suportado pela versão atual de libvirt e falhou ao inspecionar a "
"largura de banda de memória de %(instance_uuid)s, não foi possível obter "
"informações sobre libvirt: %(error)s"
msgid "Period must be positive."
msgstr "Período deve ser positivo."
@ -222,6 +271,11 @@ msgstr "Publicando política desconhecida (%s) força para o padrão"
msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "A API AdminOps RGW retornou %(status)s %(reason)s"
msgid "Request failed to connect to OpenDaylight with NorthBound REST API"
msgstr ""
"A solicitação para conectar-se ao OpenDaylight com a API REST NorthBound "
"falhou."
#, python-format
msgid "Required field %s not specified"
msgstr "Campo obrigatório %s não especificado"
@ -235,6 +289,10 @@ msgstr "Amostra"
msgid "Samples should be included in request body"
msgstr "As amostras devem ser incluídas no corpo da solicitação"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "String %s não é um isotime válido"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
@ -361,6 +419,10 @@ msgstr ""
msgid "checking cache usage for instance %s"
msgstr "verificando o uso do cache para a instância %s"
#, python-format
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
msgstr "Não foi possível obter o tempo de CPU para %(id)s: %(e)s"
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
msgstr "A opção direta não pode ser true quando o Gnocchi está ativado. "