diff --git a/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc-admin.po b/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc-admin.po index 2c7d4a4ad2..bb25b2c28c 100644 --- a/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc-admin.po +++ b/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc-admin.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Taesung Oh , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: horizon 14.0.2.dev8\n" +"Project-Id-Version: horizon 14.0.2.dev13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-15 03:20-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-23 01:24-0600\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-20 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-22 11:16+0000\n" "Last-Translator: Taesung Oh \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -136,6 +136,14 @@ msgstr "" "south``, ``nova``과 같은 기본 가용성 영역을 정의합니다. 다음과 같이 호스트 " "aggregate를 대상으로 지정할 수 있습니다." +msgid "" +":guilabel:`Block Storage Services`: Displays information specific to the " +"Block Storage service. Both host and zone are listed for each service, as " +"well as its activation status." +msgstr "" +":guilabel:`Block Storage Services`: 블록 스토리지 서비스에 대한 정보를 표시합" +"니다. 호스트 및 영역 모두 각 서비스의 활성화 상태와 함께 나열됩니다." + msgid "" ":guilabel:`Compute Services`: Displays information specific to the Compute " "service. Both host and zone are listed for each service, as well as its " @@ -171,12 +179,30 @@ msgstr ":guilabel:`Name`" msgid ":guilabel:`Name`: The host aggregate name." msgstr ":guilabel:`Name`:호스트 집합 이름" +msgid "" +":guilabel:`Network Agents`: Displays the network agents active within the " +"cluster, such as L3 and DHCP agents, and the status of each agent." +msgstr "" +":guilabel:`Network Agents`: L3 및 DHCP 에이전트와 같이 클러스터 내에서 활성 " +"상태인 네트워크 에이전트와 각 에이전트의 상태를 표시합니다." + msgid ":guilabel:`Protected`" msgstr ":guilabel:`Protected`" msgid ":guilabel:`Public`" msgstr ":guilabel:`Public`" +msgid "" +":guilabel:`Services`: Displays the internal name and the public OpenStack " +"name for each service, the host on which the service runs, and whether or " +"not the service is enabled." +msgstr "" +":guilabel:`Services` : 각 서비스의 내부 이름과 공용 OpenStack 이름, 서비스가 " +"실행되는 호스트, 서비스의 사용 여부를 표시합니다." + +msgid "A message indicates whether the action succeeded." +msgstr "메시지는 작업이 성공했는지 여부를 나타냅니다." + msgid "" "A role is a personality that a user assumes to perform a specific set of " "operations. A role includes a set of rights and privileges. A user assumes " @@ -198,9 +224,42 @@ msgstr "새로운 프로젝트 추가" msgid "Add a new user" msgstr "새 사용자 추가" +msgid "" +"Adjust the :guilabel:`Domain Name`, :guilabel:`User Name`, :guilabel:" +"`Description`, :guilabel:`Email`, and :guilabel:`Primary Project`." +msgstr "" +" :guilabel:`Domain Name`, :guilabel:`User Name`, :guilabel:`Description`, :" +"guilabel:`Email`, :guilabel:`Primary Project`를 조정합니다." + msgid "Administration Guide" msgstr "운영 가이드" +msgid "" +"After architecting and implementing the core OpenStack services and other " +"required services, combined with the Dashboard service steps below, users " +"and administrators can use the OpenStack dashboard. Refer to the :doc:" +"`OpenStack User Documentation ` chapter of the OpenStack End " +"User Guide for further instructions on logging in to the Dashboard." +msgstr "" +"아래의 대시보드 서비스 단계와 함께 핵심 OpenStack 서비스 및 기타 필수 서비스" +"를 설계 및 구현한 후 사용자와 관리자가 OpenStack 대시보드를 사용할 수 있습니" +"다. 대시보드에 로그인하는 방법에 대한 자세한 지침은 OpenStack 최종 사용자 설" +"명서의 :doc:`OpenStack User Documentation ` 장을 참조하십시오." + +msgid "" +"After configuring the ``local_settings.py`` file as shown, you can run the :" +"command:`manage.py syncdb` command to populate this newly created database." +msgstr "" +"그림과 같이``local_settings.py`` 파일을 구성한 후 :command:`manage.py " +"syncdb` 명령을 실행하여 새로 생성된 데이터베이스를 채울 수 있습니다." + +msgid "" +"Allows easier import and migration of imported encrypted volumes, and allows " +"access key to be changed without re-encrypting the volume" +msgstr "" +"임포트하고 암호화된 볼륨을 쉽게 가져오고 이동할 수 있으며 볼륨을 다시 암호화" +"하지 않고 액세스 키를 변경할 수 있음" + msgid "" "As an administrative user, you can create and manage images for the projects " "to which you belong. You can also create and manage images for users in all " @@ -221,6 +280,20 @@ msgstr "" "를 이동시킬 수 있습니다. 또한 인스턴스에 대한 로그를 보거나 VNC 콘솔을 시작" "할 수도 있습니다." +msgid "" +"As an administrative user, you can manage volumes and volume types for users " +"in various projects. You can create and delete volume types, and you can " +"view and delete volumes. Note that a volume can be encrypted by using the " +"steps outlined below." +msgstr "" +"관리 사용자는 다양한 프로젝트에서 사용자의 볼륨 및 볼륨 타입을 관리할 수 있습" +"니다. 볼륨 타입을 생성하고 삭제할 수 있으며 볼륨을 보고 삭제할 수 있습니다. " +"아래에 설명된 단계를 사용하여 볼륨을 암호화할 수 있습니다." + +msgid "" +"As an administrative user, you can view information for OpenStack services." +msgstr "관리자로서 OpenStack 서비스에 대한 정보를 볼 수 있습니다." + msgid "" "As of Newton, there are no default flavors. The following table lists the " "default flavors for Mitaka and earlier." @@ -275,6 +348,13 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "암호화 방식" +msgid "" +"Click :guilabel:`Create Encryption` in the Actions column of the newly " +"created volume type." +msgstr "" +"새로 생성된 볼륨 유형의 작업 열에서 :guilabel:`Create Encryption`을 클릭합니" +"다." + msgid "Click :guilabel:`Create Flavor`." msgstr ":guilabel:`Create Flavor` 클릭." @@ -337,6 +417,20 @@ msgstr ":guilabel:`Delete Projects` 버튼 클릭." msgid "Click on the :guilabel:`Delete Users` push button." msgstr ":guilabel:`Delete Users` 버튼 클릭." +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Identity` label on the left column, and click :" +"guilabel:`Projects`." +msgstr "" +"왼쪽 열에 있는:guilabel:`Identity` 레이블을 클릭하고 :guilabel:`Projects` " +"를 클릭합니다." + +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Identity` label on the left column, and click :" +"guilabel:`Users`." +msgstr "" +"왼쪽 열에 있는 :guilabel:`Identity` 레이블을 클릭하고 :guilabel:`Users` 를 클" +"릭합니다." + msgid "Click the :guilabel:`Create Role` button to confirm your changes." msgstr ":guilabel: `Create Role` 버튼을 크릭하여 변환한 값을 반영합니다." @@ -355,6 +449,15 @@ msgstr ":guilabel:`Update Defaults` 버튼 클릭." msgid "Click the :guilabel:`Update Role` button to confirm your changes." msgstr ":guilabel:`Update Role` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 확인하십시오." +msgid "" +"Click the :guilabel:`Volume Types` tab, and click :guilabel:`Create Volume " +"Type` button. In the :guilabel:`Create Volume Type` window, enter a name for " +"the volume type." +msgstr "" +" :guilabel:`Volume Types`탭을 클릭하고 :guilabel:`Create Volume Type`버튼을 " +"클릭합니다. :guilabel:`Create Volume Type` 창에 볼륨 타입의 이름을 입력합니" +"다." + msgid "" "Click the :guilabel:`Volume Types` tab, select the volume type or types that " "you want to delete." @@ -384,6 +487,13 @@ msgstr "HTTP에 대한 대시보드를 설정하십시오" msgid "Configure the Dashboard for HTTPS" msgstr "HTTPS에 대한 대시보드를 설정하십시오" +msgid "" +"Configure the encrypted volume by setting the parameters below from " +"available options (see table):" +msgstr "" +"아래 매개 변수를 사용 가능한 옵션에서 설정하여 암호화된 볼륨을 구성합니다(표 " +"참조):" + msgid "" "Configuring the Dashboard for HTTPS also requires enabling SSL for the noVNC " "proxy service. On the controller node, add the following additional options " @@ -412,12 +522,26 @@ msgstr "" "CSS 스타일 시트를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/" "static/dashboard/scss/`` 에 생성합니다." +msgid "" +"Create a MySQL user for the newly created dash database that has full " +"control of the database. Replace DASH\\_DBPASS with a password for the new " +"user." +msgstr "" +"데이터베이스를 완전히 제어하는 새로 생성된 대시 데이터베이스에 대한 MySQL 사" +"용자를 생성하십시오. DASH\\_DBPASS를 새 사용자의 암호로 바꿉니다." + msgid "Create a role" msgstr "역할 생성" msgid "Create a volume type" msgstr "볼륨 타입 생성" +msgid "" +"Create a volume type using the steps above for :ref:`create-a-volume-type`." +msgstr "" +" :ref:`create-a-volume-type` 에 대해 위의 단계를 사용하여 볼륨 타입을 생성합" +"니다." + msgid "Create an encrypted volume type" msgstr "암호화된 볼륨 타입 생성" @@ -451,6 +575,13 @@ msgstr "대시보 사용자 정의와 설정" msgid "Customize the Dashboard" msgstr "대시보드 사용자 정의" +msgid "" +"Database-backed sessions are scalable, persistent, and can be made high-" +"concurrency and highly available." +msgstr "" +"데이터베이스 지원 세션은 확장 가능하고 지속적이며 높은 통화와 높은 가용성을 " +"제공할 수 있습니다." + msgid "Defines the number of" msgstr "숫자를 정의하세요" @@ -475,6 +606,15 @@ msgstr "볼륨 타입 삭제" msgid "Delete volumes" msgstr "볼륨 삭제" +msgid "" +"Depending on the current state of the instance, you can perform various " +"actions on the instance. For example, pause, un-pause, suspend, resume, soft " +"or hard reboot, or terminate (actions in red are dangerous)." +msgstr "" +"인스턴스의 현재 상태에 따라 다양한 작업을 수행할 수 있습니다. 예를 들어 일시 " +"중지, 실행 재개, 보류, 계속, 소프트 또는 하드 재부팅 또는 종료(빨간색 동작은 " +"위험)가 있습니다." + msgid "Disk (in GB)" msgstr "디스크 (GB)" @@ -497,12 +637,32 @@ msgstr "" msgid "Enable or disable a user" msgstr "사용자 활성화 또는 비활성화" +msgid "" +"Enable this hybrid setting by configuring both your database and cache, as " +"discussed previously. Then, set the following value:" +msgstr "" +"앞서 설명한 대로 데이터베이스와 캐시를 모두 구성하여 이 하이브리드 설정을 사" +"용하도록 합니다. 그 후, 다음 값을 설정하십시오:" + msgid "Encryption parameters" msgstr "암호화 매개변수" msgid "Enter ``quit`` at the ``mysql>`` prompt to exit MySQL." msgstr "MySQL을 종료하려면 ''mysql>'' 프롬프트에서 ''quit''을 입력하세요." +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Domain Name`, the :guilabel:`Username`, and a :guilabel:" +"`password` for the new user. Enter an email for the new user, and specify " +"which :guilabel:`Primary Project` they belong to. Leave the :guilabel:" +"`Domain ID` field set at *default*. You can also enter a decription for the " +"new user." +msgstr "" +"새 사용자에 대해 :guilabel:`Domain Name` , :guilabel:`Username` 및 :" +"guilabel:`password`를 입력합니다. 새 사용자에 대한 이메일을 입력하고 소속" +"된 :guilabel:`Primary Project`를 지정합니다. :guilabel:`Domain ID` 필드를 " +"*default* 로 설정합니다. 또한 새 사용자에 대한 decription을 입력할 수도 있습" +"니다." + msgid "Enter a brief description of the image." msgstr "이미지에 대한 간단한 설명을 입력하세요." @@ -585,6 +745,9 @@ msgid "" msgstr "" "HTTPS 나 HTTP 요구사항에 대한 정보는 `configure_dashboard`를 살펴보세요." +msgid "From the drop-down list in the Actions column, select the state." +msgstr "작업 열의 드롭다운 목록에서 상태를 선택합니다." + msgid "Gigabytes" msgstr "기가바이트" @@ -618,6 +781,13 @@ msgstr "" "여러분이 HTTP를 통해 대시보드에 접근하려고 시도하면, 브라우저는 당신을 HTTPS " "페이지로 재할당합니다." +msgid "" +"If you use Django 1.4 or later, the ``signed_cookies`` back end avoids " +"server load and scaling problems." +msgstr "" +"Django 1.4 이상을 사용하는 경우``signed_cookies``의 백엔드는 서버 로드 및 확" +"장 문제를 방지합니다." + msgid "" "In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of " "a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you " @@ -664,6 +834,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Confirm Delete Roles` 창에서 :guilabel:`Delete Roles`를 클릭하여 " "삭제가 되었는지 확인합니다." +msgid "" +"In the :guilabel:`Confirm Delete Volume Types` window, click the :guilabel:" +"`Delete Volume Types` button to confirm the action." +msgstr "" +" :guilabel:`Confirm Delete Volume Types` 창에서 :guilabel:`Delete Volume " +"Types` 버튼을 클릭하여 동작을 확인합니다." + msgid "" "In the :guilabel:`Confirm Delete Volumes` window, click the :guilabel:" "`Delete Volumes` button to confirm the action." @@ -724,6 +901,12 @@ msgstr "" "`All Projects`의 프로젝트를 이동하는 것을 통해 flavor에 접근하는 것을 컨트롤 " "할 수있습니다." +msgid "" +"In the :guilabel:`Update Default Quotas` window, you can edit the default " +"quota values." +msgstr "" +":guilabel:`Update Default Quotas` 창에서 기본 할당량 값을 편집할 수 있습니다." + msgid "" "In the :guilabel:`Update Flavor Metadata` window, you can customize some " "metadata keys, then add it to this flavor and set them values." @@ -734,6 +917,9 @@ msgstr "" msgid "In the :guilabel:`Update Role` window, enter a new name for the role." msgstr ":guilabel:`Update Role` 창에서 역할에 대한 새로운 이름을 입력하십시오." +msgid "In the ``local_settings.py`` file, change these options:" +msgstr " ``local_settings.py``파일에서 다음 옵션을 변경합니다." + msgid "In the ``local_settings.py`` file, update the following options:" msgstr "``local_settings.py`` 파일에서, 다음 옵션들을 업데이트하세요:" @@ -746,6 +932,9 @@ msgstr "" "온 모든 안전하지 않은 요청을 재할당합니다. 안전한 섹션은 private 키, 공개키, " "증명서로 사용이 가능합니다." +msgid "Initialize and configure the database" +msgstr "데이터베이스 초기화 및 구성" + msgid "Injected File Content Bytes" msgstr "첨부한 파일 콘텐츠 바이트" @@ -773,9 +962,43 @@ msgstr "Keypairs" msgid "Leave this field empty." msgstr "필드를 비우세요." +msgid "Less disk overhead than LUKS" +msgstr "LUKS보다 디스크 오버헤드 감소" + msgid "Local memory cache" msgstr "로컬 메모리 캐시" +msgid "" +"Local memory storage is the quickest and easiest session back end to set up, " +"as it has no external dependencies whatsoever. It has the following " +"significant drawbacks:" +msgstr "" +"로컬 메모리 스토리지는 외부 종속성이 없기 때문에 세션 백엔드에서 가장 빠르고 " +"쉽게 설정할 수 있습니다. 그것은 다음과 같은 중요한 단점을 가집니다:" + +msgid "" +"Locate the User you would like to update, and select the :guilabel:`Edit` " +"push button under the :guilabel:`Actions` column." +msgstr "" +"업데이트할 사용자를 찾은 후 :guilabel:`Actions`열에서 :guilabel:`Edit` 푸시 " +"버튼을 선택합니다." + +msgid "" +"Locate the User you would like to update, and select the arrow to the right " +"of the :guilabel:`Edit` push button. This will open a drop down menu." +msgstr "" +"업데이트할 사용자를 찾고 :guilabel:`Edit` 푸시 버튼의 오른쪽에 있는 화살표를 " +"선택합니다. 그러면 드롭다운 메뉴가 열립니다." + +msgid "" +"Locate the project you wish to update, and under the :guilabel:`Actions` " +"column click on the drop down arrow next to the :guilabel:`Manage Members` " +"push button. The :guilabel:`Update Project` window will open." +msgstr "" +"업데이트할 프로젝트를 찾고 :guilabel:`Actions` 열에서 :guilabel:`Manage " +"Members` 푸시 버튼 옆에 있는 드롭다운 화살표를 클릭합니다. 그러면 :guilabel:" +"`Update Project` 창이 열립니다." + msgid "" "Log in to the Dashboard and select the :guilabel:`admin` project from the " "drop-down list." @@ -797,6 +1020,9 @@ msgstr "" "대시보드에 로그인하고 드롭다운 목록에서 :guilable: `admin` 프로젝트를 선택합" "니다." +msgid "Log into the OpenStack Dashboard as the Admin user." +msgstr "관리 사용자로 OpenStack 대시보드에 로그인합니다." + msgid "Logged in banner: 216 x 35" msgstr "배너 속 로그: 216 x 35" @@ -827,6 +1053,13 @@ msgstr "볼륨과 볼륨 타입 관리" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +msgid "" +"Memcached is a high-performance and distributed memory object caching system " +"providing in-memory key-value store for small chunks of arbitrary data." +msgstr "" +"Memcached는 소규모의 임의 데이터 청크를 위한 메모리 내 키 값 저장소를 제공하" +"는 고성능 분산 메모리 개체 캐싱 시스템입니다." + msgid "Memcached service running and accessible." msgstr "memcached 서비스가 실행중이며 접근할 수 있습니다." @@ -842,6 +1075,11 @@ msgstr "프로세스를 멈춘 후에 남아있는 프로세스가 없습니다. msgid "No shared storage across processes or workers." msgstr "프로세스나 작업 단위간의 공유 저장소가 없습니다." +msgid "" +"Note: On the command line, type 'cryptsetup benchmark' for additional options" +msgstr "" +"참고: 명령줄에서 추가 옵션을 보려면'cryptsetup benchmark' 를 입력하십시오." + msgid "Number of keypairs." msgstr "keypairs 개수" @@ -955,6 +1193,16 @@ msgstr "" "``policy.json`` 파일을 참조하십시오. 예를 들어, OpenStack Identity 서비스에 " "정의된 정책은 ``/etc/keystone/policy.json`` 파일에 정의되어있습니다." +msgid "" +"OpenStack administrators can create projects, and create accounts for new " +"users using the OpenStack Dasboard. Projects own specific resources in your " +"OpenStack environment. You can associate users with roles, projects, or both." +msgstr "" +"OpenStack 관리자는 OpenStack 대시보드를 사용하여 프로젝트를 생성하고 새 사용" +"자에 대한 계정을 생성할 수 있습니다.프로젝트는 OpenStack 환경에서 특정 리소스" +"를 소유하게 됩니다. 사용자를 역할, 프로젝트 또는 두개를 함께 연결할 수 있습니" +"다." + msgid "" "Optional property allows servers with a different bandwidth to be created " "with the RX/TX Factor. The default value is 1. That is, the new bandwidth is " @@ -990,6 +1238,13 @@ msgstr "인스턴스당 허용되는 RAM 메가바이트" msgid "Redis" msgstr "Redis" +msgid "" +"Redis is an open source, BSD licensed, advanced key-value store. It is often " +"referred to as a data structure server." +msgstr "" +"Redis는 오픈 소스, BSD 라이센스, 고급 키 값 저장소입니다. 종종 데이터 구조 서" +"버라고 합니다." + msgid "Redis service running and accessible." msgstr "Redis 서비스가 실행중이며 접근할 수 있습니다." @@ -1020,6 +1275,9 @@ msgstr "각 프로젝트에 허용된 보안 그룹 규칙" msgid "Security groups allowed for each project." msgstr "각 프로젝트에 허용된 보안 그룹" +msgid "See NIST reference below to see advantages*" +msgstr "장점을 보려면 아래의 NIST 참조를 참조하십시오.*" + msgid "" "See the Django `cookie-based sessions `__ documentation." @@ -1030,6 +1288,13 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Disable User`." msgstr ":guilabel:`Disable User` 클릭" +msgid "" +"Select a month and click :guilabel:`Submit` to query the instance usage for " +"that month." +msgstr "" +"월을 선택하고 :guilabel:`Submit` 을 클릭하여 해당 월의 인스턴스 사용량을 쿼" +"리합니다." + msgid "" "Select an instance to create a snapshot from it. From the Actions drop-down " "list, select :guilabel:`Create Snapshot`." @@ -1037,6 +1302,13 @@ msgstr "" "스냅샷을 생성할 인스턴스를 선택합니다. 작업 드롭다운 목록에서 :guilabel:" "`Create Snapshot`을 선택합니다." +msgid "" +"Select the :guilabel:`Create Project` push button. The :guilabel:`Create " +"Project` window will open." +msgstr "" +" :guilabel:`Create Project` 푸시 버튼을 선택합니다. :guilabel:`Create " +"Project`생성 창이 열립니다." + msgid "" "Select the :guilabel:`Public` check box to make the image public. Clear this " "check box to make the image private. You cannot change the :guilabel:`Kernel " @@ -1085,6 +1357,9 @@ msgstr "삭제할 이미지를 선택하십시오." msgid "Select the images that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Image`." msgstr "편집할 이미지를 선택합니다. :guilabel:`Edit Image` 를 클릭합니다." +msgid "Select the instance for which you want to change the state." +msgstr "상태를 변경할 인스턴스를 선택합니다." + msgid "" "Select the role you want to delete and click the :guilabel:`Delete Roles` " "button." @@ -1125,6 +1400,13 @@ msgstr "암호 키 사이즈를 지정하세요." msgid "Specifies the encryption provider format." msgstr "암호화 공급자 타입을 지정하세요." +msgid "" +"Specifies whether the encryption is from the front end (nova) or the back " +"end (cinder)." +msgstr "" +"암호화가 프런트 엔드(nova)에서 왔는지 백엔드(cinder)에서 왔는지 여부를 지정합" +"니다." + msgid "" "Specify the architecture. For example, ``i386`` for a 32-bit architecture or " "``x86_64`` for a 64-bit architecture." @@ -1145,6 +1427,18 @@ msgstr "이미지 데이터를 이미지 서비스로 복사하려면 이 옵션 msgid "Start the MySQL command-line client." msgstr "MySQL 커맨드 라인 클라이언트를 시작합니다." +msgid "" +"The Dashboard uses `Django sessions framework `__ to handle user session data. However, " +"you can use any available session back end. You customize the session back " +"end through the ``SESSION_ENGINE`` setting in your ``local_settings.py`` " +"file." +msgstr "" +"대시보드는 `Django sessions framework `__ 을 사용하여 사용자 세션 데이터를 처리합니다. 그러" +"나 사용 가능한 세션 백엔드를 사용할 수 있습니다. 사용자는 ``local_settings." +"py`` 의``SESSION_ENGINE`` 설정을 통해 세션 백엔드를 사용자 지정합니다" + msgid "" "The OpenStack Dashboard is a web-based interface that allows you to manage " "OpenStack resources and services. The Dashboard allows you to interact with " @@ -1167,6 +1461,34 @@ msgstr "" "키지를 기본적으로 설치합니다. 테마 사용을 원치 않으면, 해당 패키지와 그에 따" "른 의존 패키지를 삭제하십시오." +msgid "" +"The biggest downside is that it places session data into storage on the " +"user's machine and transports it over the wire. It also limits the quantity " +"of session data that can be stored." +msgstr "" +"가장 큰 단점은 세션 데이터를 사용자의 컴퓨터에 있는 스토리지에 저장하여 무선" +"으로 전송하는 것입니다. 또한 저장할 수 있는 세션 데이터의 양이 제한됩니다." + +msgid "" +"The dashboard does not show all possible project quotas. To view and update " +"the quotas for a service, use its command-line client. See `OpenStack " +"Administrator Guide `_." +msgstr "" +"대시보드에는 가능한 모든 프로젝트 할당량이 표시되지 않습니다. 서비스의 할당량" +"을 보고 업데이트하려면 해당 커맨드라인 클라이언트를 사용하십시오. `OpenStack " +"Administrator Guide `_ 을 참조하십시오." + +msgid "The default quota values are displayed." +msgstr "기본 할당량 값이 표시됩니다." + +msgid "" +"The encryption occurs within nova so that the data transmitted over the " +"network is encrypted" +msgstr "" +"Nova 내에서 암호화되므로 네트워크를 통해 전송되는 데이터가 암호화됩니다." + msgid "The following Dashboard content can be customized to suit your needs:" msgstr "아래의 대시보드 내용은 필요게 맞게끔 커스터마이징 할 수 있습니다." @@ -1187,6 +1509,15 @@ msgstr "" "에 따라 다릅니다. 필요한 경우 대시보드에서 VNC 창 크기를 조정할 수도 있습니" "다." +msgid "" +"The following sections describe the pros and cons of each option as it " +"pertains to deploying the Dashboard." +msgstr "다음 섹션에서는 대시보드 배포와 관련된 각 옵션의 장단점을 설명합니다." + +msgid "" +"The following table describes the Compute and Block Storage service quotas:" +msgstr "다음 표에서는 컴퓨팅 및 블록 스토리지 서비스 할당량을 설명합니다:" + msgid "" "The image is queued to be uploaded. It might take several minutes before the " "status changes from ``Queued`` to ``Active``." @@ -1194,6 +1525,14 @@ msgstr "" "업로드할 이미지가 큐에 추가됩니다. 이 상태가``Queued`` 에서 ``Active`` 로 변" "하기까지는 몇 분 정도 걸릴 수도 있다." +msgid "" +"The local memory back end is enabled as the default for Horizon solely " +"because it has no dependencies. It is not recommended for production use, or " +"even for serious development work." +msgstr "" +"로컬 메모리 백엔드는 종속성이 없기 때문에 Horizon의 기본값으로 사용됩니다. 그" +"것은 생산용이나 어려운 개발 작업에는 권장되지 않습니다." + msgid "" "The logo also acts as a hyperlink. The default behavior is to redirect to " "``horizon:user_home``. To change this, add the following attribute to " @@ -1203,6 +1542,15 @@ msgstr "" "다이렉션합니다. 이를 변경하기 위해서는, 다음 속성을 ``local_settings.py`` 에 " "추가합니다:" +msgid "" +"The new user will then appear in the list of projects displayed under the :" +"guilabel:`Users` page of the dashboard. You can check on the **User Name**, " +"**User ID**, **Domain name**, and the User status in this section." +msgstr "" +"그러면 새 사용자가 대시보드의 :guilabel:`Users` 페이지에 표시되는 프로젝트 목" +"록에 나타납니다. **User Name**, **User ID**, **Domain name** 및 사용자 상태" +"를 이 섹션에서 확인할 수 있습니다." + msgid "" "The other options require that HTTPS is enabled; these options defend " "against cross-site scripting." @@ -1210,6 +1558,14 @@ msgstr "" "HTTPS를 사용가능하게 하는 다른 옵션들의 필요 조건은;옵션들이 cross-site " "scripting을 방어하는 조건입니다." +msgid "" +"The pros of this engine are that it requires no additional dependencies or " +"infrastructure overhead, and it scales indefinitely as long as the quantity " +"of session data being stored fits into a normal cookie." +msgstr "" +"이 엔진의 장점은 추가적인 종속성이나 인프라 오버헤드가 필요하지 않으며, 저장" +"되는 세션 데이터의 양이 일반 쿠키에 적합한 한 무한 확장됩니다." + msgid "" "The scheduler uses this information to make scheduling decisions. For " "information, see `Scheduling `__ in the " +"OpenStack Block Storage Configuration Guide." +msgstr "" +"자세한 내용과 CLI 지침을 보려면 OpenStack 블록 스토리지 구성 가이드에서 " +"`Create an encrypted volume type `__ 를 참조하십시오." + msgid "" "To view your changes, reload your Dashboard. If necessary, go back and " "modify your CSS file as appropriate." @@ -1335,6 +1760,16 @@ msgstr "" "변경 사항을 보려면, 대시보드를 다시 로드합니다. 필요하다면 뒤로 돌아가 CSS 파" "일을 적절히 수정합니다." +msgid "Track usage" +msgstr "사용률 추적" + +msgid "" +"Typically, you change quotas when a project needs more than ten volumes or 1 " +"|nbsp| TB on a compute node." +msgstr "" +"일반적으로 컴퓨팅 노드에서 프로젝트에 10개 이상의 볼륨 또는 1 |nbsp| TB가 필" +"요할 때 할당량을 변경할 수 있습니다." + msgid "" "Unique ID (integer or UUID) for the new flavor. If specifying 'auto', a UUID " "will be automatically generated." @@ -1374,9 +1809,54 @@ msgstr "" "새로운 이미지를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/static/" "dashboard/img/`` 에 업로드합니다." +msgid "" +"Use the :guilabel:`Overview` category to track usage of instances for each " +"project." +msgstr "" +":guilabel:`Overview` 카테고리를 사용하여 각 프로젝트의 인스턴스 사용량을 추적" +"합니다." + +msgid "" +"Using the Dashboard, you can view default Compute and Block Storage quotas " +"for new projects, as well as update quotas for existing projects." +msgstr "" +"대시보드를 사용하여 새 프로젝트의 기본 컴퓨팅 및 블록 스토리지 할당량을 확인" +"하고 기존 프로젝트의 할당량을 업데이트할 수 있습니다." + +msgid "" +"Using the command-line interface, you can manage quotas for `the OpenStack " +"Compute service `__, `the OpenStack Block Storage service `__, and the OpenStack Networking " +"service (For CLI details, see `OpenStackClient CLI reference `_). Additionally, you can update Compute service quotas for project " +"users." +msgstr "" +"커맨드 라인 인터페이스를 사용하여 `the OpenStack Compute service `__, `the OpenStack Block " +"Storage service `__, 그리고 OpenStack 네트워킹 서비스 (CLI의 세부사항에 대한 것은" +"`OpenStackClient CLI reference `_을 참조하십시오)에 대" +"한 할당량을 관리할 수 있습니다. 또한 프로젝트 사용자의 컴퓨팅 서비스 할당량" +"을 업데이트할 수 있습니다." + msgid "Using the dashboard, you can edit only the name assigned to a role." msgstr "대시보드를 사용할 경우, 역할에 할당된 이름만 편집할 수 있습니다." +msgid "" +"Using this selection for aes-xts, the underlying key size would only be 128-" +"bits*" +msgstr "" +"aes-xts에 대해 이 선택 항목을 사용하면 기본 키 크기는 128비트만 됩니다*" + +msgid "" +"Using this selection for aes-xts, the underlying key size would only be 256-" +"bits*" +msgstr "" +"aes-xts에 대해 이 선택 항목을 사용하면 기본 키 크기는 256비트만 됩니다*" + msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" @@ -1389,6 +1869,9 @@ msgstr "기본 프로젝트 quota를 나타냅니다" msgid "View services information" msgstr "서비스 정보 보기" +msgid "View the following information on these tabs:" +msgstr "이번 탭에서 다음 정보를 봅니다:" + msgid "Volume gigabytes allowed for each project." msgstr "각 프로젝트에 볼륨 기가바이트가 허용됩니다." @@ -1401,6 +1884,19 @@ msgstr "볼륨" msgid "Volumes allowed for each project." msgstr "각 프로젝트에 허용된 볼륨" +msgid "" +"Volumes are the Block Storage devices that you attach to instances to enable " +"persistent storage. Users can attach a volume to a running instance or " +"detach a volume and attach it to another instance at any time. For " +"information about using the dashboard to create and manage volumes as an end " +"user, see the :doc:`OpenStack End User Guide `." +msgstr "" +"볼륨은 영구 스토리지를 사용하도록 설정하기 위해 인스턴스에 연결하는 블록 스토" +"리지 장치입니다. 사용자는 언제든지 볼륨을 실행 중인 인스턴스에 연결하거나 볼" +"륨을 분리하여 다른 인스턴스에 연결할 수 있습니다. 대시보드를 사용하여 볼륨을 " +"생성하고 관리하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`OpenStack End User Guide ` 을 참조하십시오" + msgid "" "When the host aggregate is exposed as an availability zone, select the " "availability zone when you launch an instance." @@ -1418,6 +1914,11 @@ msgstr "" msgid "When you delete a volume type, volumes of that type are not deleted." msgstr "볼륨 타입을 지울 때, 그 타입의 볼륨은 지워지지 않습니다." +msgid "" +"When you delete an instance, the data of its attached volumes is not " +"destroyed." +msgstr "인스턴스를 삭제할 때 연결된 볼륨의 데이터는 삭제되지 않습니다." + msgid "" "You can add one host to one or more aggregates. To add a host to an existing " "aggregate, edit the aggregate." @@ -1450,9 +1951,42 @@ msgstr "" "간단한 HTTP 운용으로 대시보드를 설정할 수 있습니다. 표준 설치는 암호화 하지 " "않은 HTTP 채널을 사용합니다." +msgid "" +"You can sort the table by clicking on either the :guilabel:`Quota Name` or :" +"guilabel:`Limit` column headers." +msgstr "" +" :guilabel:`Quota Name` 또는 :guilabel:`Limit` 열 머리글을 클릭하여 테이블을 " +"정렬할 수 있습니다." + +msgid "" +"You can track costs per month by showing meters like number of VCPUs, disks, " +"RAM, and uptime of all your instances." +msgstr "" +"VCPU 수, 디스크, RAM, 모든 인스턴스의 가동 시간 등의 미터를 표시하면 매월 비" +"용을 추적할 수 있습니다." + +msgid "" +"You can use applications such as ``Memcached`` or ``Redis`` for external " +"caching. These applications offer persistence and shared storage and are " +"useful for small-scale deployments and development." +msgstr "" +"외부 캐시에 ``Memcached``또는 ``Redis`` 와 같은 응용 프로그램을 사용할 수 있" +"습니다. 이러한 애플리케이션은 지속성과 공유 스토리지를 제공하며 소규모 구현 " +"및 개발에 유용합니다." + msgid "You cannot undo this action." msgstr "이 작업은 실행 취소 할 수 없습니다." +msgid "" +"Your new project will appear in the list of projects displayed under the :" +"guilabel:`Projects` page of the dashboard. Projects are listed in " +"alphabetical order, and you can check on the **Project ID**, **Domain " +"name**, and status of the project in this section." +msgstr "" +"새 프로젝트가 대시보드의:guilabel:`Projects` 페이지에 표시되는 프로젝트 목록" +"에 나타납니다. 프로젝트는 알파벳 순서로 나열되며, 이 섹션에서 **Project " +"ID**, **Domain name** 및 프로젝트 상태를 확인할 수 있습니다." + msgid "" "`*` Source `NIST SP 800-38E `_"