deb-ironic-ui/ironic_ui/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po

415 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr "ノード %s のプロビジョニング状態を変更するための要求が作成されました。"
msgid "A unique node name. Optional."
msgstr "一意のノード名。オプション。"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Add Extra:"
msgstr "拡張の追加:"
msgid "Add New Instance Property:"
msgstr "新しいインスタンスのプロパティーの追加:"
msgid "Add New Property:"
msgstr "新しいプロパティーの追加:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr "ノード「%s」 を削除してよろしいですか?この操作は取り消せません。"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr "ノード「%s」 を削除してよろしいですか?この操作は取り消せません。"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr "ポート「%s」 を削除してよろしいですか?この操作は取り消せません。"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr "ポート「%s」 を削除してよろしいですか?この操作は取り消せません。"
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
msgid "Chassis ID"
msgstr "シャーシ ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "イメージの選択"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Console Enabled"
msgstr "コンソールの有効化"
msgid "Create Port"
msgstr "ポートの作成"
msgid "Create port"
msgstr "ポートの作成"
msgid "Created At"
msgstr "作成時刻"
msgid "Delete Node"
msgstr "ノードの削除"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "ノードの削除"
msgid "Delete Port"
msgstr "ポートの削除"
msgid "Delete Ports"
msgstr "ポートの削除"
msgid "Delete node"
msgstr "ノードの削除"
msgid "Delete nodes"
msgstr "ノードの削除"
msgid "Delete ports"
msgstr "ポートの削除"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "カーネルのデプロイ"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "RAM ディスクのデプロイ"
msgid "Driver"
msgstr "ドライバー"
msgid "Driver Details"
msgstr "ドライバー詳細"
msgid "Driver Info"
msgstr "ドライバー情報"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Edit Node"
msgstr "ノードの編集"
msgid "Enroll Node"
msgstr "ノードの登録"
#, python-format
msgid "Error deleting nodes \"%s\""
msgstr "ノード「%s」の削除中にエラーが発生しました"
#, python-format
msgid "Error deleting ports \"%s\""
msgstr "ポート \"%s\" の削除中にエラーが発生しました"
msgid "Extra"
msgstr "拡張"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "拡張プロパティー名"
msgid "Extras"
msgstr "拡張"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "検査終了時刻"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "検査開始時刻"
msgid "Instance ID"
msgstr "インスタンス ID"
msgid "Instance Info"
msgstr "インスタンス情報"
msgid "Instance Name"
msgstr "インスタンス名"
msgid "Instance Property Name"
msgstr "インスタンスのプロパティー名"
msgid "Kernel"
msgstr "カーネル"
msgid "Last Error"
msgstr "最後のエラー"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC アドレス"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC アドレス"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "このポートの MAC アドレス。必須。"
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "メンテナンスの理由"
msgid "Maintenance off"
msgstr "メンテナンスオフ"
msgid "Maintenance on"
msgstr "メンテナンスオン"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "No Instance"
msgstr "インスタンスなし"
msgid "No maintenance reason given."
msgstr "メンテナンスの理由がありません。"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "ネットワークポートが定義されていません"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
#, python-format
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
msgstr "ノード %s は既にメンテナンスモードです。"
#, python-format
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
msgstr "ノード %s はメンテナンスモードになっていません。"
#, python-format
msgid "Node %s is not powered off."
msgstr "ノード %s の電源がオフになっていません。"
#, python-format
msgid "Node %s is not powered on."
msgstr "ノード %s の電源がオンになっていません。"
msgid "Node Driver"
msgstr "ノードドライバー"
msgid "Node ID"
msgstr "ノード ID"
msgid "Node Info"
msgstr "ノード情報"
msgid "Node Name"
msgstr "ノード名"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Port successfully created"
msgstr "ポートが正常に作成されました"
msgid "Ports"
msgstr "ポート"
msgid "Power State"
msgstr "電源状態"
msgid "Power off"
msgstr "電源オフ"
msgid "Power on"
msgstr "電源オン"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティー"
msgid "Property Name"
msgstr "プロパティ名"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"選択したノードをメンテナンスモードにする理由を設定してください(オプション)"
msgid "Provision State"
msgstr "プロビジョニング状態"
msgid "Provisioning State"
msgstr "プロビジョニング状態"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "プロビジョニング状態"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "ノードをメンテナンスモードにします"
msgid "Ramdisk"
msgstr "RAM ディスク"
msgid "Refresh"
msgstr "最新表示"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "電源状態を更新するにはページをリフレッシュしてください"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Reservation"
msgstr "予約"
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH ポート"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH ユーザー名"
msgid "Select a Driver"
msgstr "ドライバーを選択してください"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgstr "ノード「%s」を正常に削除しました"
#, python-format
msgid "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr "ノード「%s」を正常に削除しました"
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgstr "ポート \"%s\" を正常に削除しました"
#, python-format
msgid "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr "ポート \"%s\" を正常に削除しました"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "ノード %s の更新に成功しました"
msgid "Target Power State"
msgstr "ターゲット電源状態"
msgid "Target Provision State"
msgstr "ターゲットプロビジョニング状態"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "ノードを作成できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "ポートを作成できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgstr "ノード 「%s」を削除できません"
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "ノード %s を削除できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgstr "ポート \"%s\" を削除できません"
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "ポートを削除できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "ードを電源OFFにできません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power on the node: %s"
msgstr "ノードを電源オンにできません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to put the Ironic node in maintenance mode: %s"
msgstr "Ironic ノードをメンテナンスモードにできません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to remove the Ironic node from maintenance mode: %s"
msgstr "Ironic ノードをメンテナンスモードから削除できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Ironic ドライバーの一覧を取得できません: %s"
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes."
msgstr "Ironic ノードの一覧を取得できません"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "ドライバープロパティーの一覧を取得できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Ironic ノードのポート一覧を取得できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Ironic ノードを取得できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "ノードのプロビジョニング状態を設定できませんでした: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "ノード %s を更新できません: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "ノードの更新"
msgid "Updated At"
msgstr "最終更新"
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgid "{$ property.getDescription() $}"
msgstr "{$ property.getDescription() $}"