Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ia2cf37a78fe4e282dff3ebc87a865bb4df2a8272
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-09-19 06:15:06 +00:00
parent 01779e7cb5
commit 6873589a28
5 changed files with 91 additions and 105 deletions

View File

@ -1,6 +1,8 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2019. #zanata
# SeongSoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata
# youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata
@ -8,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 07:00+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
"을 통해 실행됩니다."
msgid "...and *amend* the current commit"
msgstr "...및 현재 커밋을 *수정(amend)* 합니다."
msgstr "...및 현재 커밋을 *수정(amend)* 합니다."
msgid "...and tell ``git-restack`` to proceed"
msgstr "...그리고 ``git-restack`` 에게 진행하라고 말합니다."
@ -54,7 +56,8 @@ msgid ""
":ref:`launchpad` is one of the task tracking tools that the community is "
"using."
msgstr ""
":ref:`launchpad` 는 커뮤니티에서 사용하고 있는 태스크 추적 도구 중 하나입니다."
":ref:`launchpad` 는 커뮤니티에서 사용하고 있는 태스크 추적 도구 중 하나입니"
"다."
msgid ""
":ref:`storyboard` is a community-developed task tracking tool. The community-"
@ -68,7 +71,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A ``clean.sh`` run does the steps for ``unstack.sh`` plus additional "
"cleaning:"
msgstr "``clean.sh `` 실행은 ``unstack.sh`` 단계와 추가 정리를 수행합니다."
msgstr "``clean.sh`` 실행은 ``unstack.sh`` 단계와 추가 정리를 수행합니다."
msgid "A log of the stack.sh run is kept in ``/opt/stack/logs/stack.sh.log``."
msgstr ""
@ -129,8 +132,8 @@ msgid ""
"All project documentation must follow the same directory structure, which is "
"described on the `Project Guide Setup page`_."
msgstr ""
"모든 프로젝트 문서는 `Project Guide Setup page`_ 에 설명 된 것과 동일한 디렉"
"리 구조를 따라야합니다."
"모든 프로젝트 문서는 `Project Guide Setup page`_ 에 설명 된 것과 동일한 디렉"
"리 구조를 따라야합니다."
msgid ""
"All the Sandbox repository and projects are identical to any other active "
@ -233,10 +236,9 @@ msgid ""
"on top of it. Here I use a tool called `git-restack <https://docs.openstack."
"org/infra/git-restack/>`_ (run ``pip install git-restack`` to install it)."
msgstr ""
"그러나 저는 ``d76195e`` 를 편집하고 그 위에 ``f17f040`` 을 적절히 쌓아두고 싶습"
"니다. 여기서는 `git-restack <https://docs.openstack.org/infra/git-restack/"
">`_ 이라는 도구를 사용합니다(설치하기 위해 ``pip install git-restack`` 을 실행하십시"
"오.)"
"그러나 저는 ``d76195e`` 를 편집하고 그 위에 ``f17f040`` 을 적절히 쌓아두고 싶"
"습니다. 여기서는 `git-restack <https://docs.openstack.org/infra/git-restack/"
">`_ 이라는 도구를 사용합니다(``pip install git-restack`` 을 실행하십시오.)"
msgid ""
"But oops, I made a mistake in my first commit. My lower constraint can't be "
@ -428,8 +430,8 @@ msgid ""
"For further details on contributing to the OpenStack community, please refer "
"to :doc:`../index`."
msgstr ""
"OpenStack 커뮤니티에 기여하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`index` 를 참조하시기 "
"바랍니다."
"OpenStack 커뮤니티에 기여하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`index` 를 참조"
"하시기 바랍니다."
msgid ""
"For the project documents to be linked to on the `OpenStack documentation "
@ -438,8 +440,8 @@ msgid ""
"generator`_."
msgstr ""
"프로젝트 문서를 `OpenStack documentation portal`_ 에 링크하려면 ``openstack-"
"manuals`` 저장소의 ``www/project-data/latest.yaml`` 파일을 `template generator`_ "
"규칙에 따라 업데이트해야합니다."
