Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ia2cf37a78fe4e282dff3ebc87a865bb4df2a8272
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-09-19 06:15:06 +00:00
parent 01779e7cb5
commit 6873589a28
5 changed files with 91 additions and 105 deletions

View File

@ -1,6 +1,8 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2019. #zanata # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2019. #zanata
# SeongSoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2019. #zanata # SeongSoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata # Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata # KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata # chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata
# youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata # youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata
@ -8,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n" "Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:48+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
"을 통해 실행됩니다." "을 통해 실행됩니다."
msgid "...and *amend* the current commit" msgid "...and *amend* the current commit"
msgstr "...및 현재 커밋을 *수정(amend)* 합니다." msgstr "...및 현재 커밋을 *수정(amend)* 합니다."
msgid "...and tell ``git-restack`` to proceed" msgid "...and tell ``git-restack`` to proceed"
msgstr "...그리고 ``git-restack`` 에게 진행하라고 말합니다." msgstr "...그리고 ``git-restack`` 에게 진행하라고 말합니다."
@ -54,7 +56,8 @@ msgid ""
":ref:`launchpad` is one of the task tracking tools that the community is " ":ref:`launchpad` is one of the task tracking tools that the community is "
"using." "using."
msgstr "" msgstr ""
":ref:`launchpad` 는 커뮤니티에서 사용하고 있는 태스크 추적 도구 중 하나입니다." ":ref:`launchpad` 는 커뮤니티에서 사용하고 있는 태스크 추적 도구 중 하나입니"
"다."
msgid "" msgid ""
":ref:`storyboard` is a community-developed task tracking tool. The community-" ":ref:`storyboard` is a community-developed task tracking tool. The community-"
@ -68,7 +71,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"A ``clean.sh`` run does the steps for ``unstack.sh`` plus additional " "A ``clean.sh`` run does the steps for ``unstack.sh`` plus additional "
"cleaning:" "cleaning:"
msgstr "``clean.sh `` 실행은 ``unstack.sh`` 단계와 추가 정리를 수행합니다." msgstr "``clean.sh`` 실행은 ``unstack.sh`` 단계와 추가 정리를 수행합니다."
msgid "A log of the stack.sh run is kept in ``/opt/stack/logs/stack.sh.log``." msgid "A log of the stack.sh run is kept in ``/opt/stack/logs/stack.sh.log``."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,8 +132,8 @@ msgid ""
"All project documentation must follow the same directory structure, which is " "All project documentation must follow the same directory structure, which is "
"described on the `Project Guide Setup page`_." "described on the `Project Guide Setup page`_."
msgstr "" msgstr ""
"모든 프로젝트 문서는 `Project Guide Setup page`_ 에 설명 된 것과 동일한 디렉" "모든 프로젝트 문서는 `Project Guide Setup page`_ 에 설명 된 것과 동일한 디렉"
"리 구조를 따라야합니다." "리 구조를 따라야합니다."
msgid "" msgid ""
"All the Sandbox repository and projects are identical to any other active " "All the Sandbox repository and projects are identical to any other active "
@ -233,10 +236,9 @@ msgid ""
"on top of it. Here I use a tool called `git-restack <https://docs.openstack." "on top of it. Here I use a tool called `git-restack <https://docs.openstack."
"org/infra/git-restack/>`_ (run ``pip install git-restack`` to install it)." "org/infra/git-restack/>`_ (run ``pip install git-restack`` to install it)."
msgstr "" msgstr ""
"그러나 저는 ``d76195e`` 를 편집하고 그 위에 ``f17f040`` 을 적절히 쌓아두고 싶습" "그러나 저는 ``d76195e`` 를 편집하고 그 위에 ``f17f040`` 을 적절히 쌓아두고 싶"
"니다. 여기서는 `git-restack <https://docs.openstack.org/infra/git-restack/" "습니다. 여기서는 `git-restack <https://docs.openstack.org/infra/git-restack/"
">`_ 이라는 도구를 사용합니다(설치하기 위해 ``pip install git-restack`` 을 실행하십시" ">`_ 이라는 도구를 사용합니다(``pip install git-restack`` 을 실행하십시오.)"
