deb-aodh/debian/po/it.po

270 lines
9.0 KiB
Plaintext

# Italian description of aodh debconf messages.
# Copyright (C) 2016, aodh package copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the aodh package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aodh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aodh-api.templates:2001
msgid "Register Aodh in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrare Aodh nel catalogo dei punti terminali di Keystone?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aodh-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
"essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
"«keystone endpoint-create». Ciò può essere fatto ora automaticamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aodh-api.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
"connettersi usando un nome di progetto di amministrazione conosciuto, un "
"nome utente e password di amministratore. Il token di autenticazione di "
"amministratore non è più usato."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del server Keystone:"
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that aodh-api can "
"contact Keystone to do the Aodh service and endpoint creation."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP del server Keystone, in modo che aodh-api possa "
"contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del punto "
"terminale Aodh."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nome amministratore Keystone:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-api.templates:4001 ../aodh-api.templates:5001
#: ../aodh-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Per registrare il punto terminale del servizio questo pacchetto deve "
"conoscere il login, il nome, il nome del progetto e la password "
"dell'amministratore per il server Keystone."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nome del progetto di amministrazione Keystone:"
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-api.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Password amministratore Keystone:"
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:7001
msgid "Aodh endpoint IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Aodh:"
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Aodh."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Aodh."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
"servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
"essere un indirizzo IP pubblico."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome della regione da registrare:"
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack gestisce le zone di disponibilità, con ogni regione che "
"rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera usare durante la "
"registrazione del punto terminale."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:2001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-common.templates:2001 ../aodh-common.templates:3001
#: ../aodh-common.templates:4001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
"pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:2001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:3001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:3001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-common.templates:4001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-common.templates:4001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:5001 ../aodh-common.templates:6001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nome host del server di autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:5001 ../aodh-common.templates:6001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Aodh. Typically "
"this is also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Specificare il nome host del server di autenticazione per Aodh. Tipicamente, "
"è anche il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../aodh-common.templates:7001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../aodh-common.templates:7001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Inserire il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione."
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:8001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../aodh-common.templates:8001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "Inserire il nome utente da usare con il server di autenticazione."
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-common.templates:9001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Password per il server di autenticazione:"
#. Type: password
#. Description
#: ../aodh-common.templates:9001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Inserire la password da usare con il server di autenticazione."