"manuals`` 저장소의 ``www/project-data/latest.yaml`` 파일을 `template "
"generator`_ 규칙에 따라 업데이트해야합니다."
msgid ""
"Further down the file is the ``Using milestone-proposed branches`` section. "
@ -521,7 +523,7 @@ msgid "Hypervisor clean-up"
msgstr "하이퍼바이저 정리"
msgid "I fix ``lower-constraints.txt``:"
msgstr "저는 ``하위 기질`` 을 고칩니다. txtrights는 다음과 같습니다."
msgstr "저는 ``하위 기질`` 을 고칩니다. txtrights는 다음과 같습니다."
msgid ""
"I just made commit ``d76195e`` on top of ``3d008a3``. You'll notice my "
@ -539,10 +541,10 @@ msgid ""
"it is, that was the only thing I needed to do, so I'm done and sitting on "
"the top of my series again."
msgstr ""
"만약 제가 더 큰 시리즈를 가지고 있고, 제가 ``pick`` 을 ``edit`` 으로 바꿔서 "
"번 이상의 약속을 했다면, 저는 지금 편집해야 할 다음 편에 앉아 있을 것입니다. "
"지금 상태로는, 그것만이 제가 할 수 있는 유일한 일이었기 때문에, 저는 일을 끝"
"내고 다시 제 시리즈의 맨 위에 앉았습니다."
"만약 제가 더 큰 시리즈를 가지고 있고, 제가 ``pick`` 을 ``edit`` 으로 바꿔서 "
"번 이상의 약속을 했다면, 저는 지금 편집해야 할 다음 편에 앉아 있을 것입니"
"다. 지금 상태로는, 그것만이 제가 할 수 있는 유일한 일이었기 때문에, 저는 일"
"을 끝내고 다시 제 시리즈의 맨 위에 앉았습니다."
msgid ""
"If OpenStack was successfully deployed by DevStack you should be able to "
@ -568,8 +570,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"위의 구조가 프로젝트 저장소에 존재하고 ``latest.yaml`` 파일이 업데이트되면 "
"``project-config`` 저장소의 ``publish-openstack-sphinx-docs`` 작업은 자동으"
"로 공개된 문서에 포함됩니다. 자세한 설명은 `Project guide setup`_ 을 참조하"
"요."
"로 공개된 문서에 포함됩니다. 자세한 설명은 `Project guide setup`_ 을 참조하"
"요."
msgid ""
"If you are a visual learner, you may prefer `this video <https://www.youtube."
@ -742,10 +744,10 @@ msgid ""
"discuss any changes with the contributor before you start working on their "
"patch."
msgstr ""
"Gerrit에서 다른 기고자들의 패치를 확인하고 `기고자 패치를 변경 <https://"
"docs.openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way."
"html#modifying-a-change>`_ 할 수도 있지만, 기고자와 변경사항에 대해서는 항상 "
"상의한 후 작업을 시작해야 합니다."
"Gerrit에서 다른 기고자들의 패치를 확인하고 `기고자 패치를 변경 <https://docs."
"openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way.html#modifying-a-"
"change>`_ 할 수도 있지만, 기고자와 변경사항에 대해서는 항상 상의한 후 작업을 "
"시작해야 합니다."
msgid ""
"It is possible to edit your patch in the gerrit web interface and publish "
@ -838,8 +840,8 @@ msgid ""
"``master``). The top one changed because it got rebased onto the new version "
"of the middle one."
msgstr ""
"커밋 해시는 *both* 커밋에 대해 변경되었습니다(``마스터`` 에는 변경되지 않음). "
"윗부분이 바뀐 것은 중간부분의 새로운 버전에 기초했기 때문입니다."