"오.)"
msgid "" msgid ""
"But oops, I made a mistake in my first commit. My lower constraint can't be " "But oops, I made a mistake in my first commit. My lower constraint can't be "
@ -428,8 +430,8 @@ msgid ""
"For further details on contributing to the OpenStack community, please refer " "For further details on contributing to the OpenStack community, please refer "
"to :doc:`../index`." "to :doc:`../index`."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack 커뮤니티에 기여하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`index` 를 참조하시기 " "OpenStack 커뮤니티에 기여하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`index` 를 참조"
"바랍니다." "하시기 바랍니다."
msgid "" msgid ""
"For the project documents to be linked to on the `OpenStack documentation " "For the project documents to be linked to on the `OpenStack documentation "
@ -438,8 +440,8 @@ msgid ""
"generator`_." "generator`_."
msgstr "" msgstr ""
"프로젝트 문서를 `OpenStack documentation portal`_ 에 링크하려면 ``openstack-" "프로젝트 문서를 `OpenStack documentation portal`_ 에 링크하려면 ``openstack-"
"manuals`` 저장소의 ``www/project-data/latest.yaml`` 파일을 `template generator`_ " "manuals`` 저장소의 ``www/project-data/latest.yaml`` 파일을 `template "
"규칙에 따라 업데이트해야합니다." "generator`_ 규칙에 따라 업데이트해야합니다."
msgid "" msgid ""
"Further down the file is the ``Using milestone-proposed branches`` section. " "Further down the file is the ``Using milestone-proposed branches`` section. "
@ -521,7 +523,7 @@ msgid "Hypervisor clean-up"
msgstr "하이퍼바이저 정리" msgstr "하이퍼바이저 정리"
msgid "I fix ``lower-constraints.txt``:" msgid "I fix ``lower-constraints.txt``:"
msgstr "저는 ``하위 기질`` 을 고칩니다. txtrights는 다음과 같습니다." msgstr "저는 ``하위 기질`` 을 고칩니다. txtrights는 다음과 같습니다."
msgid "" msgid ""
"I just made commit ``d76195e`` on top of ``3d008a3``. You'll notice my " "I just made commit ``d76195e`` on top of ``3d008a3``. You'll notice my "
@ -539,10 +541,10 @@ msgid ""
"it is, that was the only thing I needed to do, so I'm done and sitting on " "it is, that was the only thing I needed to do, so I'm done and sitting on "
"the top of my series again." "the top of my series again."
msgstr "" msgstr ""
"만약 제가 더 큰 시리즈를 가지고 있고, 제가 ``pick`` 을 ``edit`` 으로 바꿔서 " "만약 제가 더 큰 시리즈를 가지고 있고, 제가 ``pick`` 을 ``edit`` 으로 바꿔서 "
"번 이상의 약속을 했다면, 저는 지금 편집해야 할 다음 편에 앉아 있을 것입니다. " "번 이상의 약속을 했다면, 저는 지금 편집해야 할 다음 편에 앉아 있을 것입니"
"지금 상태로는, 그것만이 제가 할 수 있는 유일한 일이었기 때문에, 저는 일을 끝" "다. 지금 상태로는, 그것만이 제가 할 수 있는 유일한 일이었기 때문에, 저는 일"
"내고 다시 제 시리즈의 맨 위에 앉았습니다." "을 끝내고 다시 제 시리즈의 맨 위에 앉았습니다."
msgid "" msgid ""
"If OpenStack was successfully deployed by DevStack you should be able to " "If OpenStack was successfully deployed by DevStack you should be able to "
@ -568,8 +570,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"위의 구조가 프로젝트 저장소에 존재하고 ``latest.yaml`` 파일이 업데이트되면 " "위의 구조가 프로젝트 저장소에 존재하고 ``latest.yaml`` 파일이 업데이트되면 "
"``project-config`` 저장소의 ``publish-openstack-sphinx-docs`` 작업은 자동으" "``project-config`` 저장소의 ``publish-openstack-sphinx-docs`` 작업은 자동으"
"로 공개된 문서에 포함됩니다. 자세한 설명은 `Project guide setup`_ 을 참조하" "로 공개된 문서에 포함됩니다. 자세한 설명은 `Project guide setup`_ 을 참조하"
"요." "요."
msgid "" msgid ""
"If you are a visual learner, you may prefer `this video <https://www.youtube." "If you are a visual learner, you may prefer `this video <https://www.youtube."
@ -742,10 +744,10 @@ msgid ""
"discuss any changes with the contributor before you start working on their " "discuss any changes with the contributor before you start working on their "
"patch." "patch."
msgstr "" msgstr ""
"Gerrit에서 다른 기고자들의 패치를 확인하고 `기고자 패치를 변경 <https://" "Gerrit에서 다른 기고자들의 패치를 확인하고 `기고자 패치를 변경 <https://docs."
"docs.openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way." "openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way.html#modifying-a-"
"html#modifying-a-change>`_ 할 수도 있지만, 기고자와 변경사항에 대해서는 항상 " "change>`_ 할 수도 있지만, 기고자와 변경사항에 대해서는 항상 상의한 후 작업을 "
"상의한 후 작업을 시작해야 합니다." "시작해야 합니다."
msgid "" msgid ""
"It is possible to edit your patch in the gerrit web interface and publish " "It is possible to edit your patch in the gerrit web interface and publish "
@ -838,8 +840,8 @@ msgid ""
"``master``). The top one changed because it got rebased onto the new version " "``master``). The top one changed because it got rebased onto the new version "
"of the middle one." "of the middle one."
msgstr "" msgstr ""
"커밋 해시는 *both* 커밋에 대해 변경되었습니다(``마스터`` 에는 변경되지 않음). " "커밋 해시는 *both* 커밋에 대해 변경되었습니다(``마스터`` 에는 변경되지 않"
"윗부분이 바뀐 것은 중간부분의 새로운 버전에 기초했기 때문입니다." "음). 윗부분이 바뀐 것은 중간부분의 새로운 버전에 기초했기 때문입니다."
msgid "" msgid ""
"Now I'm going to make another change, but just part of it, a work-in-" "Now I'm going to make another change, but just part of it, a work-in-"
@ -861,8 +863,8 @@ msgid ""
"Now commit ``f17f040`` is on top of ``d76195e``, which is still on top of " "Now commit ``f17f040`` is on top of ``d76195e``, which is still on top of "
"``3d008a3`` (aka ``master``). Note that my branch name came with me again." "``3d008a3`` (aka ``master``). Note that my branch name came with me again."
msgstr "" msgstr ""
"이제 ``f17f040`` 은 ``d76195e`` 위에 있으며, ``3d008a3`` (``마스터`` 라고 불" "이제 ``f17f040`` 은 ``d76195e`` 위에 있으며, ``3d008a3`` (``마스터`` 라고 불"
"니다. 제 지점 이름이 다시 저와 함께 왔음을 참고하세요." "니다. 제 지점 이름이 다시 저와 함께 왔음을 참고하세요."
msgid "" msgid ""
"Now if I push the series back up to gerrit, I get the same confirmation " "Now if I push the series back up to gerrit, I get the same confirmation "
@ -899,9 +901,9 @@ msgid ""
"changes to Gerrit." "changes to Gerrit."
msgstr "" msgstr ""
"코드 변경 테스트 및 개발이 완료되면 검토를 위해 코드 변경 사항을 Gerrit에 푸" "코드 변경 테스트 및 개발이 완료되면 검토를 위해 코드 변경 사항을 Gerrit에 푸"
"시해야합니다. ``/opt/stack`` 의 프로젝트는 이미 해당 git 저장소에 동기화" "시해야합니다. `/opt/stack`` 에 있는 프로젝트는 이미 해당 git 저장소에 동기화"
"어 있으므로 `git review <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-" "어 있으므로 `git review <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
"documentation/using-gerrit.html>`_, 변경 사항을 커밋하고 Gerrit에 변경 사항" "documentation/using-gerrit.html>`_ , 변경 사항을 커밋하고 Gerrit에 변경 사항"
"을 업로드하십시오." "을 업로드하십시오."
msgid "" msgid ""
@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"guide/index.html>`_ 에는 OpenStack 설명서에 기여하는 방법이 설명되어 있습니" "guide/index.html>`_ 에는 OpenStack 설명서에 기여하는 방법이 설명되어 있습니"
"다. `writing <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/writing-docs." "다. `writing <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/writing-docs."
"html>`_ , `빌딩 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds." "html>`_ , `빌딩 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds."
"html> `_ , `리뷰 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-review." "html> `_ , `리뷰 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-review."
"html>`_ 등의 문서 작성에 관한 정보뿐만 아니라, 베스트 프랙티스와 `API 문서 가" "html>`_ 등의 문서 작성에 관한 정보뿐만 아니라, 베스트 프랙티스와 `API 문서 가"
"이드라인 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/api-guides.html>`_ 도 " "이드라인 <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/api-guides.html>`_ 도 "
"수록되어 있습니다." "수록되어 있습니다."
@ -1256,23 +1258,6 @@ msgstr ""
"오픈 소스의 핵심은 커뮤니티에 참여하는 사람들이며 OpenStack의 경우에도 다르" "오픈 소스의 핵심은 커뮤니티에 참여하는 사람들이며 OpenStack의 경우에도 다르"
"지 않습니다." "지 않습니다."
msgid ""
"The installation guide can be found in the ``install`` directory. It "
"contains information on anything to do with installing a project from "
"packages, for instance, software necessary for installing the project, like "
"database installation and configuration, or what parameters should be set in "
"the project's config file. If everything is configured properly (described "
"below), the project's installation guide is included in the `OpenStack "
"Installation Guides`_. The installation guide is not intended to be used for "
"production system installations."
msgstr ""
"설치 가이드는 ``install`` 디렉토리에서 찾을 수 있습니다. 예를 들어 데이터베이"
"스 설치 및 구성과 같이 프로젝트를 설치하는 데 필요한 소프트웨어, 프로젝트의 "
"구성 파일에 설정해야하는 매개 변수 등 패키지에서 프로젝트를 설치하는 것과 관"
"련된 모든 정보가 포함되어 있습니다. 모든 것이 올바르게 구성 되었다면 (아래 설"
"명) 프로젝트의 설치 가이드는 `OpenStack Installation Guides`_ 에 포함되어 있습니다. 설"
"치 가이드는 운영 시스템 설치에 사용하기위한 것이 아닙니다."
msgid "" msgid ""
"The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted." "The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted."
msgstr "제출된 패치가 중복되거나 제출된 다른 패치와 충돌합니다." msgstr "제출된 패치가 중복되거나 제출된 다른 패치와 충돌합니다."
@ -1311,9 +1296,9 @@ msgid ""
"available there which is created to track bugs and issues related to the " "available there which is created to track bugs and issues related to the "
"opendev/sandbox repository." "opendev/sandbox repository."
msgstr "" msgstr ""
"그곳에는 opendev/sandbox 리포지토리와 관련된 버그와 이슈를 추적하기 위해 만" "그곳에는 opendev/sandbox 리포지토리와 관련된 버그와 이슈를 추적하기 위해 만"
"어진 `샌드박스 프로젝트 <https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_ 가 " "어진 `샌드박스 프로젝트 <https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_ 가 "
"습니다." "습니다."
msgid "" msgid ""
"There is an issue with the approach taken in the patch and it needs to be " "There is an issue with the approach taken in the patch and it needs to be "
@ -1385,8 +1370,7 @@ msgstr ""
"이 섹션에서는 :doc:`../common/setup-gerrit` 안내서를 완료했다고 가정합니다" "이 섹션에서는 :doc:`../common/setup-gerrit` 안내서를 완료했다고 가정합니다"
msgid "This section assumes you have completed :doc:`/common/zuul-status`" msgid "This section assumes you have completed :doc:`/common/zuul-status`"
msgstr "" msgstr "이 섹션에서는 :doc:`/common/zuul-status` 섹션을 완료했다고 가정합니다."
"이 섹션에서는 다음을 완료했다고 가정합니다. :doc:`/common/zuul-status`"
msgid "" msgid ""
"This section contains information necessary to contributing to OpenStack " "This section contains information necessary to contributing to OpenStack "
@ -1405,8 +1389,8 @@ msgid ""
"executing the commands exactly as they're laid out." "executing the commands exactly as they're laid out."
msgstr "" msgstr ""
"이 자습서에서는 동일한 분기의 시리즈에서 여러 변경 세트를 개발하는 간단한 시" "이 자습서에서는 동일한 분기의 시리즈에서 여러 변경 세트를 개발하는 간단한 시"
"나리오를 설명합니다. 원하는 경우 `sandbox 저장소 <https://opendev.org/opendev/" "나리오를 설명합니다. 원하는 경우 `sandbox 저장소 <https://opendev.org/"
"sandbox/>`_ 을 사용하여 명령을 배치한 그대로 실행하면 됩니다." "opendev/sandbox/>`_ 을 사용하여 명령을 배치한 그대로 실행하면 됩니다."
msgid "" msgid ""
"This will commit the changes under the same set of changes you issued " "This will commit the changes under the same set of changes you issued "
@ -1638,9 +1622,9 @@ msgid ""
"Patches that are test heavy with little code change require as much effort " "Patches that are test heavy with little code change require as much effort "
"as code heavy changes." "as code heavy changes."
msgstr "" msgstr ""
"**변경 사항의 크기를 최대한 작게 유지** 하는 것에 대한 매직 넘버는 없지만 " "**변경 사항의 크기를 최대한 작게 유지** 하는 것에 대한 매직 넘버는 없지만 "
"수백 줄 미만으로 변경됩니다. 코드 변경이 거의없이 테스트가 많은 패치는 코" "수백 줄 미만으로 변경됩니다. 코드 변경이 거의없이 테스트가 많은 패치는 코"
"변경만큼 많은 노력이 필요합니다." "변경만큼 많은 노력이 필요합니다."
msgid "" msgid ""
"You can find a `Sandbox <https://storyboard-dev.openstack.org/#!/" "You can find a `Sandbox <https://storyboard-dev.openstack.org/#!/"
@ -1720,9 +1704,9 @@ msgid ""
"<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_, which figures out the " "<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_, which figures out the "
"appropriate ``git rebase`` command for you." "appropriate ``git rebase`` command for you."
msgstr "" msgstr ""
"체인 상단에서 편집할 패치 번호만큼 '^' 이 필요합니다. 아니면 `git-restack " "체인 상단에서 편집할 패치 번호만큼 '^' 이 필요합니다. 아니면 `git-restack "
"<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_ 를 사용하길 원한다면, 적절" "<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_ 를 사용하여, 적절한 ``git "
"한 ``git rebase`` 명령어를 알아내서 사용할 수 있습니다." "rebase`` 명령어를 파악할 수 있습니다."
msgid "" msgid ""
"You should also check any elastic search queries using kibana at: `Logstash " "You should also check any elastic search queries using kibana at: `Logstash "

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n" "Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 04:27+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n" "Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -268,8 +268,9 @@ msgid ""
"review. Use the following command to do the initial git review configuration " "review. Use the following command to do the initial git review configuration "
"in your repository::" "in your repository::"
msgstr "" msgstr ""
"패치에 대해 **git commit** 을(를) 수행하기 전에 git 검토를 초기화해야 합니다. " "패치에 대해 **git commit** 을(를) 수행하기 전에 git 검토를 초기화해야 합니"
"다음 명령을 사용하여 리포지토리에서 초기 git 검토 구성을 수행할 수 있습니다." "다. 다음 명령을 사용하여 리포지토리에서 초기 git 검토 구성을 수행할 수 있습니"
"다."
msgid "" msgid ""
"Before raising a bug, story or feature request it's important to note that " "Before raising a bug, story or feature request it's important to note that "
@ -895,8 +896,8 @@ msgid ""
"Git review is a tool maintained by the OpenStack community. It adds an " "Git review is a tool maintained by the OpenStack community. It adds an "
"additional sub-command to 'git' like so::" "additional sub-command to 'git' like so::"
msgstr "" msgstr ""
"Git Review는 OpenStack 커뮤니티에서 관리하는 툴입니다. 다음과 같이 'git' 에 " "Git Review는 OpenStack 커뮤니티에서 관리하는 툴입니다. 다음과 같이 'git' 에 "
"위 명령을 추가합니다." "위 명령을 추가합니다."
msgid "Git reviews only needs to be initialized once in a repository." msgid "Git reviews only needs to be initialized once in a repository."
msgstr "Git 검토는 리포지토리에서 한 번만 초기화하면 됩니다." msgstr "Git 검토는 리포지토리에서 한 번만 초기화하면 됩니다."
@ -2541,8 +2542,8 @@ msgid ""
"This section assumes you have completed :doc:`/code-and-documentation/using-" "This section assumes you have completed :doc:`/code-and-documentation/using-"
"gerrit`." "gerrit`."
msgstr "" msgstr ""
"이 섹션에서는 :doc:`/code-and-documentation/using-gerrit` 을 완료했다고 가정" "이 섹션에서는 :doc:`/code-and-documentation/using-gerrit` 을 완료했다고 가정"
"니다." "니다."
msgid "This section assumes you have completed :doc:`accounts` guide." msgid "This section assumes you have completed :doc:`accounts` guide."
msgstr "이 섹션에서는 :doc:`accounts` guide를 완료했다고 가정합니다." msgstr "이 섹션에서는 :doc:`accounts` guide를 완료했다고 가정합니다."
@ -3069,8 +3070,8 @@ msgid ""
"``Implements``: Use this footer if the change fully implements a Launchpad " "``Implements``: Use this footer if the change fully implements a Launchpad "
"blueprint. Use the name of the blueprint as an ID." "blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
msgstr "" msgstr ""
"``Implements``: 변경 내용이 Launchpad Blueprint를 완전히 구현한 " "``Implements`` : 변경 내용이 Launchpad Blueprint를 완전히 구현한 경우 이 바"
"경우 이 바닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다." "닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다."
msgid "" msgid ""
"``Partial-Bug``: #123456789: use ``Partial-Bug`` if the commit is only a " "``Partial-Bug``: #123456789: use ``Partial-Bug`` if the commit is only a "
@ -3085,8 +3086,8 @@ msgid ""
"``Partial-Implements``: Use this footer if the change partially implements a " "``Partial-Implements``: Use this footer if the change partially implements a "
"Launchpad blueprint. Use the name of the blueprint as an ID." "Launchpad blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
msgstr "" msgstr ""
"``Partial-Implements``: 변경 사항으로 인해 Launchpad Blueprint가 부분적으로 구현" "``Partial-Implements`` : 변경 사항으로 인해 Launchpad Blueprint가 부분적으로 "
"되는 경우 이 바닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다." "구현되는 경우 이 바닥글을 사용합니다. Blueprint 이름을 ID로 사용합니다."
msgid "" msgid ""
"``Related-Bug``: #12456789: use 'Related-Bug' if the commit is merely " "``Related-Bug``: #12456789: use 'Related-Bug' if the commit is merely "

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata # Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata # KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# Myeongchul Chae <rncchae@gmail.com>, 2020. #zanata # Myeongchul Chae <rncchae@gmail.com>, 2020. #zanata
# SeongHo Park <glgl2131@naver.com>, 2020. #zanata # SeongHo Park <glgl2131@naver.com>, 2020. #zanata
@ -9,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n" "Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:53+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -178,11 +179,11 @@ msgid ""
"<https://docs.openstack.org/nova/latest/contributor/index.html>`_ and the " "<https://docs.openstack.org/nova/latest/contributor/index.html>`_ and the "
"`Documentation team's <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/>`_." "`Documentation team's <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"프로젝트 팀은 `Examples of Documentation that's NOT Common`_ 에 나열된 내용을 다루기 위해 " "프로젝트 팀은 `Examples of Documentation that's NOT Common`_ 에 나열된 내용"
"자체적으로 컨트리뷰터 문서를 보유해야합니다. 프로젝트 팀별 컨트리뷰터 가이드" "을 다루기 위해 자체적으로 컨트리뷰터 문서를 보유해야합니다. 프로젝트 팀별 컨"
"의 몇 가지 예로는`Nova 팀 <https://docs.openstack.org/nova/latest/" "트리뷰터 가이드의 몇 가지 예로는 `Nova 팀 <https://docs.openstack.org/nova/"
"contributor/index.html>`_ 과 `문서화 팀 <https://docs.openstack.org/doc-" "latest/contributor/index.html>`_ 과 `문서화 팀 <https://docs.openstack.org/"
"contrib-guide/>`_ 이 있습니다." "doc-contrib-guide/>`_ 이 있습니다."
msgid "Proposing a New Contribution Category" msgid "Proposing a New Contribution Category"
msgstr "새로운 컨트리뷰션 카테고리 제안" msgstr "새로운 컨트리뷰션 카테고리 제안"
@ -281,9 +282,8 @@ msgid ""
"Documentation and Users. Each one of these has their own contributor guide " "Documentation and Users. Each one of these has their own contributor guide "
"listed on the main page of the :doc:`../index`." "listed on the main page of the :doc:`../index`."
msgstr "" msgstr ""
"코드 & 설명서, 사용자 등 다양한 기여 범주가 열거되어 있다. 이들 각각은 " "코드 & 설명서, 사용자 등 다양한 컨트리뷰션 유형이 있습니다. 이들 각각은 :doc:"
":doc:`../index` 의 메인 페이지에 나열된 자체 기여자 가이드를 가지고 있습니" "`../index` 메인 페이지에 나열된 자체적인 컨트리뷰터 가이드를 가지고 있습니다."
"다."
msgid "To build the guide, execute the following command::" msgid "To build the guide, execute the following command::"
msgstr "이렇게하려면, 다음 명령을 실행합니다.::" msgstr "이렇게하려면, 다음 명령을 실행합니다.::"

View File

@ -1,14 +1,16 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata # chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n" "Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 04:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:33+0000\n"
"Last-Translator: chohanjoo <vjswl132@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -19,8 +21,8 @@ msgid ""
"participating in elections, filing bugs in our community task trackers, and " "participating in elections, filing bugs in our community task trackers, and "
"submitting speaker presentations." "submitting speaker presentations."
msgstr "" msgstr ""
":doc:`../common/accounts` 는 선거 참여, 커뮤니티 작업 추적기의 버그 신고, " ":doc:`../common/accounts` 는 선거 참여, 커뮤니티 작업 추적기의 버그 신고, "
"표자 프레젠테이션 제출과 같은 다양한 활동에 중요합니다." "표자 프레젠테이션 제출과 같은 다양한 활동에 중요합니다."
msgid "" msgid ""
":doc:`../common/communication` is the most important thing we can teach you " ":doc:`../common/communication` is the most important thing we can teach you "
@ -46,9 +48,9 @@ msgid ""
"important to understand how we organize ourselves to help get the work done " "important to understand how we organize ourselves to help get the work done "
"efficiently." "efficiently."
msgstr "" msgstr ""
":doc:`../common/governance` 는 항상 가장 흥미로운 주제는 아니지만 효율적으" ":doc:`../common/governance` 는 항상 가장 흥미로운 주제는 아니지만, 효율적으"
"로 작업을 수행 할 수 있도록 우리 자신을 구성하는 방법을 이해하는 것은 중요합" "로 작업을 수행 할 수 있도록 우리 자신을 구성하는 방법을 이해하는 부분에 있어 "
"니다." "중요합니다."
msgid "" msgid ""
":doc:`../common/irc` (Internet Relay Chat) is our synchronous way of " ":doc:`../common/irc` (Internet Relay Chat) is our synchronous way of "
@ -60,16 +62,15 @@ msgid ""
"light weight cohort style program where each cohort focuses on accomplishing " "light weight cohort style program where each cohort focuses on accomplishing "
"a specific goal." "a specific goal."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack 커뮤니티의 :doc:`../common/mentoring` 은 각 코호트가 특정 목표를 " "OpenStack 커뮤니티의 :doc:`../common/mentoring` 은 각 코호트가 특정 목표를 "
"성하는 데 집중하는 경량 코호트 스타일 프로그램으로 설정됩니다." "성하는 데 집중하는 경량 코호트 스타일 프로그램으로 설정됩니다."
msgid "" msgid ""
":doc:`../common/releases` and understanding the process that the different " ":doc:`../common/releases` and understanding the process that the different "
"OpenStack components go through gives context to how we work as a community." "OpenStack components go through gives context to how we work as a community."
msgstr "" msgstr ""
":doc:`../common/releases` 및 다양한 OpenStack 구성 요소가 거치는 프로세스" ":doc:`../common/releases` 및 다양한 OpenStack 구성 요소가 거치는 프로세스를 "
"를 이해하는 것은 커뮤니티로서 우리가 어떻게 작업하는지에 대한 맥락을 제공합니" "이해하는 것은 커뮤니티로서 우리가 어떻게 작업하는지에 대한 맥락을 제공합니다."
"다."
msgid "" msgid ""
"As with all Open Source communities, there are more ways to contribute than " "As with all Open Source communities, there are more ways to contribute than "

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n" "Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 04:30+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n" "Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -157,8 +157,8 @@ msgstr ""
"Freenode IRC에는 라이브 대화를 위한 #openstack-operators 채널과 `운영자 팀 " "Freenode IRC에는 라이브 대화를 위한 #openstack-operators 채널과 `운영자 팀 "
"미팅 <http://eavesdrop.openstack.org/#OpenStack_OSOps_Team>`_. # openstack-" "미팅 <http://eavesdrop.openstack.org/#OpenStack_OSOps_Team>`_. # openstack-"
"operators 채널 외에도 유용하다고 생각되는 다른 많은 채널이 있습니다. IRC 채널" "operators 채널 외에도 유용하다고 생각되는 다른 많은 채널이 있습니다. IRC 채널"
"에 대한 일반적인 정보는 IRC 페이지의 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾을 수 " "에 대한 일반적인 정보는 IRC 페이지의 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾을 수 "
"습니다." "습니다."
msgid "" msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the " "To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "