348 lines
7.7 KiB
Plaintext
348 lines
7.7 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
|
|
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: designate-dashboard 3.0.0.0rc2.dev5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:19+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 04:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
|
"domain.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ここでドメインに関連付けられたメールアドレスと TTL を編集できます。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The Email field should contain a valid email address to be associated\n"
|
|
" with the domain.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" メールフィールドには、ドメインに関連付ける\n"
|
|
" 有効なメールアドレスを指定する必要があります。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The Name field should contain a full-qualified domain name (with\n"
|
|
" trailing period).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 名前フィールドには、\n"
|
|
" (末尾がピリオドの) 完全修飾ドメイン名を指定する必要があります。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647\n"
|
|
" seconds.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" オプションの TTL フィールドは\n"
|
|
" 1 秒から 2147483647 秒までの任意の値にできます。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <strong>TTL</strong>\n"
|
|
" The TTL is the time-to-live for the record, in seconds.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types\" "
|
|
"target=\"_designate_record_defs\">more info</a> on record types.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <strong>TTL</strong>\n"
|
|
" TTL はこのレコードの生存時間 (time-to-live) で、単位は秒です。\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" レコードタイプの詳細は<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">こちら</a>を参照"
|
|
"してください。\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid "A - Address record"
|
|
msgstr "A - アドレスレコード"
|
|
|
|
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
|
msgstr "AAAA - IPv6 アドレスレコード"
|
|
|
|
msgid "All Records"
|
|
msgstr "全レコード"
|
|
|
|
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
|
msgstr "CNAME - 別名レコード"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取り消し"
|
|
|
|
msgid "Canonical Name"
|
|
msgstr "正規名"
|
|
|
|
msgid "Create Domain"
|
|
msgstr "ドメインの作成"
|
|
|
|
msgid "Create Domain Record"
|
|
msgstr "ドメインレコードの作成"
|
|
|
|
msgid "Create Record"
|
|
msgstr "レコードの作成"
|
|
|
|
msgid "Create Record for"
|
|
msgstr "レコードの作成: ドメイン"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "作成時刻"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "作成時刻"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "データ"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "ドメイン"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain %(name)s created."
|
|
msgstr "ドメイン %(name)s が作成されました。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain %(name)s updated."
|
|
msgstr "ドメイン %(name)s が更新されました。"
|
|
|
|
msgid "Domain Detail"
|
|
msgstr "ドメインの詳細"
|
|
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
msgstr "ドメイン名"
|
|
|
|
msgid "Domain Overview"
|
|
msgstr "ドメインの概要"
|
|
|
|
msgid "Domain Records"
|
|
msgstr "ドメインレコード"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain record %(name)s created."
|
|
msgstr "ドメインレコード %(name)s が作成されました。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
|
msgstr "ドメインレコード %(name)s が更新されました。"
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "ドメイン"
|
|
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "ドメインの編集"
|
|
|
|
msgid "Edit Record"
|
|
msgstr "レコードの編集"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "メール"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
|
msgstr "有効な IPv4 アドレスを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
|
msgstr "有効な IPv6 アドレスを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SRV name"
|
|
msgstr "有効な SRV 名を入力してください。"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SRV record"
|
|
msgstr "有効な SRV レコードを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
|
msgstr "有効な SSHFP レコードを入力してください。"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid domain name."
|
|
msgstr "有効なドメイン名を入力してください。"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid hostname"
|
|
msgstr "有効なホスト名を入力してください。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
|
"be no more than 63 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"有効なホスト名を入力してください。ホスト名は、文字と数字で 63 文字以内に設定"
|
|
"してください。"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP アドレス"
|
|
|
|
msgid "MX - Mail exchange record"
|
|
msgstr "MX - Mail exchange レコード"
|
|
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "メールサーバー"
|
|
|
|
msgid "Manage Records"
|
|
msgstr "レコードの管理"
|
|
|
|
msgid "NS"
|
|
msgstr "NS"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
msgid "Name Server"
|
|
msgstr "ネームサーバー"
|
|
|
|
msgid "Nameservers"
|
|
msgstr "ネームサーバー"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
msgid "PTR - Pointer record"
|
|
msgstr "PTR - ポインターレコード"
|
|
|
|
msgid "PTR Domain Name"
|
|
msgstr "PTR ドメイン名"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "優先度"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "レコード"
|
|
|
|
msgid "Record Data"
|
|
msgstr "レコードデータ"
|
|
|
|
msgid "Record Detail"
|
|
msgstr "レコードの詳細"
|
|
|
|
msgid "Record Type"
|
|
msgstr "レコード種別"
|
|
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "レコード"
|
|
|
|
msgid "SOA"
|
|
msgstr "SOA"
|
|
|
|
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
|
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
|
|
|
msgid "SRV - Service locator"
|
|
msgstr "SRV - サービスロケーター"
|
|
|
|
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
|
msgstr "SSHFP - SSH 公開鍵フィンガープリント"
|
|
|
|
msgid "Select an IP"
|
|
msgstr "IP を選択してください"
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "シリアル"
|
|
|
|
msgid "TTL"
|
|
msgstr "TTL"
|
|
|
|
msgid "TTL (seconds)"
|
|
msgstr "TTL (秒)"
|
|
|
|
msgid "TXT"
|
|
msgstr "TXT"
|
|
|
|
msgid "TXT - Text record"
|
|
msgstr "TXT - テキストレコード"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "テキスト"
|
|
|
|
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
|
msgstr "クォータを取得できませんでした。"
|
|
|
|
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
|
msgstr "選択可能な現在使用中の Floating IP がありません。"
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
msgstr "このフィールドは必須です"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種別"
|
|
|
|
msgid "Unable to create domain."
|
|
msgstr "ドメインを作成できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to create record."
|
|
msgstr "レコードを作成できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
|
msgstr "ドメインの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
|
msgstr "ドメインレコードを取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve record list."
|
|
msgstr "レコードの一覧を取得できません。"
|
|
|
|
msgid "Unable to update domain."
|
|
msgstr "ドメインを更新できません。"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance name"
|
|
msgstr "不明なインスタンス名"
|
|
|
|
msgid "Update Domain"
|
|
msgstr "ドメインの更新"
|
|
|
|
msgid "Update Domain Record"
|
|
msgstr "ドメインレコードの更新"
|
|
|
|
msgid "Update Record"
|
|
msgstr "レコードの更新"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "更新時刻"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "最終更新"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "値"
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "ゾーン"
|