"커밋 해시는 *both* 커밋에 대해 변경되었습니다(``마스터`` 에는 변경되지 않"
"음). 윗부분이 바뀐 것은 중간부분의 새로운 버전에 기초했기 때문입니다."
msgid ""
"Now I'm going to make another change, but just part of it, a work-in-"
@ -861,8 +863,8 @@ msgid ""
"Now commit ``f17f040`` is on top of ``d76195e``, which is still on top of "
"``3d008a3`` (aka ``master``). Note that my branch name came with me again."
msgstr ""
"이제 ``f17f040`` 은 ``d76195e`` 위에 있으며, ``3d008a3`` (``마스터`` 라고 불"
"니다. 제 지점 이름이 다시 저와 함께 왔음을 참고하세요."
"이제 ``f17f040`` 은 ``d76195e`` 위에 있으며, ``3d008a3`` (``마스터`` 라고 불"
"니다. 제 지점 이름이 다시 저와 함께 왔음을 참고하세요."
msgid ""
"Now if I push the series back up to gerrit, I get the same confirmation "
@ -899,9 +901,9 @@ msgid ""
"changes to Gerrit."
msgstr ""
"코드 변경 테스트 및 개발이 완료되면 검토를 위해 코드 변경 사항을 Gerrit에 푸"
"시해야합니다. ``/opt/stack`` 의 프로젝트는 이미 해당 git 저장소에 동기화"
"어 있으므로 `git review <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
"documentation/using-gerrit.html>`_, 변경 사항을 커밋하고 Gerrit에 변경 사항"
"시해야합니다. `/opt/stack`` 에 있는 프로젝트는 이미 해당 git 저장소에 동기화"
"어 있으므로 `git review <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
"documentation/using-gerrit.html>`_ , 변경 사항을 커밋하고 Gerrit에 변경 사항"
"을 업로드하십시오."
msgid ""
@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"guide/index.html>`_ 에는 OpenStack 설명서에 기여하는 방법이 설명되어 있습니"
"다. `writing <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/writing-docs."
"html>`_ , `빌딩 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds."
"html> `_ , `리뷰 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-review."
"html> `_ , `리뷰 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-review."
"html>`_ 등의 문서 작성에 관한 정보뿐만 아니라, 베스트 프랙티스와 `API 문서 가"
"이드라인 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/api-guides.html>`_ 도 "
"수록되어 있습니다."
@ -1256,23 +1258,6 @@ msgstr ""
"오픈 소스의 핵심은 커뮤니티에 참여하는 사람들이며 OpenStack의 경우에도 다르"
"지 않습니다."
msgid ""
"The installation guide can be found in the ``install`` directory. It "
"contains information on anything to do with installing a project from "
"packages, for instance, software necessary for installing the project, like "
"database installation and configuration, or what parameters should be set in "
"the project's config file. If everything is configured properly (described "
"below), the project's installation guide is included in the `OpenStack "
"Installation Guides`_. The installation guide is not intended to be used for "
"production system installations."
msgstr ""
"설치 가이드는 ``install`` 디렉토리에서 찾을 수 있습니다. 예를 들어 데이터베이"
"스 설치 및 구성과 같이 프로젝트를 설치하는 데 필요한 소프트웨어, 프로젝트의 "
"구성 파일에 설정해야하는 매개 변수 등 패키지에서 프로젝트를 설치하는 것과 관"
"련된 모든 정보가 포함되어 있습니다. 모든 것이 올바르게 구성 되었다면 (아래 설"
"명) 프로젝트의 설치 가이드는 `OpenStack Installation Guides`_ 에 포함되어 있습니다. 설"
"치 가이드는 운영 시스템 설치에 사용하기위한 것이 아닙니다."
msgid ""
"The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted."
msgstr "제출된 패치가 중복되거나 제출된 다른 패치와 충돌합니다."
@ -1311,9 +1296,9 @@ msgid ""
"available there which is created to track bugs and issues related to the "
"opendev/sandbox repository."
msgstr ""
"그곳에는 opendev/sandbox 리포지토리와 관련된 버그와 이슈를 추적하기 위해 만"
"어진 `샌드박스 프로젝트 <https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_ 가 "
"습니다."
