deb-ironic-ui/ironic_ui/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po

532 lines
12 KiB
Plaintext

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev39\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 18:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr ""
"Eine Anfrage wurde erstellt, um den Provisionierungszustand des Knotens %s "
"zu ändern"
msgid "Abort cleaning"
msgstr "Bereinigung abbrechen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
msgid "Add Instance Property"
msgstr "Instanz-Eigenschaft hinzufügen"
msgid "Add Property"
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Knoten \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Knoten \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Port \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Ports \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Boot Device"
msgstr "Boot-Gerät"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Chassis ID"
msgstr "Chassis-ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Wählen Sie ein Abbild"
msgid "Clean"
msgstr "Bereinigen"
msgid "Clean Node"
msgstr "Knoten bereinigen"
msgid "Clean Step"
msgstr "Bereinigungsschritt"
msgid "Clean node"
msgstr "Knoten bereinigen"
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
msgstr "Reinigungsschritte sollten ein nicht-leeres Array sein"
msgid "Click link to view console"
msgstr "Klicken Sie auf den Link, um nur die Konsole anzuzeigen."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Console Enabled"
msgstr "Konsole aktiviert"
msgid "Console Info."
msgstr "Konsoleninformation."
msgid "Create Port"
msgstr "Port erstellen"
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard ist ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "Delete Node"
msgid_plural "Delete Nodes"
msgstr[0] "Knoten löschen"
msgstr[1] "Knoten löschen"
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "Port löschen"
msgstr[1] "Ports löschen"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "Kernel bereitstellen"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "Ramdisk bereitstellen"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
msgid "Driver Details"
msgstr "Treiberdetails"
msgid "Driver Info"
msgstr "Treiberinformationen"
msgid "Driver Validation"
msgstr "Treibervalidierung"
msgid ""
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
"\" properties"
msgstr ""
"Jeder Reinigunsschritt muss ein Objekt sein, das \"interface\" und \"step\" "
"Eigenschaften enthält"
msgid "Edit Node"
msgstr "Knoten bearbeiten"
msgid "Edit Port"
msgstr "Port bearbeiten"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Knoten ausrollen"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "Extra Eigenschaftname"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Image Source"
msgstr "Abbildquelle"
msgid "Inspect"
msgstr "Inspizieren"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "Inspektion beenden um"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "Inspektion gestartet um"
msgid "Instance ID"
msgstr "Instanz-ID"
msgid "Instance Info"
msgstr "Instanzinformation"
msgid "Instance Name"
msgstr "Instanzname"
msgid "Instance Property Name"
msgstr "Instanzeigenschaftname"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
msgid "Last Error"
msgstr "Letzter Fehler"
msgid "Local link connection"
msgstr "Local Link Verbindung"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC Adresse oder OpenFlow datapath ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "Grund der Wartung"
msgid "Move to"
msgstr "Verschieben nach"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Network Interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
msgid "No Instance"
msgstr "Keine Instanz"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkports definiert"
msgid "No reason given."
msgstr "Kein Grund angegeben."
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#, python-format
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
msgstr "Knoten %s ist bereits im beabsichtigten Wartungszustand."
msgid "Node Driver"
msgstr "Knotentreiber"
msgid "Node ID"
msgstr "Knoten-ID"
msgid "Node Info"
msgstr "Knoteninformation"
msgid "Node Name"
msgstr "Knotenname"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "Einer von diesen, (.*) muss spezifiziert sein\\."
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "PXE enabled"
msgstr "PXE aktiviert"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port erfolgreich erstellt"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Power State"
msgstr "Zustand"
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
msgid "Power on"
msgstr "Einschalten"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftname"
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
msgstr "Eine Liste der Reinigungsschritte im JSON-Format angeben"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"Geben Sie einen Grund an, warum Sie den/die ausgewählten Knoten in den "
"Wartungsmodus setzen (optional)"
msgid "Provision State"
msgstr "Bereitstellungszustand"
msgid "Provisioning State"
msgstr "Provisionierungszustand"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Provisionierungsstatus"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Knoten in Wartungsmodus setzen"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Refresh page to see updated console details"
msgstr "Seite neu laden, um aktualisierte Konsolendetails anzuzeigen"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Aktualisiere Seite, um den Power Status zu sehen"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Reservation"
msgstr "Reservierung"
msgid "Root GB"
msgstr "Root GB"
msgid "SSH Address"
msgstr "SSH Adresse"
msgid "SSH Key Contents"
msgstr "SSH Schlüsselinhalt"
msgid "SSH Key File"
msgstr "SSH Schlüsseldatei"
msgid "SSH Password"
msgstr "SSH Passwort"
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH-Port"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH-Benutzername"
msgid "SSH terminal port"
msgstr "SSH Terminal Port"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Wählen Sie einen Treiber"
msgid "Soft power off"
msgstr "Sanftes Ausschalten"
msgid "Soft reboot"
msgstr "Sanfter Neustart"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr[0] "Knoten \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgstr[1] "Knoten \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr[0] "Port \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgstr[1] "Port \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Knoten %s erfolgreich aktualisiert"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "Port %s erfolgreich aktualisiert"
msgid "Target Power State"
msgstr "Ziel Power-Zustand"
msgid "Target Provision State"
msgstr "Ziel Bereitstellungszustand"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"Dieses Feld ist deaktiviert, denn bei einem Port können Verbindungsattribute "
"(pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) nur aktualisiert werden, "
"wenn der zugewiesene Knoten im Enroll, Inspecting oder Manageable Status "
"oder im Wartungsmodus ist."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "Knoten-Aktualisierungspatch kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Knoten kann nicht erstellt werden: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "Port Update Patch kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Port kann nicht erstellt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
msgstr[0] "Knoten \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
msgstr[1] "Knoten \"%s\" können nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "Knoten kann nicht gelöscht werden: %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete portss \"%s\""
msgstr[0] "Port \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
msgstr[1] "Ports \"%s\" können nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "Port kann nicht gelöscht werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
msgstr "Konsole für Node %s kann nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "Konnte den Knoten nicht ausschalten: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Ironic Treiber können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "Konnte die Ironic Knoten nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
msgstr "Boot-Gerät für den Ironic-Knoten kann nicht abgerufen werden. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Treibereigenschaften können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Konnte die Ironic-Knotenports nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Konnte den Ironic-Knoten nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
msgstr "Konnte den Ironic Knoten %s nicht in den Wartungszustand setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set console mode: %s"
msgstr "Konsolenmodus kann nicht gesetzt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "Port %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht validiert werden: %s"
msgid "Unable to validate the JSON input"
msgstr "JSON-Eingabe kann nicht validiert werden"
msgid "Update Node"
msgstr "Knoten aktualisieren"
msgid "Update Port"
msgstr "Port aktualisieren"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
msgid "Virtualization Software"
msgstr "Virtualisierungssoftware"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"