Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I0cd01130eb4a70adb34fecc74cfdcbff0f922e90
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-07-24 11:14:55 +00:00
parent e58f0d6eab
commit 9c9a298aa8
4 changed files with 318 additions and 16 deletions

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev70\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 05:11+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -308,6 +308,9 @@ msgstr "Portgroup"
msgid "Portgroup successfully created"
msgstr "Portgroup berhasil dibuat"
msgid "Portgroup that this port belongs to"
msgstr "Portgroup yang dimiliki port ini"
msgid "Portgroups"
msgstr "Portgroups"
@ -411,6 +414,9 @@ msgstr "Pilih Driver"
msgid "Select a boot device"
msgstr "Pilih perangkat booting"
msgid "Select a portgroup"
msgstr "Pilih portgroup"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "Set Boot Device (setel perangkat booting)"
@ -542,6 +548,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil perangkat boot untuk simpul Ironis. %s"
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil driver property: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil port portgroup: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
msgstr ""

View File

@ -4,18 +4,19 @@
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2017. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev70\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -37,6 +38,15 @@ msgstr "放弃清理"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Add Extra"
msgstr "增加额外信息"
msgid "Add Instance Property"
msgstr "添加实例属性"
msgid "Add Property"
msgstr "添加属性"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
@ -51,6 +61,21 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] "你确认要删除端口\"%s\"吗?本操作无法恢复。"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete portgroup \"%s\"? This action cannot be "
"undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete portgroups \"%s\"? This action cannot be "
"undone."
msgstr[0] "你确定要删除端口组\"%s\"?本操作无法恢复。"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Boot Device"
msgstr "引导设备"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -60,15 +85,33 @@ msgstr "机架ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "选择一个镜像"
msgid "Clean"
msgstr "清理"
msgid "Clean Node"
msgstr "清理节点"
msgid "Clean Step"
msgstr "清理步骤"
msgid "Clean node"
msgstr "清理节点"
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
msgstr "清理步骤应该是一个非空数组"
msgid "Click link to view console"
msgstr "点击链接查看控制台"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Console Enabled"
msgstr "允许控制台"
msgid "Console Info."
msgstr "控制台信息。"
msgid "Create Port"
msgstr "创建端口"
@ -86,12 +129,19 @@ msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "删除端口"
msgid "Delete Portgroup"
msgid_plural "Delete Portgroups"
msgstr[0] "删除端口组"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "部署内核"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "部署虚拟内存盘"
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Driver"
msgstr "驱动"
@ -104,6 +154,11 @@ msgstr "驱动信息"
msgid "Driver Validation"
msgstr "驱动验证"
msgid ""
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
"\" properties"
msgstr "每一步清理步骤必需是一个包含“接口”和“步骤”属性的对象"
msgid "Edit Node"
msgstr "编辑节点"
@ -128,6 +183,9 @@ msgstr "概要信息"
msgid "Image Source"
msgstr "镜像源"
msgid "Indicates whether this port should be used when PXE booting this node"
msgstr "当PXE应到该节点时表明此端口是否应该被使用"
msgid "Inspect"
msgstr "检查"
@ -146,6 +204,9 @@ msgstr "实例信息"
msgid "Instance Name"
msgstr "实例名字"
msgid "Instance Property Name"
msgstr "实例属性名称"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
@ -155,6 +216,9 @@ msgstr "内核"
msgid "Last Error"
msgstr "最近的一次错误"
msgid "Local Link Connection"
msgstr "本地链接连接"
msgid "Local link connection"
msgstr "本地链接连接"
@ -182,15 +246,28 @@ msgstr "移动"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Network Interface"
msgstr "网络接口"
msgid "No Instance"
msgstr "没有实例"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "未定义网络端口"
msgid "No portgroups have been defined"
msgstr "未定义端口组"
msgid "No reason given."
msgstr "没有原因提供。"
msgid "Node"