"그곳에는 opendev/sandbox 리포지토리와 관련된 버그와 이슈를 추적하기 위해 만"
"어진 `샌드박스 프로젝트 <https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_ 가 "
"습니다."
msgid ""
"There is an issue with the approach taken in the patch and it needs to be "
@ -1385,8 +1370,7 @@ msgstr ""
"이 섹션에서는 :doc:`../common/setup-gerrit` 안내서를 완료했다고 가정합니다"
msgid "This section assumes you have completed :doc:`/common/zuul-status`"
msgstr ""
"이 섹션에서는 다음을 완료했다고 가정합니다. :doc:`/common/zuul-status`"
msgstr "이 섹션에서는 :doc:`/common/zuul-status` 섹션을 완료했다고 가정합니다."
msgid ""
"This section contains information necessary to contributing to OpenStack "
@ -1405,8 +1389,8 @@ msgid ""
"executing the commands exactly as they're laid out."
msgstr ""
"이 자습서에서는 동일한 분기의 시리즈에서 여러 변경 세트를 개발하는 간단한 시"
"나리오를 설명합니다. 원하는 경우 `sandbox 저장소 <https://opendev.org/opendev/"
"sandbox/>`_ 을 사용하여 명령을 배치한 그대로 실행하면 됩니다."
"나리오를 설명합니다. 원하는 경우 `sandbox 저장소 <https://opendev.org/"
"opendev/sandbox/>`_ 을 사용하여 명령을 배치한 그대로 실행하면 됩니다."
msgid ""
"This will commit the changes under the same set of changes you issued "
@ -1638,9 +1622,9 @@ msgid ""
"Patches that are test heavy with little code change require as much effort "
"as code heavy changes."
msgstr ""
"**변경 사항의 크기를 최대한 작게 유지** 하는 것에 대한 매직 넘버는 없지만 "
"수백 줄 미만으로 변경됩니다. 코드 변경이 거의없이 테스트가 많은 패치는 코"
"변경만큼 많은 노력이 필요합니다."
"**변경 사항의 크기를 최대한 작게 유지** 하는 것에 대한 매직 넘버는 없지만 "
"수백 줄 미만으로 변경됩니다. 코드 변경이 거의없이 테스트가 많은 패치는 코"
"변경만큼 많은 노력이 필요합니다."
msgid ""
"You can find a `Sandbox <https://storyboard-dev.openstack.org/#!/"
@ -1720,9 +1704,9 @@ msgid ""
"<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_, which figures out the "
"appropriate ``git rebase`` command for you."
msgstr ""
"체인 상단에서 편집할 패치 번호만큼 '^' 이 필요합니다. 아니면 `git-restack "
"<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_ 를 사용하길 원한다면, 적절"
"한 ``git rebase`` 명령어를 알아내서 사용할 수 있습니다."
"체인 상단에서 편집할 패치 번호만큼 '^' 이 필요합니다. 아니면 `git-restack "
"<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_ 를 사용하여, 적절한 ``git "
"rebase`` 명령어를 파악할 수 있습니다."
msgid ""
"You should also check any elastic search queries using kibana at: `Logstash "

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 04:27+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -268,8 +268,9 @@ msgid ""
"review. Use the following command to do the initial git review configuration "
"in your repository::"
msgstr ""
"패치에 대해 **git commit** 을(를) 수행하기 전에 git 검토를 초기화해야 합니다. "
"다음 명령을 사용하여 리포지토리에서 초기 git 검토 구성을 수행할 수 있습니다."
"패치에 대해 **git commit** 을(를) 수행하기 전에 git 검토를 초기화해야 합니"
"다. 다음 명령을 사용하여 리포지토리에서 초기 git 검토 구성을 수행할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Before raising a bug, story or feature request it's important to note that "
@ -895,8 +896,8 @@ msgid ""
"Git review is a tool maintained by the OpenStack community. It adds an "
"additional sub-command to 'git' like so::"
msgstr ""
"Git Review는 OpenStack 커뮤니티에서 관리하는 툴입니다. 다음과 같이 'git' 에 "
"위 명령을 추가합니다."
"Git Review는 OpenStack 커뮤니티에서 관리하는 툴입니다. 다음과 같이 'git' 에 "
"위 명령을 추가합니다."
msgid "Git reviews only needs to be initialized once in a repository."
msgstr "Git 검토는 리포지토리에서 한 번만 초기화하면 됩니다."
@ -2541,8 +2542,8 @@ msgid ""
"This section assumes you have completed :doc:`/code-and-documentation/using-"
"gerrit`."
msgstr ""
"이 섹션에서는 :doc:`/code-and-documentation/using-gerrit` 을 완료했다고 가정"
"니다."
"이 섹션에서는 :doc:`/code-and-documentation/using-gerrit` 을 완료했다고 가정"
"니다."
msgid "This section assumes you have completed :doc:`accounts` guide."
msgstr "이 섹션에서는 :doc:`accounts` guide를 완료했다고 가정합니다."
@ -3069,8 +3070,8 @@ msgid ""
"``Implements``: Use this footer if the change fully implements a Launchpad "
"blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
msgstr ""
"``Implements``: 변경 내용이 Launchpad Blueprint를 완전히 구현한 "
"경우 이 바닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다."
"``Implements`` : 변경 내용이 Launchpad Blueprint를 완전히 구현한 경우 이 바"
"닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다."
msgid ""
"``Partial-Bug``: #123456789: use ``Partial-Bug`` if the commit is only a "
@ -3085,8 +3086,8 @@ msgid ""
"``Partial-Implements``: Use this footer if the change partially implements a "
"Launchpad blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
msgstr ""
"``Partial-Implements``: 변경 사항으로 인해 Launchpad Blueprint가 부분적으로 구현"
"되는 경우 이 바닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다."
"``Partial-Implements`` : 변경 사항으로 인해 Launchpad Blueprint가 부분적으로 "
"구현되는 경우 이 바닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다."
msgid ""
"``Related-Bug``: #12456789: use 'Related-Bug' if the commit is merely "

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# Myeongchul Chae <rncchae@gmail.com>, 2020. #zanata
# SeongHo Park <glgl2131@naver.com>, 2020. #zanata
@ -9,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:52+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -178,11 +179,11 @@ msgid ""
"<https://docs.openstack.org/nova/latest/contributor/index.html>`_ and the "
"`Documentation team's <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/>`_."
msgstr ""
"프로젝트 팀은 `Examples of Documentation that's NOT Common`_ 에 나열된 내용을 다루기 위해 "
"자체적으로 컨트리뷰터 문서를 보유해야합니다. 프로젝트 팀별 컨트리뷰터 가이드"
"의 몇 가지 예로는`Nova 팀 <https://docs.openstack.org/nova/latest/"
"contributor/index.html>`_ 과 `문서화 팀 <https://docs.openstack.org/doc-"
"contrib-guide/>`_ 이 있습니다."
"프로젝트 팀은 `Examples of Documentation that's NOT Common`_ 에 나열된 내용"
"을 다루기 위해 자체적으로 컨트리뷰터 문서를 보유해야합니다. 프로젝트 팀별 컨"
"트리뷰터 가이드의 몇 가지 예로는 `Nova 팀 <https://docs.openstack.org/nova/"
"latest/contributor/index.html>`_ 과 `문서화 팀 <https://docs.openstack.org/"
"doc-contrib-guide/>`_ 이 있습니다."
msgid "Proposing a New Contribution Category"
msgstr "새로운 컨트리뷰션 카테고리 제안"
@ -281,9 +282,8 @@ msgid ""
"Documentation and Users. Each one of these has their own contributor guide "
"listed on the main page of the :doc:`../index`."
msgstr ""
"코드 & 설명서, 사용자 등 다양한 기여 범주가 열거되어 있다. 이들 각각은 "
":doc:`../index` 의 메인 페이지에 나열된 자체 기여자 가이드를 가지고 있습니"
"다."
"코드 & 설명서, 사용자 등 다양한 컨트리뷰션 유형이 있습니다. 이들 각각은 :doc:"
"`../index` 메인 페이지에 나열된 자체적인 컨트리뷰터 가이드를 가지고 있습니다."
msgid "To build the guide, execute the following command::"
msgstr "이렇게하려면, 다음 명령을 실행합니다.::"

View File

@ -1,14 +1,16 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 04:46+0000\n"
"Last-Translator: chohanjoo <vjswl132@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -19,8 +21,8 @@ msgid ""
"participating in elections, filing bugs in our community task trackers, and "
"submitting speaker presentations."
msgstr ""
":doc:`../common/accounts` 는 선거 참여, 커뮤니티 작업 추적기의 버그 신고, "
"표자 프레젠테이션 제출과 같은 다양한 활동에 중요합니다."
":doc:`../common/accounts` 는 선거 참여, 커뮤니티 작업 추적기의 버그 신고, "
"표자 프레젠테이션 제출과 같은 다양한 활동에 중요합니다."
msgid ""
":doc:`../common/communication` is the most important thing we can teach you "
@ -46,9 +48,9 @@ msgid ""
"important to understand how we organize ourselves to help get the work done "
"efficiently."
msgstr ""
":doc:`../common/governance` 는 항상 가장 흥미로운 주제는 아니지만 효율적으"
"로 작업을 수행 할 수 있도록 우리 자신을 구성하는 방법을 이해하는 것은 중요합"
"니다."
":doc:`../common/governance` 는 항상 가장 흥미로운 주제는 아니지만, 효율적으"
"로 작업을 수행 할 수 있도록 우리 자신을 구성하는 방법을 이해하는 부분에 있어 "
"중요합니다."
msgid ""
":doc:`../common/irc` (Internet Relay Chat) is our synchronous way of "
@ -60,16 +62,15 @@ msgid ""
"light weight cohort style program where each cohort focuses on accomplishing "
"a specific goal."
msgstr ""
"OpenStack 커뮤니티의 :doc:`../common/mentoring` 은 각 코호트가 특정 목표를 "
"성하는 데 집중하는 경량 코호트 스타일 프로그램으로 설정됩니다."
"OpenStack 커뮤니티의 :doc:`../common/mentoring` 은 각 코호트가 특정 목표를 "
"성하는 데 집중하는 경량 코호트 스타일 프로그램으로 설정됩니다."
msgid ""
":doc:`../common/releases` and understanding the process that the different "
"OpenStack components go through gives context to how we work as a community."
msgstr ""
":doc:`../common/releases` 및 다양한 OpenStack 구성 요소가 거치는 프로세스"
"를 이해하는 것은 커뮤니티로서 우리가 어떻게 작업하는지에 대한 맥락을 제공합니"
"다."
":doc:`../common/releases` 및 다양한 OpenStack 구성 요소가 거치는 프로세스를 "
"이해하는 것은 커뮤니티로서 우리가 어떻게 작업하는지에 대한 맥락을 제공합니다."
msgid ""
"As with all Open Source communities, there are more ways to contribute than "

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 04:30+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -157,8 +157,8 @@ msgstr ""
"Freenode IRC에는 라이브 대화를 위한 #openstack-operators 채널과 `운영자 팀 "
"미팅 <http://eavesdrop.openstack.org/#OpenStack_OSOps_Team>`_. # openstack-"
"operators 채널 외에도 유용하다고 생각되는 다른 많은 채널이 있습니다. IRC 채널"
"에 대한 일반적인 정보는 IRC 페이지의 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾을 수 "
"습니다."
"에 대한 일반적인 정보는 IRC 페이지의 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾을 수 "
"습니다."
msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "