contributor-guide/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-non-code-contribution.po

140 lines
5.8 KiB
Plaintext

# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 20:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 03:11+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
":doc:`../common/accounts` are important for a variety of activies such as "
"participating in elections, filing bugs in our community task trackers, and "
"submitting speaker presentations."
msgstr ""
":doc:`../common/accounts` penting untuk berbagai kegiatan seperti "
"berpartisipasi dalam pemilihan, mengajukan bug di pelacak tugas komunitas "
"kami, dan mengirimkan presentasi pembicara."
msgid ""
":doc:`../common/communication` is the most important thing we can teach you "
"in this guide. Without our mailing lists, IRC, and other community tools, we "
"would not be able to collaborate across the globe to build the amazing "
"software that we do."
msgstr ""
":doc:`../common/communication` adalah hal terpenting yang dapat kami ajarkan "
"kepada Anda dalam panduan ini. Tanpa milis kami, IRC, dan alat komunitas "
"lainnya, kami tidak akan dapat berkolaborasi di seluruh dunia untuk "
"membangun perangkat lunak luar biasa yang kami lakukan."
msgid ""
":doc:`../common/events` are essential to our community health and "
"development process. While we as contributors span the globe, we "
"occasionally get together to make progress face to face."
msgstr ""
":doc:`../common/events` sangat penting untuk proses pembangunan dan "
"kesehatan masyarakat kita. Sementara kami sebagai kontributor menjangkau "
"dunia, kami sesekali berkumpul untuk membuat kemajuan secara langsung."
msgid ""
":doc:`../common/governance` is not always the most thrilling topic, but its "
"important to understand how we organize ourselves to help get the work done "
"efficiently."
msgstr ""
":doc:`../common/governance` tidak selalu topik yang paling mendebarkan, "
"tetapi penting untuk memahami bagaimana kita mengatur diri kita sendiri "
"untuk membantu menyelesaikan pekerjaan secara efisien."
msgid ""
":doc:`../common/irc` (Internet Relay Chat) is our synchronous way of "
"communicating."
msgstr ""
":doc:`../common/irc` (Internet Relay Chat) adalah cara komunikasi kami yang "
"sinkron."
msgid ""
":doc:`../common/mentoring` in the OpenStack community is set up to be a "
"light weight cohort style program where each cohort focuses on accomplishing "
"a specific goal."
msgstr ""
":doc:`../common/mentoring` di komunitas OpenStack diatur menjadi program "
"gaya kohort ringan di mana masing-masing kelompok berfokus pada pencapaian "
"tujuan tertentu."
msgid ""
":doc:`../common/releases` and understanding the process that the different "
"OpenStack components go through gives context to how we work as a community."
msgstr ""
":doc:`../common/releases` dan memahami proses yang dilakukan berbagai "
"komponen OpenStack memberikan konteks bagaimana kami bekerja sebagai "
"komunitas."
msgid ""
"As with all Open Source communities, there are more ways to contribute than "
"to push code. If you're interested in doing that, great! You'll want to "
"start over here with the :doc:`../code-and-documentation/introduction` guide "
"instead. If not, you've come to the right place!"
msgstr ""
"Seperti halnya semua komunitas Open Source, ada lebih banyak cara untuk "
"berkontribusi daripada mendorong kode. Jika Anda tertarik melakukan itu, "
"bagus! Anda akan ingin memulai dari sini dengan panduan :doc:`../code-and-"
"documentation/introduction` sebagai gantinya. Jika tidak, Anda telah datang "
"ke tempat yang tepat!"
msgid "Communicating with the Community"
msgstr "Berkomunikasi dengan Komunitas"
msgid ""
"Depending on what you're interested in and the level of involvement you "
"would like to have, we have something for you! In the following sections of "
"this guide, we will cover all the different ways of contributing that don't "
"deal with writing code."
msgstr ""
"Bergantung pada apa yang Anda minati dan tingkat keterlibatan yang ingin "
"Anda miliki, kami memiliki sesuatu untuk Anda! Pada bagian berikut dari "
"panduan ini, kami akan membahas semua cara berbeda dalam berkontribusi yang "
"tidak berhubungan dengan penulisan kode."
msgid ""
"First, we would like to say welcome to our community! We may look big and "
"confusing at the start, but we promise that we are here to help you find "
"your place and answer your questions."
msgstr ""
"Pertama, kami ingin mengucapkan selamat datang ke komunitas kami! Kami "
"mungkin terlihat besar dan membingungkan pada awalnya, tetapi kami berjanji "
"bahwa kami di sini untuk membantu Anda menemukan tempat Anda dan menjawab "
"pertanyaan Anda."
msgid "Getting to Know the Community"
msgstr "Mengenal Komunitas"
msgid "Non-Code Contribution Types"
msgstr "Jenis Kontribusi Non-Kode"
msgid "Non-Code Contributor Guide"
msgstr "Panduan Kontributor Non-Kode"
msgid ""
"These sections of the guide help you set up the tools you might need to "
"communicate with different parts of the community."
msgstr ""
"Bagian-bagian panduan ini membantu Anda mengatur alat yang mungkin Anda "
"perlukan untuk berkomunikasi dengan berbagai bagian komunitas."
msgid ""
"These sections of the guide will help you get to know our community's "
"structure - how we organize ourselves, how we organize the work we do along "
"a timeline, and what events we have to help us get things done."
msgstr ""
"Bagian-bagian panduan ini akan membantu Anda mengenal struktur komunitas "
"kami - bagaimana kami mengatur diri kami sendiri, bagaimana kami mengatur "
"pekerjaan yang kami lakukan sepanjang garis waktu, dan acara apa yang kami "
"miliki untuk membantu kami menyelesaikan sesuatu."