msgstr "节点"
#, python-format
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
msgstr "节点\"%s\"已经处于目标维护状态"
msgid "Node Driver"
msgstr "节点驱动"
@ -209,9 +286,30 @@ msgstr "必须指定其中的一个 (.*)"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "PXE Enabled"
msgstr "PXE启用"
msgid "PXE enabled"
msgstr "PXE启用"
msgid "Persistent"
msgstr "持久"
msgid "Port successfully created"
msgstr "端口创建成功"
msgid "Portgroup"
msgstr "端口组"
msgid "Portgroup successfully created"
msgstr "端口组创建成功"
msgid "Portgroup that this port belongs to"
msgstr "此端口所属的端口组"
msgid "Portgroups"
msgstr "端口组"
msgid "Ports"
msgstr "端口"
@ -230,6 +328,9 @@ msgstr "属性"
msgid "Property Name"
msgstr "属性名称"
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
msgstr "提供一个JSON格式的清理步骤列表"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
@ -253,9 +354,18 @@ msgstr "内存盘"
msgid "Reason"
msgstr "原因"
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
msgid "Refresh page to see set boot device"
msgstr "刷新页面来设置引导设备"
msgid "Refresh page to see updated console details"
msgstr "刷新页面查看更新的控制台细节"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "刷新页面来确认电源状态是否更新"
@ -265,6 +375,9 @@ msgstr "必需的"
msgid "Reservation"
msgstr "预留"
msgid "Resource Class"
msgstr "资源类"
msgid "Root GB"
msgstr "根磁盘 GB"
@ -292,6 +405,24 @@ msgstr "SSH 终端端口"
msgid "Select a Driver"
msgstr "选择一种驱动"
msgid "Select a boot device"
msgstr "选择一个引导设备"
msgid "Select a portgroup"
msgstr "选择一个端口组"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "设置引导设备"
msgid "Set boot device"
msgstr "设置引导设备"
msgid "Soft power off"
msgstr "软关机"
msgid "Soft reboot"
msgstr "软重启"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
@ -305,6 +436,11 @@ msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr[0] "删除端口\"%s\"成功"
#, python-format
msgid "Successfully deleted portgroup \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted portgroups \"%s\""
msgstr[0] "成功删除端口组\"%s\""
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "成功更新节点:“%s”。"
@ -346,6 +482,10 @@ msgstr "不能创建端口更新补丁"
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "无法创建端口: %s"
#, python-format
msgid "Unable to create portgroup: %s"
msgstr "无法创建端口组: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
@ -355,7 +495,7 @@ msgstr[0] "无法删除节点\"%s\""
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "无法删除Ironic节点\"%s\": %s"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete ports \"%s\""
msgstr[0] "无法删除端口\"%s\""
@ -364,6 +504,19 @@ msgstr[0] "无法删除端口\"%s\""
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "无法删除端口: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete portgroup \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete portgroups \"%s\""
msgstr[0] "无法删除端口组\"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete portgroup: %s"
msgstr "无法删除端口组:%s"
#, python-format
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
msgstr "无法获取节点的控制台 %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "无法关闭节点电源: %s"
@ -372,14 +525,30 @@ msgstr "无法关闭节点电源: %s"
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "无法获取Ironic驱动: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic node portgroups: %s"
msgstr "无法获取Ironic节点端口组信息: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
msgstr "无法获取Ironic节点引导设备信息。%s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "无法获取驱动属性: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
msgstr "无法获取端口组端口:%s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
msgstr "无法获取Ironic节点支持的引导设备信息。%s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "无法获取Ironic节点端口信息: %s"
@ -388,6 +557,18 @@ msgstr "无法获取Ironic节点端口信息: %s"
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
msgstr "不能设置Ironic节点%s维护状态%s"
#, python-format
msgid "Unable to set boot device: %s"
msgstr "不能设置引导设备:%s"
#, python-format
msgid "Unable to set console mode: %s"
msgstr "不能设置控制台模式:%s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "不能设置节点提供状态:%s"
@ -404,6 +585,9 @@ msgstr "无法更新端口%s%s"
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "无法验证节点%s%s"
msgid "Unable to validate the JSON input"
msgstr "无法验证JSON输入"
msgid "Update Node"
msgstr "更新节点"

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 05:12+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "2.3.0-43"
msgstr "2.3.0-43"
msgid "2.3.0-45"
msgstr "2.3.0-45"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic "

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 18:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 08:27+0000\n"
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 04:39+0000\n"
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "2.0.0"
@ -24,6 +25,32 @@ msgstr "2.1.0版本"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0版本"
msgid "2.3.0-45"
msgstr "2.3.0-45版本"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic "
"API service and other Ironic-UI components. The mock utilizes Angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the Ironic-UI server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"添加了一个后端模拟能够更好的对Ironic的API服务和Ironic-UI组件进行单元测试。"
"该模拟利用Angular的$httpbackend处理器去拦截针对Ironic-UI服务端的REST端口请"
"求,并返回模拟响应。"
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgstr "添加了一个显示端口所属端口组的UUID的列。"
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock."
msgstr "已经开发了许多单元测试来说明后端模拟的使用。"
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr "添加了一个端口组表到节点详情或配置选项卡。"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"可在缺少部分参数的情况下注册节点,并在创建之后通过编辑节点的方式来切换至其他"
@ -35,6 +62,21 @@ msgstr "增加或删除节点"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "增加或删除端口"
msgid ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgstr ""
"通过类似于端口组表的方式点击那个端口的detail-toggle-selector详情切换选项"
"显示附加的属性。"
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"尽管后端模拟是一个正在进行的工作,但是足够的功能已经存在去支持目前进行中的一"
"组功能的测试开发。"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "已增加面包屑导航"
@ -52,6 +94,22 @@ msgstr ""
"确性和可用性。目前,注册节点过程中出现的错误,只能通过删除节点之后重新注册来"
"修正"
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"一个端口的详细信息可以通过点击位于表行中的细节切换选项(right-chevron)去获得。"
"附加信息以行展开方式显示。"
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"表中的每一行显示了一个单个端口组并具有它的UUID、MAC地址、名称和端口数量的列"
"条目。也提供了包含可以应用于端口组动作的下拉菜单。"
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "创建之后编辑节点"
@ -84,6 +142,29 @@ msgstr ""
"增加了检测节点的支持。对于一个处于可管理状态下的节点,该节点的菜单中会包含一"
"个``Inspect``按钮。Node action菜单位于node-list和node-detail页面"
msgid ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgstr "增加了开启、停止和获取节点关联控制台的支持。"
msgid ""
"Support has been added for viewing and managing the portgroups associated "
"with an Ironic node."
msgstr "增加了查看和管理关联一个Ironic节点端口组的支持。"
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr "节点详情或配置选项现在显示了节点的引导设备。"
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the pxe_enabled property."
msgstr "``Properties``列已经被替换为仅显示pxe_enabled属性的列。"
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgstr "在节点详情面板的动作下拉菜单中有一个新的选项``启用|禁用控制台``。"
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
@ -96,6 +177,28 @@ msgid ""
"edit ports after initial creation."
msgstr "现在node-details/configuration页面可以允许用户在初始化创建之后编辑端口"
msgid ""
"The node-details/configuration page shows the node's ``resource_class``."
msgstr "节点详情或配置页展示了节点的``resource_class``。"
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type. For ``shellinabox`` the value is an anchor with the URL required to "
"access the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a "
"string representation of the console_info object returned by the get_console "
"api call."
msgstr ""
"节点详情或概览面板在``常规``部分有一个新的``控制台信息``选项。该字段的值取决"
"于控制台的类型。对于``shellinabox``该值是一个具有访问web控制台和标题"
"``shellinabox``所需URL的锚点。对于其他该值是一个由get_console的api调用返回"
"的console_info对象的字符串表示形式。"
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr "在节点详情或配置选项卡中的端口表已修改如下:"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
@ -106,6 +209,11 @@ msgstr ""
"``CLEAN WAIT``变成``CLEAN FAIL``状态。在合适的时候,\"Abort cleaning\"操作将"
"会增加至individual node action菜单中。"
msgid ""
"The user is now able to edit/update the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr "现在用户在注册或更新节点时可以编辑或更新``resource_class``字段。"
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."