diff --git a/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po index fa059f505b..ccfd8d9be3 100644 --- a/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/horizon/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-08 17:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-03 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: static/horizon/js/horizon.accordion_nav.js:83 +#: static/horizon/js/horizon.accordion_nav.js:84 #: static/horizon/js/horizon.modals.js:309 #: static/horizon/js/horizon.tabs.js:21 msgid "Loading" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem communicating with the server, please try again." msgstr "" -#: static/horizon/js/horizon.forms.js:195 +#: static/horizon/js/horizon.forms.js:184 msgid "Filter" msgstr "" @@ -94,35 +94,59 @@ msgstr "" msgid "There was an error submitting the form. Please try again." msgstr "" -#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:535 +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:511 +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:517 +msgid "None" +msgstr "" + +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:530 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:533 msgid "STATUS" msgstr "" -#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:536 +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:534 msgid "ID" msgstr "" -#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:537 +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:535 msgid "Interfaces" msgstr "" +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:536 +msgid "Delete Interface" +msgstr "" + +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:537 +msgid "Open Console" +msgstr "" + #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:538 -msgid "Interface" +msgid "View Details" msgstr "" -#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:539 -msgid "open console" +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:541 +msgid "Delete Router" msgstr "" -#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:540 -#, c-format -msgid "view %s details" +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:542 +msgid "View Router Details" msgstr "" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:545 msgid "Add Interface" msgstr "" +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:551 +msgid "Terminate Instance" +msgstr "" + +#: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:552 +msgid "View Instance Details" +msgstr "" + #: static/horizon/js/horizon.tables.js:39 #: static/horizon/js/horizon.tables.js:377 msgid "No items to display." diff --git a/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po b/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po index a97cba84f1..af8ff15e36 100644 --- a/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Chun-Kil Kang , 2014 # Mario Cho , 2014 # muhanpong , 2014 -# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 06:52+0000\n" "Last-Translator: Sungjin Kang \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ko_KR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Language: ko_KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: base.py:454 +#: base.py:454 templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:38 msgid "Other" msgstr "다른" @@ -90,6 +90,8 @@ msgstr "취소" #: tables/actions.py:460 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26 +#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:28 +#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:101 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:12 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:21 msgid "Filter" @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr[0] "강아지 판매" #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40 msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" -msgstr[0] "강아지 판매함" +msgstr[0] "강아지 판매됨" #: utils/filters.py:49 msgid "Never" diff --git a/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po index dc211dbab6..75291c3614 100644 --- a/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Akihiro Motoki , 2014 -# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-02 19:18+0000\n" -"Last-Translator: Akihiro Motoki \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Sungjin Kang \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ko_KR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "로딩" #: static/horizon/js/horizon.d3linechart.js:394 #: static/horizon/js/horizon.d3linechart.js:404 msgid "No data available." -msgstr "데이터 없음." +msgstr "데이터가 없습니다." #: static/horizon/js/horizon.d3linechart.js:410 #: static/horizon/js/horizon.modals.js:328 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하십시오." #: static/horizon/js/horizon.firewalls.js:30 #: static/horizon/js/horizon.instances.js:30 msgid "There was a problem communicating with the server, please try again." -msgstr "서버와의 통신에 문제가 발생하였으니, 다시 시도하세요." +msgstr "서버와의 통신에 문제가 발생하였으니, 다시 시도하십시오." #: static/horizon/js/horizon.forms.js:195 msgid "Filter" diff --git a/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po index 797493bebb..78347ecc92 100644 --- a/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Akihiro Motoki , 2014 +# Ilya Alekseyev , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-02 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Akihiro Motoki \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Ilya Alekseyev \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Интерфейсы" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:536 msgid "Delete Interface" -msgstr "" +msgstr "Удалить интерфейс" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:537 msgid "Open Console" -msgstr "" +msgstr "Открыть консоль" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:538 msgid "View Details" @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Просмотреть Детали" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:541 msgid "Delete Router" -msgstr "" +msgstr "Удалить маршрутизатор" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:542 msgid "View Router Details" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть информацию о маршрутизаторе" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:545 msgid "Add Interface" @@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "Добавить интерфейс" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:551 msgid "Terminate Instance" -msgstr "" +msgstr "Удалить инстанс" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:552 msgid "View Instance Details" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть информацию об инстансе" #: static/horizon/js/horizon.tables.js:39 #: static/horizon/js/horizon.tables.js:377 diff --git a/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index 3c317021f7..7e4823de57 100644 --- a/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,13 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Chen, Shang-Pin , 2015 # Tom Fifield , 2014 +# Xiao Xi LIU , 2014 +# Zhang Xiaowei , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 05:22+0000\n" "Last-Translator: Zhang Xiaowei \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: base.py:454 +#: base.py:454 templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:38 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限存取 %s" #: exceptions.py:163 #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." -msgstr "一個名為「%(name)s」的 %(resource)s 已經存在。" +msgstr "名為「%(name)s」的 %(resource)s 已經存在。" #: exceptions.py:287 #, python-format @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "選擇 %s 來瀏覽。" #: conf/default.py:41 msgid "Password is not accepted" -msgstr "密碼不被允許" +msgstr "不允許密碼" #: forms/fields.py:64 msgid "Incorrect format for IP address" @@ -87,6 +90,8 @@ msgstr "取消" #: tables/actions.py:460 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26 +#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:28 +#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:101 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:12 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:21 msgid "Filter" @@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "沒有符合識別號「%s」的結果。" #: tables/base.py:1453 msgid "Please select a row before taking that action." -msgstr "執行動作前請選擇一個欄位。" +msgstr "執行動作前請選擇欄位。" #: templates/_header.html:5 #, python-format @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "您沒有權限存取資源:" msgid "" "Login as different user or go back to home " "page" -msgstr "以不同的使用者身份登入,或者回到首頁" +msgstr "以不同的用戶身份登入,或者回到首頁" #: templates/auth/_login.html:32 msgid "Sign In" @@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "摘要" #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" -msgstr[0] "顯示 %(counter)s 個項目" +msgstr[0] "顯示 %(counter)s 項" #: templates/horizon/common/_data_table.html:68 msgid "« Prev" @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "限制摘要" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7 msgid "Instances" -msgstr "執行實例" +msgstr "雲實例" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15 @@ -277,11 +282,11 @@ msgstr "安全性群組" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42 msgid "Volumes" -msgstr "儲存空間" +msgstr "雲硬碟" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49 msgid "Volume Storage" -msgstr "儲存空間" +msgstr "雲硬碟儲存空間" #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:12 msgid "" @@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "\n 您可以從左欄加入項目到右欄來指定描述資料 #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:26 msgid "Available Metadata" -msgstr "可用的描述資料" +msgstr "可用的詮釋資料" #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:56 msgid "Duplicate keys are not allowed" @@ -333,13 +338,13 @@ msgstr "儲存" #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" -msgstr[0] "顯示 %(nav_items)s 個項目" +msgstr[0] "顯示 %(nav_items)s 項" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" -msgstr[0] "顯示 %(content_items)s 個項目" +msgstr[0] "顯示 %(content_items)s 項" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3 msgid "Usage Summary" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "使用量摘要" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7 msgid "Select a period of time to query its usage" -msgstr "選擇一個時段來查詢它的使用量" +msgstr "選擇時段查詢使用量" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9 #, python-format @@ -369,11 +374,11 @@ msgstr "日期的格式應該為 YY-mm-dd。" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20 msgid "Active Instances" -msgstr "活躍的執行實例" +msgstr "使用中的雲實例" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21 msgid "Active RAM" -msgstr "活躍的隨機存取記憶體" +msgstr "使用中的隨機存取記憶體" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22 msgid "This Period's VCPU-Hours" @@ -381,7 +386,7 @@ msgstr "此時段的虛擬處理器時數" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23 msgid "This Period's GB-Hours" -msgstr "此時段的 GB 時數" +msgstr "此時段的硬碟 GB 時數" #: templates/horizon/common/_workflow.html:40 msgid "Back" @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "上一頁" #: templates/horizon/common/_workflow.html:43 msgid "Next" -msgstr "下一步" +msgstr "下一頁" #: templatetags/branding.py:34 msgid "Horizon" @@ -441,12 +446,12 @@ msgstr "0 位元組" #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31 msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" -msgstr[0] "賣出狗狗" +msgstr[0] "販賣小狗" #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40 msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" -msgstr[0] "已賣出狗狗" +msgstr[0] "已賣出小狗" #: utils/filters.py:49 msgid "Never" @@ -454,11 +459,11 @@ msgstr "永不" #: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47 msgid "Not a valid port number" -msgstr "不是一個有效的埠口號碼" +msgstr "不是有效的埠口號碼" #: utils/validators.py:28 msgid "Not a valid IP protocol number" -msgstr "不是一個有效的 IP 協定號碼" +msgstr "不是有效的 IP 協定號碼" #: utils/validators.py:42 msgid "One colon allowed in port range" @@ -470,7 +475,7 @@ msgstr "埠口號碼必須是整數" #: workflows/base.py:71 msgid "Processing..." -msgstr "處理中…" +msgstr "處理中……" #: workflows/base.py:475 msgid "All available" diff --git a/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po b/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po index 6ca7ccdb59..5d8c8679a5 100644 --- a/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -3,13 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Chen, Shang-Pin , 2015 # Tom Fifield , 2014 +# Xiao Xi LIU , 2014 +# Zhang Xiaowei , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-02 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 05:22+0000\n" "Last-Translator: Zhang Xiaowei \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,11 +145,11 @@ msgstr "加入網路卡介面" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:551 msgid "Terminate Instance" -msgstr "中止執行實例" +msgstr "終止雲實例" #: static/horizon/js/horizon.networktopology.js:552 msgid "View Instance Details" -msgstr "檢視執行實例詳細資訊" +msgstr "檢視雲實例詳細資訊" #: static/horizon/js/horizon.tables.js:39 #: static/horizon/js/horizon.tables.js:377 @@ -170,13 +173,13 @@ msgstr "確認 %s" #: static/horizon/js/horizon.tables.js:207 msgid "Please confirm your selection. This action cannot be undone." -msgstr "請確認您的選擇。這個動作將無法回復。" +msgstr "請確認您的選擇。不能反悔這個動作。" #: static/horizon/js/horizon.tables.js:364 #, c-format msgid "Displaying %s item" msgid_plural "Displaying %s items" -msgstr[0] "顯示 %s 個項目" +msgstr[0] "顯示 %s 項" #: static/horizon/js/horizon.tables_inline_edit.js:88 #: static/horizon/js/horizon.tables_inline_edit.js:169 @@ -185,4 +188,4 @@ msgstr "沒有足夠的權限執行這個操作。" #: static/horizon/js/horizon.users.js:18 msgid "Passwords do not match." -msgstr "密碼沒有符合。" +msgstr "密碼沒有相配。" diff --git a/openstack_dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 2898ff4034..0d1626fb7d 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-08 17:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-03 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "" msgid "VMDK" msgstr "" -#: settings.py:295 +#: settings.py:296 msgid "All TCP" msgstr "" -#: settings.py:301 +#: settings.py:302 msgid "All UDP" msgstr "" -#: settings.py:307 +#: settings.py:308 msgid "All ICMP" msgstr "" @@ -307,22 +307,22 @@ msgstr "" msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgstr "" -#: api/neutron.py:206 +#: api/neutron.py:208 #, python-format msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" msgstr "" -#: api/neutron.py:852 +#: api/neutron.py:912 msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "" -#: api/neutron.py:889 +#: api/neutron.py:949 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." msgstr "" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1022 +#: api/neutron.py:1088 #, python-format msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " @@ -330,14 +330,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1040 +#: api/neutron.py:1106 #, python-format msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" msgstr "" -#: api/neutron.py:1055 +#: api/neutron.py:1121 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" msgstr "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: dashboards/identity/groups/forms.py:55 #: dashboards/identity/groups/tables.py:100 #: dashboards/identity/projects/tables.py:178 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:125 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:141 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:122 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7 #: dashboards/project/images/images/forms.py:40 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:195 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:193 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27 -#: dashboards/project/instances/tables.py:902 +#: dashboards/project/instances/tables.py:908 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:88 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:25 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:25 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:299 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:510 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:526 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:17 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:17 #: dashboards/identity/projects/tables.py:182 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:128 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:144 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:17 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:17 #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:17 @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:43 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:198 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:41 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:194 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:47 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3 #: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6 #: dashboards/project/instances/panel.py:23 -#: dashboards/project/instances/tables.py:921 +#: dashboards/project/instances/tables.py:927 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6 #: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23 @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:36 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:109 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:493 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:81 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:495 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80 #: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82 msgid "Security Groups" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:124 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:49 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5 #: usage/tables.py:37 @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Root Disk" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:130 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 msgid "Ephemeral Disk" msgstr "" @@ -1359,10 +1359,10 @@ msgstr "" #: dashboards/project/containers/forms.py:42 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:101 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:237 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:157 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:237 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:99 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:232 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:158 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:238 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21 msgid "Public" msgstr "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:229 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:230 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:485 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41 @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70 #: dashboards/project/databases/tables.py:198 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35 -#: dashboards/project/instances/tables.py:863 -#: dashboards/project/instances/tables.py:885 +#: dashboards/project/instances/tables.py:869 +#: dashboards/project/instances/tables.py:891 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:72 msgid "Instance Name" @@ -1697,9 +1697,9 @@ msgstr "" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:255 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:233 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:234 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19 -#: dashboards/project/instances/tables.py:897 +#: dashboards/project/instances/tables.py:903 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:228 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:262 @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6 #: dashboards/project/images/panel.py:24 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:253 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:255 #: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6 msgid "Images" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/images/tables.py:62 #: dashboards/admin/instances/tables.py:85 -#: dashboards/project/instances/tables.py:864 +#: dashboards/project/instances/tables.py:870 msgid "Status =" msgstr "" @@ -1870,9 +1870,9 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/images/tables.py:71 #: dashboards/admin/instances/tables.py:127 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:227 -#: dashboards/project/instances/tables.py:887 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:228 +#: dashboards/project/instances/tables.py:893 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:110 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:534 msgid "Image Name" @@ -1963,8 +1963,8 @@ msgstr "" #: dashboards/identity/groups/tables.py:168 #: dashboards/identity/projects/tables.py:188 #: dashboards/identity/projects/tables.py:190 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:130 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:489 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:146 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:505 #: dashboards/identity/users/tables.py:178 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:69 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:218 @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgid "IPv6 Address =" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:86 -#: dashboards/project/instances/tables.py:865 +#: dashboards/project/instances/tables.py:871 msgid "Image ID =" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:87 -#: dashboards/project/instances/tables.py:866 +#: dashboards/project/instances/tables.py:872 msgid "Flavor ID =" msgstr "" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:179 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40 -#: dashboards/project/instances/tables.py:889 +#: dashboards/project/instances/tables.py:895 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:253 msgid "IP Address" msgstr "" @@ -2158,9 +2158,9 @@ msgstr "" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18 #: dashboards/project/databases/tables.py:205 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:247 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:249 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46 -#: dashboards/project/instances/tables.py:892 +#: dashboards/project/instances/tables.py:898 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:35 @@ -2171,17 +2171,17 @@ msgid "Size" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:143 -#: dashboards/project/instances/tables.py:904 +#: dashboards/project/instances/tables.py:910 msgid "Task" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:150 -#: dashboards/project/instances/tables.py:911 +#: dashboards/project/instances/tables.py:917 msgid "Power State" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:152 -#: dashboards/project/instances/tables.py:914 usage/tables.py:75 +#: dashboards/project/instances/tables.py:920 usage/tables.py:75 msgid "Time since created" msgstr "" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/instances/views.py:167 #: dashboards/project/databases/views.py:138 #: dashboards/project/instances/views.py:208 -#: dashboards/project/instances/views.py:318 +#: dashboards/project/instances/views.py:340 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "" @@ -2304,62 +2304,62 @@ msgstr "" msgid "Kwapi" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:7 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102 msgid "Period" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106 msgid "Last day" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107 msgid "Last week" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108 msgid "Month to date" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109 msgid "Last 15 days" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110 msgid "Last 30 days" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111 msgid "Last year" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:17 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62 msgid "Other" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:22 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117 msgid "From" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:29 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124 msgid "To" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:36 msgid "Limit project count" msgstr "" -#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42 +#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:43 msgid "Generate Report" msgstr "" @@ -2576,13 +2576,13 @@ msgid "" msgstr "" #: dashboards/admin/networks/forms.py:142 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:691 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:695 #: dashboards/project/networks/workflows.py:61 msgid "Select a profile" msgstr "" #: dashboards/admin/networks/forms.py:152 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:701 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:705 #: dashboards/project/networks/workflows.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55 msgid "Network Profiles could not be retrieved." @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:71 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:648 #: dashboards/project/networks/panel.py:23 #: dashboards/project/networks/tables.py:130 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3 @@ -3206,8 +3206,8 @@ msgstr "" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:115 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8 @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid "Info" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:144 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:367 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:21 @@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53 -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:54 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:57 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13 @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid "Domain Context cleared." msgstr "" #: dashboards/identity/domains/tables.py:186 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:119 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:135 #: dashboards/identity/users/forms.py:75 #: dashboards/identity/users/forms.py:154 msgid "Domain ID" @@ -4076,8 +4076,8 @@ msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:71 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:170 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:178 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:276 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:194 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:292 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" msgstr "" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgid "Unable to find default role." msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:88 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:248 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:264 #: dashboards/identity/users/views.py:56 msgid "Unable to retrieve user list." msgstr "" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:97 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:144 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:241 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:345 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:361 msgid "Unable to retrieve role list." msgstr "" @@ -4109,22 +4109,22 @@ msgid "Domain Members" msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:132 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:237 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:253 msgid "All Users" msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:134 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:239 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:255 msgid "No users found." msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:135 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:240 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:256 msgid "No users." msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:160 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:262 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:278 msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later." msgstr "" @@ -4134,17 +4134,17 @@ msgid "Domain Groups" msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:229 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:334 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:350 msgid "All Groups" msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:231 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:336 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:352 msgid "No groups found." msgstr "" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:232 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:337 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:353 msgid "No groups." msgstr "" @@ -4397,13 +4397,13 @@ msgid "View Usage" msgstr "" #: dashboards/identity/projects/tables.py:74 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:356 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:357 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:372 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:373 msgid "Create Project" msgstr "" #: dashboards/identity/projects/tables.py:86 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:509 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:525 msgid "Edit Project" msgstr "" @@ -4442,123 +4442,125 @@ msgstr "" msgid "Injected File Content (Bytes)" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:87 -msgid "Quota" -msgstr "" - -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:89 -msgid "Set maximum quotas for the project." -msgstr "" - -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:99 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:97 #, python-format msgid "%(used)s %(key)s used" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:104 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:102 #, python-format msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:122 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:109 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:116 +msgid "Quota" +msgstr "" + +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:111 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:118 +msgid "Set maximum quotas for the project." +msgstr "" + +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:138 #: dashboards/identity/users/forms.py:78 #: dashboards/identity/users/forms.py:157 msgid "Domain Name" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:145 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:492 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:161 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:508 msgid "Project Information" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:146 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:162 msgid "Create a project to organize users." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:164 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:180 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:231 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:238 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:247 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:254 msgid "Project Members" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:328 -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:335 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:344 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:351 msgid "Project Groups" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:358 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:374 #, python-format msgid "Created new project \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:359 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:375 #, python-format msgid "Unable to create project \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:421 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:437 msgid ", add project groups" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:424 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:440 #, python-format msgid "" "Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project " "quotas." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:456 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:472 #, python-format msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:484 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:500 msgid "Unable to set project quotas." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:494 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:510 msgid "Edit the project details." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:511 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:527 #, python-format msgid "Modified project \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:512 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:528 #, python-format msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:607 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:623 msgid "" "You cannot revoke your administrative privileges from the project you are " "currently logged into. Please switch to another project with administrative " "privileges or remove the administrative role manually via the CLI." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:642 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:658 msgid ", update project groups" msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:645 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:661 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update " "project quotas." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:718 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:734 #, python-format msgid "" "Failed to modify %s project members, update project groups and update " "project quotas." msgstr "" -#: dashboards/identity/projects/workflows.py:751 +#: dashboards/identity/projects/workflows.py:767 msgid "" "Modified project information and members, but unable to modify project " "quotas." @@ -4647,7 +4649,7 @@ msgstr "" #: dashboards/identity/users/forms.py:66 #: dashboards/project/instances/forms.py:89 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:542 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544 #: dashboards/settings/password/forms.py:47 msgid "Passwords do not match." msgstr "" @@ -4811,7 +4813,7 @@ msgid "Data Processing" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:500 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:502 msgid "Access & Security" msgstr "" @@ -5540,7 +5542,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/containers/forms.py:84 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:569 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:572 #: dashboards/project/stacks/forms.py:56 msgid "File" msgstr "" @@ -7160,7 +7162,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273 #: dashboards/project/images/images/tables.py:35 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:785 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:789 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24 msgid "Launch" msgstr "" @@ -7397,7 +7399,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:32 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:161 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:687 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:691 msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "" @@ -7450,8 +7452,11 @@ msgstr "" #: dashboards/project/databases/tables.py:149 #: dashboards/project/databases/tables.py:166 #: dashboards/project/databases/tables.py:172 -#: dashboards/project/instances/tables.py:732 -#: dashboards/project/instances/tables.py:739 +#: dashboards/project/instances/tables.py:738 +#: dashboards/project/instances/tables.py:745 +#: dashboards/project/instances/views.py:354 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:60 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96 msgid "Not available" msgstr "" @@ -7594,14 +7599,14 @@ msgstr "" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:275 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:787 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:791 #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:291 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:804 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:808 msgid "instance" msgstr "" @@ -7670,7 +7675,7 @@ msgstr "" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:272 #: dashboards/project/instances/tables.py:303 #: dashboards/project/instances/tables.py:331 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:788 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28 msgid "Launch Instance" msgstr "" @@ -7942,22 +7947,22 @@ msgid "Select datastore type and version" msgstr "" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:648 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:652 msgid "At least one network must be specified." msgstr "" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:650 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:654 msgid "Launch instance with these networks" msgstr "" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:676 msgid "Networking" msgstr "" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:674 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:678 msgid "Select networks for your instance." msgstr "" @@ -8002,7 +8007,7 @@ msgid "Unable to find backup!" msgstr "" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:274 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:786 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:790 #, python-format msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "" @@ -8583,103 +8588,103 @@ msgstr "" msgid "Unable to retrieve images." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:47 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:45 msgid "Image Source" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:49 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:56 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:62 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:47 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:54 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:60 msgid "Image Location" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:50 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:67 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:72 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:48 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:65 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:70 msgid "Image File" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:57 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:55 msgid "An external (HTTP) URL to load the image from." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:68 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:66 msgid "A local image to upload." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:78 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:219 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:244 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:76 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:214 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:245 msgid "Format" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:83 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:214 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:81 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:209 msgid "Architecture" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:85 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:221 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:83 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:216 msgid "Minimum Disk (GB)" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:87 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:223 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:85 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:218 msgid "" "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value " "defaults to 0 (no minimum)." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:93 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:229 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:91 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:224 msgid "Minimum RAM (MB)" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:95 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:231 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:93 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:226 msgid "" "The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this " "value defaults to 0 (no minimum)." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:102 -#: dashboards/project/images/images/forms.py:238 -#: dashboards/project/images/images/tables.py:241 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:100 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:233 +#: dashboards/project/images/images/tables.py:242 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23 msgid "Protected" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:145 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:143 msgid "A image or external image location must be specified." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:148 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:146 msgid "Can not specify both image and external image location." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:186 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:184 #, python-format msgid "Your image %s has been queued for creation." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:190 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:188 msgid "Unable to create new image." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:203 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:198 msgid "Kernel ID" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:209 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:204 msgid "Ramdisk ID" msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:251 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:246 #, python-format msgid "Unable to update image \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/project/images/images/forms.py:278 +#: dashboards/project/images/images/forms.py:273 msgid "Image was successfully updated." msgstr "" @@ -8850,7 +8855,7 @@ msgid "Confirm Rebuild Password" msgstr "" #: dashboards/project/instances/forms.py:50 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:732 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:736 msgid "Disk Partition" msgstr "" @@ -8860,18 +8865,18 @@ msgid "No images available" msgstr "" #: dashboards/project/instances/forms.py:75 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:749 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:753 msgid "Automatic" msgstr "" #: dashboards/project/instances/forms.py:76 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:750 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:754 msgid "Manual" msgstr "" #: dashboards/project/instances/forms.py:79 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:759 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:763 msgid "Unable to retrieve extensions information." msgstr "" @@ -9067,371 +9072,378 @@ msgstr "" msgid "Failed to launch instance \"%s\"" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:658 +#: dashboards/project/instances/tables.py:648 +#: dashboards/project/instances/views.py:297 +#: dashboards/project/instances/views.py:351 +#, python-format +msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"." +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/tables.py:664 msgid "Start Instance" msgid_plural "Start Instances" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:666 +#: dashboards/project/instances/tables.py:672 msgid "Started Instance" msgid_plural "Started Instances" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:687 +#: dashboards/project/instances/tables.py:693 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:696 +#: dashboards/project/instances/tables.py:702 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:723 +#: dashboards/project/instances/tables.py:729 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:747 -#: dashboards/project/instances/tables.py:769 +#: dashboards/project/instances/tables.py:753 +#: dashboards/project/instances/tables.py:775 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Deleted" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:748 +#: dashboards/project/instances/tables.py:754 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Active" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:749 +#: dashboards/project/instances/tables.py:755 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shutoff" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:751 +#: dashboards/project/instances/tables.py:757 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Suspended" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:752 +#: dashboards/project/instances/tables.py:758 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Paused" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:753 -msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: dashboards/project/instances/tables.py:755 -msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Resize/Migrate" -msgstr "" - -#: dashboards/project/instances/tables.py:757 -msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate" -msgstr "" - #: dashboards/project/instances/tables.py:759 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Revert Resize/Migrate" +msgid "Error" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:760 +#: dashboards/project/instances/tables.py:761 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: dashboards/project/instances/tables.py:762 -msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Hard Reboot" +msgid "Resize/Migrate" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:763 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Password" +msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:764 +#: dashboards/project/instances/tables.py:765 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Rebuild" +msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:766 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Migrating" -msgstr "" - -#: dashboards/project/instances/tables.py:767 -msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Build" +msgid "Reboot" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:768 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Rescue" +msgid "Hard Reboot" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:771 +#: dashboards/project/instances/tables.py:769 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Soft Deleted" +msgid "Password" +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/tables.py:770 +msgctxt "Current status of an Instance" +msgid "Rebuild" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:772 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Shelved" +msgid "Migrating" +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/tables.py:773 +msgctxt "Current status of an Instance" +msgid "Build" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:774 msgctxt "Current status of an Instance" -msgid "Shelved Offloaded" +msgid "Rescue" +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/tables.py:777 +msgctxt "Current status of an Instance" +msgid "Soft Deleted" +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/tables.py:778 +msgctxt "Current status of an Instance" +msgid "Shelved" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:780 +msgctxt "Current status of an Instance" +msgid "Shelved Offloaded" +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/tables.py:786 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Scheduling" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:782 +#: dashboards/project/instances/tables.py:788 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Block Device Mapping" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:784 +#: dashboards/project/instances/tables.py:790 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Networking" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:785 +#: dashboards/project/instances/tables.py:791 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Spawning" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:787 +#: dashboards/project/instances/tables.py:793 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Snapshotting" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:789 +#: dashboards/project/instances/tables.py:795 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Snapshot Pending" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:791 +#: dashboards/project/instances/tables.py:797 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Pending Upload" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:793 +#: dashboards/project/instances/tables.py:799 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Uploading" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:795 +#: dashboards/project/instances/tables.py:801 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Backup" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:797 +#: dashboards/project/instances/tables.py:803 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Updating Password" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:799 +#: dashboards/project/instances/tables.py:805 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Preparing Resize or Migrate" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:801 +#: dashboards/project/instances/tables.py:807 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resizing or Migrating" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:803 +#: dashboards/project/instances/tables.py:809 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resized or Migrated" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:805 +#: dashboards/project/instances/tables.py:811 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Finishing Resize or Migrate" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:807 +#: dashboards/project/instances/tables.py:813 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reverting Resize or Migrate" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:809 +#: dashboards/project/instances/tables.py:815 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Confirming Resize or Migrate" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:810 +#: dashboards/project/instances/tables.py:816 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:812 +#: dashboards/project/instances/tables.py:818 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting Hard" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:813 +#: dashboards/project/instances/tables.py:819 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Pausing" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:814 -#: dashboards/project/instances/tables.py:817 +#: dashboards/project/instances/tables.py:820 +#: dashboards/project/instances/tables.py:823 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resuming" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:816 +#: dashboards/project/instances/tables.py:822 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Suspending" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:819 +#: dashboards/project/instances/tables.py:825 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering Off" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:821 +#: dashboards/project/instances/tables.py:827 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering On" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:822 +#: dashboards/project/instances/tables.py:828 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rescuing" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:824 +#: dashboards/project/instances/tables.py:830 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unrescuing" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:826 +#: dashboards/project/instances/tables.py:832 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuilding" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:828 +#: dashboards/project/instances/tables.py:834 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Block Device Mapping" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:830 +#: dashboards/project/instances/tables.py:836 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Spawning" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:831 +#: dashboards/project/instances/tables.py:837 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Migrating" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:832 +#: dashboards/project/instances/tables.py:838 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Deleting" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:834 +#: dashboards/project/instances/tables.py:840 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Soft Deleting" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:835 +#: dashboards/project/instances/tables.py:841 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Restoring" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:836 +#: dashboards/project/instances/tables.py:842 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:838 +#: dashboards/project/instances/tables.py:844 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Pending Upload" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:840 +#: dashboards/project/instances/tables.py:846 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Uploading" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:842 +#: dashboards/project/instances/tables.py:848 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Offloading" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:844 +#: dashboards/project/instances/tables.py:850 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unshelving" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:848 +#: dashboards/project/instances/tables.py:854 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "No State" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:849 +#: dashboards/project/instances/tables.py:855 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Running" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:850 +#: dashboards/project/instances/tables.py:856 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Blocked" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:851 +#: dashboards/project/instances/tables.py:857 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Paused" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:852 +#: dashboards/project/instances/tables.py:858 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Down" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:853 +#: dashboards/project/instances/tables.py:859 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Off" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:854 +#: dashboards/project/instances/tables.py:860 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Crashed" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:855 +#: dashboards/project/instances/tables.py:861 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Suspended" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:856 +#: dashboards/project/instances/tables.py:862 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Failed" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:857 +#: dashboards/project/instances/tables.py:863 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Building" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/tables.py:894 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:478 +#: dashboards/project/instances/tables.py:900 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:480 msgid "Key Pair" msgstr "" @@ -9480,17 +9492,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/views.py:275 +#: dashboards/project/instances/views.py:268 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/views.py:286 +#: dashboards/project/instances/views.py:289 +#, python-format +msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%s\"." +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/views.py:305 +#, python-format +msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%s\"." +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/views.py:314 #, python-format msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/views.py:330 +#: dashboards/project/instances/views.py:365 msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "" @@ -9570,54 +9592,54 @@ msgstr "" msgid "Fault" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52 msgid "VCPU" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53 #: usage/tables.py:34 msgid "Disk" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:66 msgid "IP Addresses" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:91 msgid "No rules defined." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:102 msgid "Meta" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:105 msgid "Key Name" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:118 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:225 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27 msgid "N/A" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:128 msgid "Volumes Attached" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:360 msgid "Attached To" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:141 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43 msgid "on" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139 +#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:145 msgid "No volumes attached." msgstr "" @@ -9900,143 +9922,147 @@ msgstr "" msgid "No snapshots available" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:418 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:289 msgid "Unable to retrieve list of volumes." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:419 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:420 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:69 msgid "Select Volume" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:421 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:422 msgid "No volumes available" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:432 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:434 msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:435 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437 msgid "Select Volume Snapshot" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:439 msgid "No volume snapshots available" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:480 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:482 msgid "Key pair to use for authentication." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:484 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486 msgid "Admin Pass" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:490 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492 msgid "Confirm Admin Pass" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:498 msgid "Launch instance in these security groups." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:503 msgid "" "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other " "mechanisms." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:519 msgid "Unable to retrieve key pairs." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:521 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:523 msgid "Select a key pair" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:523 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:525 msgid "No key pairs available" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:532 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:534 msgid "Unable to retrieve list of security groups" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:566 msgid "Post-Creation" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:568 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:570 +msgid "Select Script Source" +msgstr "" + +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:571 #: dashboards/project/stacks/forms.py:57 msgid "Direct Input" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:572 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:575 msgid "Customization Script Source" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:576 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580 msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built " "(max 16kb)." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:585 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:584 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:589 msgid "Script File" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:589 -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:594 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:593 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:598 msgid "Script Data" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:621 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:625 msgid "File exceeds maximum size (16kb)" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:633 #: dashboards/project/stacks/forms.py:186 #, python-format msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:660 msgid "Policy Profiles" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:663 msgid "Launch instance with this policy profile" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:733 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:737 msgid "" "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. " "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:736 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:740 msgid "Configuration Drive" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:737 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:741 msgid "" "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that " "attaches to the instance when it boots." msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:763 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:767 msgid "Advanced Options" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:801 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:805 #, python-format msgid "%s instances" msgstr "" -#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:859 +#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:863 #, python-format msgid "Port not created for profile-id (%s)." msgstr "" @@ -11412,12 +11438,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create router \"%s\"." msgstr "" -#: dashboards/project/routers/forms.py:129 +#: dashboards/project/routers/forms.py:132 #, python-format msgid "Router %s was successfully updated." msgstr "" -#: dashboards/project/routers/forms.py:134 +#: dashboards/project/routers/forms.py:137 #, python-format msgid "Failed to update router %s" msgstr "" @@ -13773,7 +13799,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to retrieve network quota information." msgstr "" -#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:292 +#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:305 msgid "Unable to retrieve volume limit information." msgstr "" @@ -13800,7 +13826,7 @@ msgstr "" msgid "Injected File Path Bytes" msgstr "" -#: usage/quotas.py:278 +#: usage/quotas.py:291 msgid "Unable to retrieve compute limit information." msgstr "" diff --git a/openstack_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po index f6262169b7..2e69e66235 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Andi Chandler , 2014 +# Rob Cresswell , 2015 # Tom Fifield , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 15:00+0000\n" -"Last-Translator: Tom Fifield \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Rob Cresswell \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,15 +60,15 @@ msgstr "VHD" msgid "VMDK" msgstr "VMDK" -#: settings.py:298 +#: settings.py:296 msgid "All TCP" msgstr "All TCP" -#: settings.py:304 +#: settings.py:302 msgid "All UDP" msgstr "All UDP" -#: settings.py:310 +#: settings.py:308 msgid "All ICMP" msgstr "All ICMP" @@ -309,22 +310,22 @@ msgstr "User %s has no role defined for that project." msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgstr "Password changed. Please log in again to continue." -#: api/neutron.py:206 +#: api/neutron.py:207 #, python-format msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" -#: api/neutron.py:852 +#: api/neutron.py:853 msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "Unable to connect to Neutron." -#: api/neutron.py:889 +#: api/neutron.py:890 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." msgstr "Unable to parse IP address %s." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1022 +#: api/neutron.py:1029 #, python-format msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " @@ -332,14 +333,14 @@ msgid "" msgstr "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify a feature defined in FEATURE_MAP." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1040 +#: api/neutron.py:1047 #, python-format msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" msgstr "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is invalid. It should be one of %(allowed)s" -#: api/neutron.py:1055 +#: api/neutron.py:1062 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" msgstr "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "Unable to update default quotas." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:48 msgid "Unable to update the flavor metadata." -msgstr "Unable to update the flavor metadata." +msgstr "Unable to update the flavour metadata." #: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:149 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "Unable to retrieve available metadata for flavours." #: dashboards/admin/flavors/views.py:135 msgid "Unable to retrieve the flavor metadata." -msgstr "Unable to retrieve the flavor metadata." +msgstr "Unable to retrieve the flavour metadata." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32 msgid "" @@ -1398,26 +1399,26 @@ msgstr "Name may only contain letters, numbers, underscores, full stops and hyph #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50 msgid "Root Disk (GB)" -msgstr "" +msgstr "Root Disk (GB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52 msgid "Ephemeral Disk (GB)" -msgstr "" +msgstr "Ephemeral Disk (GB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54 msgid "Swap Disk (MB)" -msgstr "" +msgstr "Swap Disk (MB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:224 msgid "Flavor Information" -msgstr "Flavor Information" +msgstr "Flavour Information" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59 msgid "" "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources" " and can be selected when users deploy instances." -msgstr "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources and can be selected when users deploy instances." +msgstr "Flavours define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources and can be selected when users deploy instances." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:237 @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "Flavour Access" msgid "" "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are " "selected, then the flavor will be available in all projects." -msgstr "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are selected, then the flavor will be available in all projects." +msgstr "Select the projects where the flavours will be used. If no projects are selected, then the flavor will be available in all projects." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159 msgid "All Projects" @@ -1489,7 +1490,7 @@ msgid "" "Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of " "cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy " "instances." -msgstr "Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances." +msgstr "Edit the flavour details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265 #, python-format @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "Modified flavour information, but unable to modify flavour access." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:6 msgid "Update Flavor Metadata" -msgstr "Update Flavor Metadata" +msgstr "Update Flavour Metadata" #: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22 #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64 @@ -1646,14 +1647,14 @@ msgstr "Failed to evacuate host: %s." #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:6 msgid "Evacuate Host" msgid_plural "Evacuate Hosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Evacuate Host" +msgstr[1] "Evacuate Hosts" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:35 msgid "Evacuated Host" msgid_plural "Evacuated Hosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Evacuated Host" +msgstr[1] "Evacuated Hosts" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:65 #: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95 @@ -2144,7 +2145,7 @@ msgstr "Image ID =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:87 #: dashboards/project/instances/tables.py:866 msgid "Flavor ID =" -msgstr "Flavor ID =" +msgstr "Flavour ID =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:129 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:179 @@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "Power State" #: dashboards/admin/instances/tables.py:152 #: dashboards/project/instances/tables.py:914 usage/tables.py:75 msgid "Time since created" -msgstr "" +msgstr "Time since created" #: dashboards/admin/instances/views.py:84 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112 @@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "Unable to retrieve host information." #: dashboards/admin/instances/views.py:167 #: dashboards/project/databases/views.py:138 #: dashboards/project/instances/views.py:208 -#: dashboards/project/instances/views.py:318 +#: dashboards/project/instances/views.py:326 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Unable to retrieve instance details." @@ -2774,13 +2775,13 @@ msgstr "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s." msgid "Delete DHCP Agent" msgid_plural "Delete DHCP Agents" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Delete DHCP Agents" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:47 msgid "Deleted DHCP Agent" msgid_plural "Deleted DHCP Agents" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Deleted DHCP Agents" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:60 #, python-format @@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr "Distributed" #: dashboards/project/routers/forms.py:92 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:20 msgid "High Availability Mode" -msgstr "" +msgstr "High Availability Mode" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:24 @@ -3532,7 +3533,7 @@ msgid "" " administrator would like the QOS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or both.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n QOS Specs can be associated with volume types.\n It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n by the volume owner. This is equivalent to the\n cinder qos-create command. Once the QOS Spec gets created,\n click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QOS Spec.\n
\n
\n Each QOS Specs entity will have a \"consumer\" value which indicates where the\n administrator would like the QOS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or both.\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:36 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:25 @@ -3770,14 +3771,14 @@ msgstr "Manage QOS Spec Association" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:52 msgid "Delete VolumeType" msgid_plural "Delete VolumeTypes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete VolumeType" +msgstr[1] "Delete VolumeTypes" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:60 msgid "Deleted VolumeType" msgid_plural "Deleted VolumeTypes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted VolumeType" +msgstr[1] "Deleted VolumeTypes" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73 msgid "Associated QOS Spec" @@ -3790,14 +3791,14 @@ msgstr "Manage Specs" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:118 msgid "Delete QOS Spec" msgid_plural "Delete QOS Specs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete QOS Spec" +msgstr[1] "Delete QOS Specs" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:126 msgid "Deleted QOS Spec" msgid_plural "Deleted QOS Specs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted QOS Spec" +msgstr[1] "Deleted QOS Specs" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:138 msgid "Edit Consumer" @@ -3858,13 +3859,13 @@ msgstr "Unable to edit volume type extra spec." msgid "Delete Extra Spec" msgid_plural "Delete Extra Specs" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Delete Extra Specs" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35 msgid "Deleted Extra Spec" msgid_plural "Deleted Extra Specs" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Deleted Extra Specs" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48 @@ -4427,7 +4428,7 @@ msgstr "Unable to retrieve project details." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:44 msgid "Injected File Content (Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Injected File Content (Bytes)" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:87 msgid "Quota" @@ -4460,7 +4461,7 @@ msgstr "Project Information" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:146 msgid "Create a project to organize users." -msgstr "Create a project to organize users." +msgstr "Create a project to organise users." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:164 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." @@ -5629,14 +5630,14 @@ msgstr "Successfully updated container access to private." #: dashboards/project/containers/tables.py:110 msgid "Delete Container" msgid_plural "Delete Containers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Container" +msgstr[1] "Delete Containers" #: dashboards/project/containers/tables.py:118 msgid "Deleted Container" msgid_plural "Deleted Containers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Container" +msgstr[1] "Deleted Containers" #: dashboards/project/containers/tables.py:132 msgid "Unable to delete container." @@ -5676,14 +5677,14 @@ msgstr "Container Details" #: dashboards/project/containers/tables.py:333 msgid "Delete Object" msgid_plural "Delete Objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Object" +msgstr[1] "Delete Objects" #: dashboards/project/containers/tables.py:341 msgid "Deleted Object" msgid_plural "Deleted Objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Object" +msgstr[1] "Deleted Objects" #: dashboards/project/containers/tables.py:368 msgid "Copy" @@ -5766,7 +5767,7 @@ msgid "" " nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." -msgstr "A container is a storage compartment for your data and provides a way for you to organize your data. You can think of a container as a folder in Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a container and these other file system concepts is that containers cannot be nested. You can, however, create an unlimited number of containers within your account. Data must be stored in a container so you must have at least one container defined in your account prior to uploading data." +msgstr "A container is a storage compartment for your data and provides a way for you to organise your data. You can think of a container as a folder in Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a container and these other file system concepts is that containers cannot be nested. You can, however, create an unlimited number of containers within your account. Data must be stored in a container so you must have at least one container defined in your account prior to uploading data." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19 msgid "" @@ -5899,15 +5900,15 @@ msgstr "Copy Template" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56 msgid "Delete Template" msgid_plural "Delete Templates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Template" +msgstr[1] "Delete Templates" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:64 msgid "Deleted Template" msgid_plural "Deleted Templates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Template" +msgstr[1] "Deleted Templates" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:87 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28 @@ -6064,7 +6065,7 @@ msgstr "Flavour" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15 msgid "Flavor is not specified" -msgstr "Flavor is not specified" +msgstr "Flavour is not specified" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34 @@ -6077,7 +6078,7 @@ msgstr "Template not specified" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:31 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:101 msgid "Auto Security Group" -msgstr "" +msgstr "Auto Security Group" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:33 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:41 @@ -6194,14 +6195,14 @@ msgstr "Scale Cluster" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:53 msgid "Delete Cluster" msgid_plural "Delete Clusters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Cluster" +msgstr[1] "Delete Clusters" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:61 msgid "Deleted Cluster" msgid_plural "Deleted Clusters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Cluster" +msgstr[1] "Deleted Clusters" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:84 msgid "Unable to update row" @@ -6420,14 +6421,14 @@ msgstr "Register Image" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54 msgid "Unregister Image" msgid_plural "Unregister Images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Unregister Image" +msgstr[1] "Unregister Images" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62 msgid "Unregistered Image" msgid_plural "Unregistered Images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Unregistered Image" +msgstr[1] "Unregistered Images" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:80 msgid "Tags" @@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr "Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and msgid "" "Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n" " To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click "Add plugin tags" button." -msgstr "" +msgstr "Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click "Add plugin tags" button." #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16 msgid "You may also add any custom tag." @@ -6557,14 +6558,14 @@ msgstr "Create Data Source" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38 msgid "Delete Data source" msgid_plural "Delete Data sources" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Data source" +msgstr[1] "Delete Data sources" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46 msgid "Deleted Data source" msgid_plural "Deleted Data sources" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Data source" +msgstr[1] "Deleted Data sources" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve data source details" @@ -6695,14 +6696,14 @@ msgstr "Job Binaries" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41 msgid "Delete Job binary" msgid_plural "Delete Job binaries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Job binary" +msgstr[1] "Delete Job binaries" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49 msgid "Deleted Job binary" msgid_plural "Deleted Job binaries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Job binary" +msgstr[1] "Deleted Job binaries" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:74 msgid "Download Job Binary" @@ -6795,14 +6796,14 @@ msgstr "Job Executions" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:34 msgid "Delete Job execution" msgid_plural "Delete Job executions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Job execution" +msgstr[1] "Delete Job executions" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:42 msgid "Deleted Job execution" msgid_plural "Deleted Job executions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Job execution" +msgstr[1] "Deleted Job executions" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:58 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:87 @@ -6816,8 +6817,8 @@ msgstr[1] "" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415 msgid "Launch Job" msgid_plural "Launch Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Launch Job" +msgstr[1] "Launch Jobs" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:66 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:95 @@ -6826,8 +6827,8 @@ msgstr[1] "" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:130 msgid "Launched Job" msgid_plural "Launched Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Launched Job" +msgstr[1] "Launched Jobs" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:72 msgid "Relaunch On Existing Cluster" @@ -6923,14 +6924,14 @@ msgstr "Create Job" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:40 msgid "Delete Job" msgid_plural "Delete Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Job" +msgstr[1] "Delete Jobs" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:48 msgid "Deleted Job" msgid_plural "Deleted Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Job" +msgstr[1] "Deleted Jobs" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:78 msgid "Launch On Existing Cluster" @@ -7040,7 +7041,7 @@ msgstr "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)." #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5 msgid "Select property name" -msgstr "" +msgstr "Select property name" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220 msgid "Configuration" @@ -7206,11 +7207,11 @@ msgstr "Unable to fetch node group template." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:49 msgid "Unable to fetch flavor for template." -msgstr "Unable to fetch flavor for template." +msgstr "Unable to fetch flavour for template." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:58 msgid "Unable to fetch floating ip pools." -msgstr "" +msgstr "Unable to fetch floating ip pools." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:71 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2 @@ -7233,7 +7234,7 @@ msgstr "This Node Group Template will be created for:" msgid "" "The Node Group Template object should specify processes that will be " "launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs." -msgstr "The Node Group Template object should specify processes that will be launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs." +msgstr "The Node Group Template object should specify processes that will be launched on each instance. Also an OpenStack flavour is required to boot VMs." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15 msgid "" @@ -7312,7 +7313,7 @@ msgstr "Unable to fetch plugin details." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43 msgid "OpenStack Flavor" -msgstr "OpenStack Flavor" +msgstr "OpenStack Flavour" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:46 msgid "Storage location" @@ -7336,11 +7337,11 @@ msgstr "Floating IP pool" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:103 msgid "Create security group for this Node Group." -msgstr "" +msgstr "Create security group for this Node Group." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:111 msgid "Launch instances in these security groups." -msgstr "" +msgstr "Launch instances in these security groups." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:116 msgid "Processes" @@ -7914,7 +7915,7 @@ msgstr "You must select a datastore type and version." #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64 msgid "Unable to obtain flavors." -msgstr "Unable to obtain flavors." +msgstr "Unable to obtain flavours." #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115 msgid "Select datastore type and version" @@ -8194,32 +8195,32 @@ msgstr "Create Firewall" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:66 msgid "Scheduled deletion of Rule" msgid_plural "Scheduled deletion of Rules" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Rule" +msgstr[1] "Scheduled deletion of Rules" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:80 msgid "Delete Policy" msgid_plural "Delete Policies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Policy" +msgstr[1] "Delete Policies" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:88 msgid "Scheduled deletion of Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of Policies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Policy" +msgstr[1] "Scheduled deletion of Policies" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:103 msgid "Delete Firewall" msgid_plural "Delete Firewalls" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Firewall" +msgstr[1] "Delete Firewalls" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:111 msgid "Scheduled deletion of Firewall" msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Firewall" +msgstr[1] "Scheduled deletion of Firewalls" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:121 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8 @@ -9037,7 +9038,7 @@ msgstr "Please try again later [Error: %s]." msgid "" "There is not enough capacity for this flavor in the selected availability " "zone. Try again later or select a different availability zone." -msgstr "There is not enough capacity for this flavor in the selected availability zone. Try again later or select a different availability zone." +msgstr "There is not enough capacity for this flavour in the selected availability zone. Try again later or select a different availability zone." #: dashboards/project/instances/tables.py:632 #, python-format @@ -9436,7 +9437,7 @@ msgstr "Unable to retrieve instance flavours." #: dashboards/project/instances/utils.py:62 msgid "Unable to sort instance flavors." -msgstr "Unable to sort instance flavors." +msgstr "Unable to sort instance flavours." #: dashboards/project/instances/views.py:70 msgid "Unable to retrieve instances." @@ -9457,17 +9458,17 @@ msgstr "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgstr "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:275 +#: dashboards/project/instances/views.py:283 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:286 +#: dashboards/project/instances/views.py:294 #, python-format msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"." msgstr "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:330 +#: dashboards/project/instances/views.py:338 msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "Unable to retrieve flavours." @@ -9638,15 +9639,15 @@ msgstr "

%(used)s of %(quota)s MB Used

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43 msgid "" "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled." -msgstr "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled." +msgstr "Some flavours not meeting minimum image requirements have been disabled." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image." -msgstr "No flavors meet minimum criteria for selected image." +msgstr "No flavours meet minimum criteria for selected image." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance." -msgstr "" +msgstr "Specify advanced options to use when launching an instance." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2 msgid "" @@ -9656,7 +9657,7 @@ msgstr "You can customize your instance after it has launched using the options #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3 msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems." -msgstr "" +msgstr "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6 msgid "" @@ -9799,7 +9800,7 @@ msgstr "You must set volume size" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:229 msgid "Volume size must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Volume size must be greater than 0" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:232 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:306 @@ -9815,7 +9816,7 @@ msgstr "You must select an image." msgid "" "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n" "Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk." -msgstr "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\nMinimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk." +msgstr "The flavour '%(flavor)s' is too small for requested image.\nMinimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:275 #, python-format @@ -9953,7 +9954,7 @@ msgstr "Direct Input" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:572 msgid "Customization Script Source" -msgstr "" +msgstr "Customisation Script Source" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:576 msgid "" @@ -9964,16 +9965,16 @@ msgstr "A script or set of commands to be executed after the instance has been b #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:585 msgid "Script File" -msgstr "" +msgstr "Script File" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:589 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:594 msgid "Script Data" -msgstr "" +msgstr "Script Data" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:621 msgid "File exceeds maximum size (16kb)" -msgstr "" +msgstr "File exceeds maximum size (16kb)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629 #: dashboards/project/stacks/forms.py:186 @@ -9993,17 +9994,17 @@ msgstr "Launch instance with this policy profile" msgid "" "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. " "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning." -msgstr "" +msgstr "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:736 msgid "Configuration Drive" -msgstr "" +msgstr "Configuration Drive" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:737 msgid "" "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that " "attaches to the instance when it boots." -msgstr "" +msgstr "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that attaches to the instance when it boots." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:763 msgid "Advanced Options" @@ -10041,11 +10042,11 @@ msgstr "Please choose a new flavour that is not the same as the old one." #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61 msgid "Select a New Flavor" -msgstr "Select a New Flavor" +msgstr "Select a New Flavour" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63 msgid "No flavors available" -msgstr "No flavors available" +msgstr "No flavours available" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89 msgid "Resize" @@ -11176,7 +11177,7 @@ msgstr "Unable to retrieve subnet details" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35 msgid "Specify \"Network Address\"" -msgstr "" +msgstr "Specify \"Network Address\"" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39 msgid "" @@ -11358,15 +11359,15 @@ msgstr "Use Server Default" #: dashboards/project/routers/forms.py:46 #: dashboards/project/routers/forms.py:110 msgid "Centralized" -msgstr "Centralized" +msgstr "Centralised" #: dashboards/project/routers/forms.py:56 msgid "Enable HA mode" -msgstr "" +msgstr "Enable HA mode" #: dashboards/project/routers/forms.py:57 msgid "Disable HA mode" -msgstr "" +msgstr "Disable HA mode" #: dashboards/project/routers/forms.py:70 #, python-format @@ -11421,14 +11422,14 @@ msgstr "Set Gateway" #: dashboards/project/routers/tables.py:108 msgid "Clear Gateway" msgid_plural "Clear Gateways" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Clear Gateway" +msgstr[1] "Clear Gateways" #: dashboards/project/routers/tables.py:116 msgid "Cleared Gateway" msgid_plural "Cleared Gateways" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Cleared Gateway" +msgstr[1] "Cleared Gateways" #: dashboards/project/routers/tables.py:132 #, python-format @@ -11438,7 +11439,7 @@ msgstr "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" #. Translators: High Availability mode of Neutron router #: dashboards/project/routers/tables.py:177 msgid "HA mode" -msgstr "" +msgstr "HA mode" #: dashboards/project/routers/tabs.py:54 #: dashboards/project/routers/views.py:163 @@ -11520,14 +11521,14 @@ msgstr "Add Router Rule" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47 msgid "Delete Router Rule" msgid_plural "Delete Router Rules" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Router Rule" +msgstr[1] "Delete Router Rules" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55 msgid "Deleted Router Rule" msgid_plural "Deleted Router Rules" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Router Rule" +msgstr[1] "Deleted Router Rules" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59 msgid "Router Rules Grid" @@ -11883,14 +11884,14 @@ msgstr "Change Stack Template" #: dashboards/project/stacks/tables.py:54 msgid "Delete Stack" msgid_plural "Delete Stacks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Stack" +msgstr[1] "Delete Stacks" #: dashboards/project/stacks/tables.py:62 msgid "Deleted Stack" msgid_plural "Deleted Stacks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Stack" +msgstr[1] "Deleted Stacks" #: dashboards/project/stacks/tables.py:139 #: dashboards/project/stacks/tables.py:184 @@ -12132,14 +12133,14 @@ msgstr "Unable to update volume snapshot." #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56 msgid "Delete Volume Snapshot" msgid_plural "Delete Volume Snapshots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Volume Snapshot" +msgstr[1] "Delete Volume Snapshots" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64 msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot" msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume Snapshot" +msgstr[1] "Scheduled deletion of Volume Snapshots" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9 @@ -12651,14 +12652,14 @@ msgstr "Launch as Instance" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:67 msgid "Delete Volume" msgid_plural "Delete Volumes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Volume" +msgstr[1] "Delete Volumes" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:75 msgid "Scheduled deletion of Volume" msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume" +msgstr[1] "Scheduled deletion of Volumes" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88 #, python-format @@ -13456,7 +13457,7 @@ msgstr "Segment Range" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88 msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay" -msgstr "" +msgstr "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:98 @@ -13466,7 +13467,7 @@ msgstr "Multicast IP Range" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99 msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)" -msgstr "" +msgstr "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:103 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110 @@ -13512,14 +13513,14 @@ msgstr "Create Network Profile" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:42 msgid "Delete Network Profile" msgid_plural "Delete Network Profiles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Delete Network Profile" +msgstr[1] "Delete Network Profiles" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:50 msgid "Deleted Network Profile" msgid_plural "Deleted Network Profiles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deleted Network Profile" +msgstr[1] "Deleted Network Profiles" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:59 #, python-format @@ -13547,7 +13548,7 @@ msgstr "Unable to retrieve network profile details." #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:142 msgid "Failed to obtain network profile binding" -msgstr "" +msgstr "Failed to obtain network profile binding" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19 msgid " Select a name for your network profile." @@ -13579,7 +13580,7 @@ msgstr " Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN Ov msgid "" "Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP " "range." -msgstr "" +msgstr "Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP range." #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3 diff --git a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 212958fc40..90060fc1e9 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alberto Molina Coballes , 2014 +# Alberto Molina Coballes , 2014-2015 # cametiope , 2014 # egongu90 , 2014 # David Martinez Morata, 2014 # Guillermo Vitas Gil , 2014 # Marian Tort , 2014 -# Milton Mazzarri , 2014 +# Milton Mazzarri , 2014 # Pablo Iranzo Gómez , 2014 # Victoria Martínez de la Cruz , 2014 msgid "" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Victoria Martínez de la Cruz \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Molina Coballes \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU" #: settings.py:109 msgid "Raw" -msgstr "Fila" +msgstr "Raw" #: settings.py:110 msgid "VDI" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Uso promedio del CPU" #: api/ceilometer.py:933 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28 msgid "Number of VCPUs" -msgstr "Número de VCPU" +msgstr "Número de VCPUs" #: api/ceilometer.py:937 msgid "Number of read requests" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to spec msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" -msgstr "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is invalid. It should be one of %(allowed)s" +msgstr "No es válido el parámetro 'operation' para get_feature_permission '%(feature)s'.Debe ser uno de %(allowed)s" #: api/neutron.py:1062 #, python-format @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Instancias" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:50 usage/quotas.py:65 msgid "Injected Files" -msgstr "Archivos inyectados" +msgstr "Ficheros inyectados" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:47 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53 @@ -1098,13 +1098,13 @@ msgstr "Volúmenes" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:76 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 usage/quotas.py:75 msgid "Volume Snapshots" -msgstr "Snapshots de volumen" +msgstr "Instantáneas de volumen" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:49 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:51 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:56 usage/quotas.py:76 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)" -msgstr "Tamaño total de volúmenes y snapshots (GB)" +msgstr "Tamaño total de volúmenes e instantáneas (GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:50 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37 @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Volúmenes LUKS" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:57 msgid "LUKS Volume Snapshots" -msgstr "Snapshots de volumen LUKS" +msgstr "Instantáneas de volumen LUKS" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:59 msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Descripción:" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18 msgid "" "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host." -msgstr "Evacuar los servidores del anfitrión caido a un anfitrión objetivo activo." +msgstr "Evacuar los servidores del anfitrión caído a un anfitrión destino activo." #: dashboards/admin/images/forms.py:65 msgid "Unable to update the image metadata." @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Ha habido un fallo al obtener la red %s para la subred" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19 msgid "Create a new network for any project as you need." -msgstr "Crear una nueva red para cada proyecto según lo necesites." +msgstr "Crear una nueva red para cada proyecto según se necesite." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20 msgid "" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Actualizar red" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:19 msgid "From here you can add a DHCP agent for the network." -msgstr "Desde aquí puedes añadir un agente DHCP para la red." +msgstr "Desde aquí puede añadir un agente DHCP para la red." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19 msgid "" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "ID del proyecto" #: dashboards/project/routers/tables.py:173 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16 msgid "Distributed" -msgstr "Distribuido.¡" +msgstr "Distribuido" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/routers/forms.py:37 @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Red exterior conectada" #: dashboards/project/routers/tables.py:83 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:8 msgid "Edit Router" -msgstr "Editar enrutador" +msgstr "Editar router" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:18 @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Detalle del router" #: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:6 msgid "Update Router" -msgstr "Actualizar enrutador" +msgstr "Actualizar router" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:50 dashboards/admin/volumes/tabs.py:117 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:51 @@ -3369,11 +3369,11 @@ msgstr "Error borrando" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:43 #, python-format msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"." -msgstr "Actualización satisfactoria del estado de la snapshot del volumen: \"%s\"." +msgstr "Se ha actualizado correctamente el estado de la instantánea de volumen: \"%s\"." #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:48 msgid "Unable to update volume snapshot status." -msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la snapshot del volumen." +msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la instantánea de volumen." #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:28 diff --git a/openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po index 196627ad7f..3f199355c0 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,13 +6,13 @@ # HyunWoo Jo , 2014 # Mario Cho , 2014 # muhanpong , 2014 -# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:42+0000\n" "Last-Translator: Sungjin Kang \n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ko_KR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,21 +61,21 @@ msgstr "VHD" msgid "VMDK" msgstr "VMDK" -#: settings.py:298 +#: settings.py:296 msgid "All TCP" msgstr "모든 TCP" -#: settings.py:304 +#: settings.py:302 msgid "All UDP" msgstr "모든 UDP" -#: settings.py:310 +#: settings.py:308 msgid "All ICMP" msgstr "모든 ICMP" #: api/ceilometer.py:738 msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist." -msgstr "Ceilometer 미터리스트를 찾지 못했습니다." +msgstr "Ceilometer 측정 목록을 찾지 못했습니다." #: api/ceilometer.py:912 msgid "Duration of instance" @@ -311,22 +311,22 @@ msgstr "사용자 %s는 해당 프로젝트에 정의된 역할이 없습니다. msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgstr "암호 변경하였습니다. 다시 로그인 해주십시오." -#: api/neutron.py:206 +#: api/neutron.py:207 #, python-format msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s 허용" -#: api/neutron.py:852 +#: api/neutron.py:853 msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "Neutron에 접속할 수 없습니다." -#: api/neutron.py:889 +#: api/neutron.py:890 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." msgstr "IP 주소 %s를 구문 분석할 수 없습니다." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1022 +#: api/neutron.py:1029 #, python-format msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " @@ -334,14 +334,14 @@ msgid "" msgstr "요청된 기능 '%(feature)s'를 알수 없습니다. FEATURE_MAP에 정의된 기능을 지정해야합니다." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1040 +#: api/neutron.py:1047 #, python-format msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" msgstr "get_feature_permission의 'operation' 매개 변수의 '%(feature)s'가 잘못되었습니다. 이것은 %(allowed)s 중 하나여야 합니다." -#: api/neutron.py:1055 +#: api/neutron.py:1062 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" msgstr "Neutron '%s' 확장을 실패에대해 확인을 지원하지 않습니다." @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Quota 이름" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:67 msgid "Limit" -msgstr "제한" +msgstr "Limit" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:74 msgid "Quotas" @@ -1847,17 +1847,17 @@ msgstr "이미지" #: dashboards/admin/images/tables.py:61 msgid "Image Name =" -msgstr "이미지 이름 =" +msgstr "Image Name =" #: dashboards/admin/images/tables.py:62 #: dashboards/admin/instances/tables.py:85 #: dashboards/project/instances/tables.py:864 msgid "Status =" -msgstr "상태 =" +msgstr "Status =" #: dashboards/admin/images/tables.py:63 msgid "Format =" -msgstr "포멧 =" +msgstr "Format =" #: dashboards/admin/images/tables.py:64 msgid "Min. Size (MB)" @@ -2122,20 +2122,20 @@ msgstr "프로젝트" #: dashboards/admin/instances/tables.py:81 msgid "Host =" -msgstr "호스트 =" +msgstr "Host =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:83 msgid "IPv4 Address =" -msgstr "IPv4 주소 =" +msgstr "IPv4 Address =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:84 msgid "IPv6 Address =" -msgstr "IPv6 주소 =" +msgstr "IPv6 Address =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:86 #: dashboards/project/instances/tables.py:865 msgid "Image ID =" -msgstr "이미지 ID =" +msgstr "Image ID =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:87 #: dashboards/project/instances/tables.py:866 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "호스트 정보를 찾지 못했습니다." #: dashboards/admin/instances/views.py:167 #: dashboards/project/databases/views.py:138 #: dashboards/project/instances/views.py:208 -#: dashboards/project/instances/views.py:318 +#: dashboards/project/instances/views.py:326 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "인스턴스 세부 정보를 찾지 못했습니다." @@ -2438,19 +2438,19 @@ msgstr "값" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94 msgid "Avg." -msgstr "평균." +msgstr "평균" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95 msgid "Min." -msgstr "최소." +msgstr "최소" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96 msgid "Max." -msgstr "최대." +msgstr "최대" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97 msgid "Sum." -msgstr "총합." +msgstr "총합" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136 msgid "Statistics of all resources" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "로컬" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Flat" -msgstr "평면" +msgstr "Flat" #: dashboards/admin/networks/forms.py:44 #: dashboards/project/networks/workflows.py:43 @@ -5003,12 +5003,12 @@ msgstr "키 패어를 가져오지 못했습니다." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31 msgid "Delete Key Pair" msgid_plural "Delete Key Pairs" -msgstr[0] "키 페어 삭제" +msgstr[0] "키 패어 삭제" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39 msgid "Deleted Key Pair" msgid_plural "Deleted Key Pairs" -msgstr[0] "키 페어 삭제됨" +msgstr[0] "키 패어 삭제됨" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8 @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "키 패어 가져오기" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6 msgid "Create Key Pair" -msgstr "캐 패어 생성" +msgstr "키 패어 생성" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:83 msgid "Fingerprint" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "문자열은 ASCII 문자와 숫자만 포함할 수 있습니다." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52 #, python-format msgid "Successfully created security group: %s" -msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 생성하였습니다.: %s" +msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 생성하였습니다: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58 msgid "Unable to create security group." @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "시큐리티 그룹을 생성할 수 없습니다." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80 #, python-format msgid "Successfully updated security group: %s" -msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다.: %s" +msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86 msgid "Unable to update security group." @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "IP 프로토콜" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117 msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)." -msgstr "0~255 사이의 정수 값을 입력하세요. (-1은 와일드카드)" +msgstr "0 ~ 255 사이의 정수 값을 입력하세요. (-1은 와일드카드)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133 @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "SSH 키 패어를 ssh-keygen 명령어로 생성할 수 있습니다:" msgid "" "This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a " "public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here." -msgstr "키 쌍을 만듭니다: 개인키(cloud.key)와 공개키(cloud.key.pub)로 유지할 키입니다. 공개 키 파일의 내용을 여기에 붙여넣으십시오." +msgstr "키 패어를 만듭니다: 개인키(cloud.key)와 공개키(cloud.key.pub)로 유지할 키입니다. 공개 키 파일의 내용을 여기에 붙여넣으십시오." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23 msgid "" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "PASSWORD" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "DATABASE" -msgstr "데이터베이스" +msgstr "DATABASE" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5 @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "인스턴스 네트워크 선택" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:191 msgid "Comma separated list of databases to create" -msgstr "쉼표로 구분한 생성할 데이터베이스의 목록" +msgstr "생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 구분합니다." #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:195 msgid "Initial admin user to add" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "룰을 삭제할 수 없습니다. %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:75 #, python-format msgid "Deleted policy %s" -msgstr "Policy %s 삭제됨" +msgstr "정책 %s 삭제됨" #: dashboards/project/firewalls/views.py:78 #, python-format @@ -8987,13 +8987,13 @@ msgstr[0] "인스턴스 시작됨" msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" -msgstr[0] "인스턴스 전원 끔" +msgstr[0] "Shut Off Instances" #: dashboards/project/instances/tables.py:696 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" -msgstr[0] "인스턴스 전원 끔" +msgstr[0] "Shut Off Instances" #: dashboards/project/instances/tables.py:723 #, python-format @@ -9004,97 +9004,97 @@ msgstr "%s GB" #: dashboards/project/instances/tables.py:769 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Deleted" -msgstr "삭제됨" +msgstr "Deleted" #: dashboards/project/instances/tables.py:748 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Active" -msgstr "작동중" +msgstr "Acive" #: dashboards/project/instances/tables.py:749 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shutoff" -msgstr "전원 끔" +msgstr "Shutoff" #: dashboards/project/instances/tables.py:751 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Suspended" -msgstr "일시 중단됨" +msgstr "Suspended" #: dashboards/project/instances/tables.py:752 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Paused" -msgstr "정지됨" +msgstr "Paused" #: dashboards/project/instances/tables.py:753 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Error" -msgstr "에러" +msgstr "Error" #: dashboards/project/instances/tables.py:755 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Resize/Migrate" -msgstr "크기 재조정 / 마이그레이션" +msgstr "Resize/Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:757 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate" -msgstr "크기 재조정 / 마이그레이션 확인 또는 되돌리기" +msgstr "Confirm or Revert Resize/Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:759 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Revert Resize/Migrate" -msgstr "크기 재조정 / 마이그레이션 되돌리기" +msgstr "Revert Resize/Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:760 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Reboot" -msgstr "재시작" +msgstr "Reboot" #: dashboards/project/instances/tables.py:762 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Hard Reboot" -msgstr "하드 재시작" +msgstr "Hard Reboot" #: dashboards/project/instances/tables.py:763 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Password" -msgstr "암호" +msgstr "Password" #: dashboards/project/instances/tables.py:764 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Rebuild" -msgstr "리빌드" +msgstr "Rebuild" #: dashboards/project/instances/tables.py:766 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Migrating" -msgstr "마이그레이션중" +msgstr "Migrating" #: dashboards/project/instances/tables.py:767 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Build" -msgstr "빌드" +msgstr "Build" #: dashboards/project/instances/tables.py:768 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Rescue" -msgstr "복구" +msgstr "Rescue" #: dashboards/project/instances/tables.py:771 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Soft Deleted" -msgstr "소프트 삭제됨" +msgstr "Soft Deleted" #: dashboards/project/instances/tables.py:772 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shelved" -msgstr "보류함" +msgstr "Shelved" #: dashboards/project/instances/tables.py:774 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shelved Offloaded" -msgstr "오프로드 보류함" +msgstr "Shelved Offloaded" #: dashboards/project/instances/tables.py:780 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -9104,12 +9104,12 @@ msgstr "Scheduling" #: dashboards/project/instances/tables.py:782 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Block Device Mapping" -msgstr "블록 디바이스 맵핑" +msgstr "Block Device Mapping" #: dashboards/project/instances/tables.py:784 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Networking" -msgstr "네트워크" +msgstr "Networking" #: dashboards/project/instances/tables.py:785 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -9119,118 +9119,118 @@ msgstr "Spawning" #: dashboards/project/instances/tables.py:787 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Snapshotting" -msgstr "스냅샷 실행 중" +msgstr "Snapshotting" #: dashboards/project/instances/tables.py:789 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Snapshot Pending" -msgstr "이미지 스냅샷 보류" +msgstr "Image Snapshot Pending" #: dashboards/project/instances/tables.py:791 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Pending Upload" -msgstr "이미지 보류 업로드" +msgstr "Image Pending Upload" #: dashboards/project/instances/tables.py:793 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Uploading" -msgstr "이미지 업로드중" +msgstr "Image Uploading" #: dashboards/project/instances/tables.py:795 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Backup" -msgstr "이미지 백업" +msgstr "Image Backup" #: dashboards/project/instances/tables.py:797 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Updating Password" -msgstr "업데이트 암호" +msgstr "Updating Password" #: dashboards/project/instances/tables.py:799 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Preparing Resize or Migrate" -msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 준비 중" +msgstr "Preparing Resize or Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:801 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resizing or Migrating" -msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 실행 중" +msgstr "Resizing or Migrating" #: dashboards/project/instances/tables.py:803 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resized or Migrated" -msgstr "크기 변경 완료 또는 마이그레이션 완료" +msgstr "Resized or Migrated" #: dashboards/project/instances/tables.py:805 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Finishing Resize or Migrate" -msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 마무리 중" +msgstr "Finishing Resize or Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:807 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reverting Resize or Migrate" -msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 되돌리기 중" +msgstr "Reverting Resize or Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:809 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Confirming Resize or Migrate" -msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 확인 중" +msgstr "Confirming Resize or Migrate" #: dashboards/project/instances/tables.py:810 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting" -msgstr "재시작 중" +msgstr "Rebooting" #: dashboards/project/instances/tables.py:812 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting Hard" -msgstr "하드 재시작중" +msgstr "Rebooting Hard" #: dashboards/project/instances/tables.py:813 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Pausing" -msgstr "일시정지 중" +msgstr "Pausing" #: dashboards/project/instances/tables.py:814 #: dashboards/project/instances/tables.py:817 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resuming" -msgstr "재개 중" +msgstr "Resuming" #: dashboards/project/instances/tables.py:816 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Suspending" -msgstr "일시 중지중" +msgstr "Suspending" #: dashboards/project/instances/tables.py:819 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering Off" -msgstr "전원 차단 중" +msgstr "Powering Off" #: dashboards/project/instances/tables.py:821 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering On" -msgstr "전원 공급 중" +msgstr "Powering On" #: dashboards/project/instances/tables.py:822 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rescuing" -msgstr "구조 중" +msgstr "Rescuing" #: dashboards/project/instances/tables.py:824 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unrescuing" -msgstr "비구조 중" +msgstr "Unrescuing" #: dashboards/project/instances/tables.py:826 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuilding" -msgstr "새로 빌드 중" +msgstr "Rebuilding" #: dashboards/project/instances/tables.py:828 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Block Device Mapping" -msgstr "블록 디바이스 맵핑 재구성" +msgstr "Rebuild Block Device Mapping" #: dashboards/project/instances/tables.py:830 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -9240,97 +9240,97 @@ msgstr "Rebuild Spawning" #: dashboards/project/instances/tables.py:831 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Migrating" -msgstr "마이그레이션중" +msgstr "Migrating" #: dashboards/project/instances/tables.py:832 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Deleting" -msgstr "삭제 중" +msgstr "Deleting" #: dashboards/project/instances/tables.py:834 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Soft Deleting" -msgstr "소프트 삭제중" +msgstr "Soft Deleting" #: dashboards/project/instances/tables.py:835 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Restoring" -msgstr "복구 중" +msgstr "Restoring" #: dashboards/project/instances/tables.py:836 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving" -msgstr "보류" +msgstr "Shelving" #: dashboards/project/instances/tables.py:838 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Pending Upload" -msgstr "이미지 업로드 중 보류" +msgstr "Shelving Image Pending Upload" #: dashboards/project/instances/tables.py:840 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Uploading" -msgstr "이미지 업로드 중 보류" +msgstr "Shelving Image Uploading" #: dashboards/project/instances/tables.py:842 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Offloading" -msgstr "오프로딩 보류중" +msgstr "Shelving Offloading" #: dashboards/project/instances/tables.py:844 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unshelving" -msgstr "보류 해제중" +msgstr "Unshelving" #: dashboards/project/instances/tables.py:848 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "No State" -msgstr "상태 아님" +msgstr "No State" #: dashboards/project/instances/tables.py:849 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Running" -msgstr "실행" +msgstr "Running" #: dashboards/project/instances/tables.py:850 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Blocked" -msgstr "블록함" +msgstr "Blocked" #: dashboards/project/instances/tables.py:851 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Paused" -msgstr "정지됨" +msgstr "Paused" #: dashboards/project/instances/tables.py:852 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Down" -msgstr "종료" +msgstr "Shut Down" #: dashboards/project/instances/tables.py:853 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Off" -msgstr "정지" +msgstr "Shut Off" #: dashboards/project/instances/tables.py:854 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Crashed" -msgstr "충돌남" +msgstr "Crashed" #: dashboards/project/instances/tables.py:855 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Suspended" -msgstr "일시 중단됨" +msgstr "Suspended" #: dashboards/project/instances/tables.py:856 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Failed" -msgstr "실패함" +msgstr "Failed" #: dashboards/project/instances/tables.py:857 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Building" -msgstr "빌드 중" +msgstr "Building" #: dashboards/project/instances/tables.py:894 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:478 @@ -9382,17 +9382,17 @@ msgstr "인스턴스 \"%s\" SPICE 콘솔을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgstr "인스턴스 \"%s\"의 RDP 콘솔을 가져올 수 없습니다." -#: dashboards/project/instances/views.py:275 +#: dashboards/project/instances/views.py:283 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다." -#: dashboards/project/instances/views.py:286 +#: dashboards/project/instances/views.py:294 #, python-format msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"." msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 IP 주소를 Neutron에서 찾지 못했습니다." -#: dashboards/project/instances/views.py:330 +#: dashboards/project/instances/views.py:338 msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "Flavor를 찾지 못했습니다." @@ -10986,22 +10986,22 @@ msgstr "서브넷에 대한 추가 속성을 명시하세요." #: dashboards/project/networks/workflows.py:229 #, python-format msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (디폴트)" +msgstr "%s (기본)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:238 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" -msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(ip)s)" +msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값 = %(ip)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:246 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)" -msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(network)s)" +msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값 = %(network)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:257 #, python-format msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)" -msgstr "시작과 끝 주소를 꼭 명시해줘야 합니다. (값=%s)" +msgstr "시작과 끝 주소를 꼭 명시해줘야 합니다. (값 = %s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:263 #, python-format @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "원격 피어 서브넷" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44 msgid "Pre-Shared Key string" -msgstr "사전 공유키 문자\t" +msgstr "사전 공유키 문자" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47 msgid "MTU" diff --git a/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 71f9a9e1a7..dc21306fff 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,17 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ainur Shakirov , 2014 # Dasha Sher , 2014 # Ilya Alekseyev , 2014 # Nikita Burtsev, 2014 +# Nikita Burtsev, 2014 +# Yury Sakarinen, 2014 # Yury Sakarinen, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Burtsev\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Ainur Shakirov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Длительность существования инстанса" #: api/ceilometer.py:916 msgid "Duration of instance (openstack types)" -msgstr "Длительность существования инстанса <тип> (openstack типы)" +msgstr "Время работы машины <тип> (типы OpenStack)" #: api/ceilometer.py:921 msgid "Volume of RAM in MB" @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Объем памяти в МБ" #: api/ceilometer.py:925 msgid "CPU time used" -msgstr "Использование время CPU" +msgstr "Затраченное время ЦПУ (нс)" #: api/ceilometer.py:929 msgid "Average CPU utilization" @@ -112,19 +115,19 @@ msgstr "Количество запросов на запись" #: api/ceilometer.py:945 msgid "Volume of reads in B" -msgstr "Объем чтений в байтах" +msgstr "Объем чтений (байт)" #: api/ceilometer.py:949 msgid "Volume of writes in B" -msgstr "Объем записи в байтах" +msgstr "Объем записи (байт)" #: api/ceilometer.py:953 msgid "Size of root disk in GB" -msgstr "Размер основного диска в ГБ" +msgstr "Размер основного диска (ГБ)" #: api/ceilometer.py:957 msgid "Size of ephemeral disk in GB" -msgstr "Размер эфимерного диска в ГБ" +msgstr "Размер временного диска (ГБ)" #: api/ceilometer.py:962 msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface" @@ -145,11 +148,11 @@ msgstr "Количество исходящих пакетов на интерф #: api/ceilometer.py:989 #, python-format msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)" -msgstr "Длительность типа образца %s (разновидность открытого стека)" +msgstr "Время работы схемы %s (схема OpenStack)" #: api/ceilometer.py:1009 msgid "Duration of network" -msgstr "Длительность существования сети" +msgstr "Время работы сети" #: api/ceilometer.py:1013 msgid "Creation requests for this network" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "Запросы на обновление для этой сети" #: api/ceilometer.py:1021 msgid "Duration of subnet" -msgstr "Длительность существования подсети" +msgstr "Время работы подсети" #: api/ceilometer.py:1025 msgid "Creation requests for this subnet" @@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "Запросы на обновление для этой подсети" #: api/ceilometer.py:1033 msgid "Duration of port" -msgstr "Продолжительность порта" +msgstr "Время работы порта" #: api/ceilometer.py:1037 msgid "Creation requests for this port" @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "Запросы на обновление для этого порта" #: api/ceilometer.py:1045 msgid "Duration of router" -msgstr "Время существования Маршрутизатора" +msgstr "Время работы маршрутизатора" #: api/ceilometer.py:1049 msgid "Creation requests for this router" @@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "Запросы на обновление для этого Маршру #: api/ceilometer.py:1057 msgid "Duration of floating ip" -msgstr "Длительность существования назначаемого IP" +msgstr "Время работы внешнего IP" #: api/ceilometer.py:1061 msgid "Creation requests for this floating ip" @@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "Образ не обслуживается" #: api/ceilometer.py:1123 msgid "Duration of volume" -msgstr "Длительность существования диска" +msgstr "Время работы диска" #: api/ceilometer.py:1127 msgid "Size of volume" @@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Оба" #: api/cinder.py:212 msgid "Unknown instance" -msgstr "Неизвестный инстанс" +msgstr "Неизвестная машина" #: api/keystone.py:96 #, python-format @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к Neutron." #: api/neutron.py:890 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." -msgstr "Не удалось получить IP адрес %s." +msgstr "Не удалось получить IP-адрес %s." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users #: api/neutron.py:1029 @@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "Не удалось получить IP адрес %s." msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " "a feature defined in FEATURE_MAP." -msgstr "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify a feature defined in FEATURE_MAP." +msgstr "Запрошенная функция '%(feature)s' неизвестна. Убедитесь, что функция определена в FEATURE_MAP." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users #: api/neutron.py:1047 @@ -339,12 +342,12 @@ msgstr "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to spec msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" -msgstr "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is invalid. It should be one of %(allowed)s" +msgstr "Параметр 'operation' для get_feature_permission '%(feature)s' указан неверно Выберите из разрешенного: %(allowed)s." #: api/neutron.py:1062 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" -msgstr "Невозможно проверить отсутствие поддержки расширения Neutron '%s'" +msgstr "Не удалось проверить: расширение Neutron '%s' не поддерживается" #: api/nova.py:211 #, python-format @@ -363,18 +366,18 @@ msgstr "Не удалось получить список групп безоп #: api/nova.py:299 #, python-format msgid "Couldn't get current security group list for instance %s." -msgstr "Невозможно получить текущую группу безопасности для списка инстансов %s." +msgstr "Не удалось получить текущую группу безопасности машины %s." #: api/nova.py:316 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s" -msgstr "Не удалось изменить %(num_groups_to_modify)d групп безопасности инстанса: %(err)s" +msgstr "Не удалось изменить %(num_groups_to_modify)d групп безопасности машины: %(err)s" #: api/nova.py:331 #, python-format msgid "Failed to modify %d instance security groups" -msgstr "Не удалось изменить %d групп безопасности инстанса" +msgstr "Не удалось изменить %d групп безопасности машины" #: api/nova.py:752 #, python-format @@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Имя: %(name)s ID: %(uuid)s" #: api/nova.py:757 #, python-format msgid "Failed to evacuate instances: %s" -msgstr "Не удалось эвакуировать инстанс: %s" +msgstr "Не удалось эвакуировать машину: %s" #: api/swift.py:204 msgid "The container cannot be deleted since it's not empty." @@ -535,12 +538,12 @@ msgstr "Зона Доступности" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45 #, python-format msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\"" -msgstr "Успешно обновил агрегат: \"%s.\"" +msgstr "Агрегация успешно обновлена: «%s»" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211 msgid "Unable to update the aggregate." -msgstr "Не удалось обновить сборник." +msgstr "Не удалось обновить агрегацию." #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73 #: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61 @@ -549,28 +552,28 @@ msgstr "Метаданные успешно обновлены." #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76 msgid "Unable to update the aggregate metadata." -msgstr "Не удалось обновить метаданные агрегата." +msgstr "Не удалось обновить метаданные агрегации." #: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:142 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6 msgid "Host Aggregates" -msgstr "Совокупность хостов" +msgstr "Агрегация узлов" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29 msgid "Delete Host Aggregate" msgid_plural "Delete Host Aggregates" -msgstr[0] "Удалить агрегат хостов" -msgstr[1] "Удалить агрегаты хостов" -msgstr[2] "Удалить агрегаты хостов" +msgstr[0] "Удалить агрегацию узлов" +msgstr[1] "Удалить агрегации узлов" +msgstr[2] "Удалить агрегации узлов" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37 msgid "Deleted Host Aggregate" msgid_plural "Deleted Host Aggregates" -msgstr[0] "Удаленный агрегат хостов" -msgstr[1] "Удаленные агрегаты хостов" -msgstr[2] "Удаленные агрегаты хостов" +msgstr[0] "Агрегация узлов удалена" +msgstr[1] "Агрегации узлов удалены" +msgstr[2] "Агрегации узлов удалены" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176 @@ -578,11 +581,11 @@ msgstr[2] "Удаленные агрегаты хостов" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6 msgid "Create Host Aggregate" -msgstr "Создать группу хостов" +msgstr "Создать агрегацию узлов" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56 msgid "Manage Hosts" -msgstr "Управлять хостами" +msgstr "Управление узлами" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11 @@ -598,15 +601,15 @@ msgstr "Обновить метаданные" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6 msgid "Edit Host Aggregate" -msgstr "Изменить сборник узлов" +msgstr "Изменить агрегацию узлов" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118 msgid "Services Up" -msgstr "Запущенные сервисы" +msgstr "Работает" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118 msgid "Services Down" -msgstr "Остановленные сервисы" +msgstr "Не работает" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:156 @@ -636,7 +639,7 @@ msgstr "Зоны доступности" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:51 msgid "Unable to retrieve host aggregates list." -msgstr "Не удалось получить список сборников узлов." +msgstr "Не удалось получить список агрегации узлов." #: dashboards/admin/aggregates/views.py:63 msgid "Unable to retrieve availability zone list." @@ -644,35 +647,35 @@ msgstr "Не удалось получить список зон доступн #: dashboards/admin/aggregates/views.py:96 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated" -msgstr "Не удалось загрузить агрегат для обновления" +msgstr "Не удалось загрузить агрегацию для обновления" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:130 msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate." -msgstr "Не удалось получить все доступные метаданные для агрегата" +msgstr "Не удалось получить все доступные метаданные для агрегации" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:143 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated." -msgstr "Не удалось получить агрегат для обновления" +msgstr "Не удалось получить агрегацию для обновления" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31 msgid "Host Aggregate Information" -msgstr "Информация о агрегате хостов" +msgstr "Информация об агрегации узлов" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32 msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in " "it." -msgstr "Агрегаты хостов делят зоны доступности на логические единицы группируя хосты. Создайте агрегат хостов, а затем выберете хосты, которые будут в нем содержаться." +msgstr "Агрегация узлов создает зоны доступности для группировки физических машин. Создайте агрегацию, а затем добавьте в нее необходимое количество узлов." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44 msgid "Unable to get host aggregate list" -msgstr "Не удалось получить список групп хостов." +msgstr "Не удалось получить список агрегации узлов." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate." -msgstr "Имя \"%s\" уже используется другой группой хостов." +msgstr "Имя «%s» уже используется другой агрегацией узлов." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103 @@ -682,11 +685,11 @@ msgstr "Не удалось получить доступные хосты" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134 msgid "Manage Hosts within Aggregate" -msgstr "Управление хостами в агрегате" +msgstr "Управление узлами в агрегации" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139 msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates." -msgstr "Добавьте хосты в этот агрегат. Хосты могут быть в нескольких агрегатах." +msgstr "Добавьте узлы в эту агрегацию. Узлы могут быть добавлены в несколько агрегаций." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141 msgid "All available hosts" @@ -702,13 +705,13 @@ msgstr "Хосты не найдены." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144 msgid "No host selected." -msgstr "Хост(ы) не выбраны." +msgstr "Узел не выбран." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157 msgid "" "Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in " "multiple aggregates." -msgstr "Добавьте хосты в этот агрегат или удалите хосты из него. Хосты могут быть в нескольких агрегатах." +msgstr "Добавьте узлы в эту агрегацию или удалите из неё. Узлы могут быть добавлены в несколько агрегаций." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159 msgid "All Available Hosts" @@ -724,29 +727,29 @@ msgstr "Хосты не найдены" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162 msgid "No Host selected." -msgstr "Хосты не выбраны." +msgstr "Узлы не выбраны." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178 #, python-format msgid "Created new host aggregate \"%s\"." -msgstr "Создана новая группа хостов \"%s\"." +msgstr "Создана новая агрегация узлов «%s»." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179 #, python-format msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"." -msgstr "Невозможно создать группу хостов \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать агрегацию узлов «%s»." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191 msgid "Unable to create host aggregate." -msgstr "Невозможно создать группу хостов." +msgstr "Не удалось создать агрегацию." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200 msgid "Error adding Hosts to the aggregate." -msgstr "Ошибка при добавлении хостов в группу." +msgstr "Ошибка добавления узла в агрегацию." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208 msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate" -msgstr "Добавить/Удалить Хосты в Группе" +msgstr "Добавить/удалить узлы в агрегацию" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24 @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "Сохранить" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210 msgid "The Aggregate was updated." -msgstr "Группа была обновлена." +msgstr "Агрегация была обновлена." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231 msgid "Error when adding or removing hosts." @@ -893,7 +896,7 @@ msgstr "Описание" msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it." -msgstr "Агрегаты хостов делят зоны доступности на логические единицы группируя хосты. Создайте агрегат хостов, а затем выберете хосты, которые будут в нем содержаться." +msgstr "Агрегация узлов создает зоны доступности для группировки физических машин. Создайте агрегацию, а затем добавьте в нее необходимое количество узлов." #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24 @@ -993,12 +996,12 @@ msgstr "Отменить" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:6 msgid "Update Aggregate Metadata" -msgstr " Обновить метаданные агрегата" +msgstr "Обновить метаданные агрегации" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6 msgid "Manage Hosts Aggregate" -msgstr "Управление сборников узлов" +msgstr "Управление агрегацией узлов" #: dashboards/admin/defaults/panel.py:23 #: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3 @@ -1014,12 +1017,12 @@ msgstr "Обновить параметры по умолчанию" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:41 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66 msgid "Injected File Content Bytes" -msgstr "Объём загруженного файла в байтах" +msgstr "Объём загруженного файла (байт)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:42 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32 msgid "Length of Injected File Path" -msgstr "Протяженность пути загруженного файла" +msgstr "Размер загруженного файла" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:43 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36 @@ -1063,7 +1066,7 @@ msgstr "VCPU" #: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23 #: usage/quotas.py:64 msgid "Instances" -msgstr "Инстансы" +msgstr "Машины " #: dashboards/admin/defaults/tables.py:46 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46 @@ -1120,7 +1123,7 @@ msgstr "ОЗУ (Мб)" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:197 #: usage/quotas.py:68 usage/quotas.py:81 msgid "Floating IPs" -msgstr "Назначаемые IP" +msgstr "Внешние IP" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:52 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49 @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr "Ключевые пары" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97 usage/quotas.py:69 msgid "Fixed IPs" -msgstr "Фиксированные IP адреса" +msgstr "Фиксированные IP-адреса" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:56 msgid "LUKS Volumes" @@ -1179,11 +1182,11 @@ msgstr "Общий размер дисков и снимков LUKS (ГБ)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:60 msgid "dm-crypt" -msgstr "dm-шифр" +msgstr "dm-crypt" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:66 msgid "Quota Name" -msgstr "Название квоты" +msgstr "Имя квоты" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:67 msgid "Limit" @@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о квоте. #: dashboards/admin/defaults/views.py:44 #: dashboards/identity/projects/views.py:159 msgid "Unable to retrieve default quota values." -msgstr "Не удалось получить значение квот по умолчанию." +msgstr "Не удалось получить значение стандартных квот." #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:68 msgid "From here you can update the default quotas (max limits)." @@ -1226,27 +1229,27 @@ msgstr "Невозможно обновить квоты по умолчанию #: dashboards/admin/flavors/forms.py:48 msgid "Unable to update the flavor metadata." -msgstr "Невозможно обновить метаданные типа инстанса" +msgstr "Невозможно обновить метаданные схемы." #: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:149 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6 msgid "Flavors" -msgstr "Типы инстансов" +msgstr "Схемы" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:34 msgid "Delete Flavor" msgid_plural "Delete Flavors" -msgstr[0] "Удалить тип инстанса" -msgstr[1] "Удалить типы инстанса" -msgstr[2] "Удалить типы инстанса" +msgstr[0] "Удалить схему" +msgstr[1] "Удалить схемы" +msgstr[2] "Удалить схемы" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:42 msgid "Deleted Flavor" msgid_plural "Deleted Flavors" -msgstr[0] "Удаленный тип инстанса" -msgstr[1] "Удаленные типы инстанса" -msgstr[2] "Удаленные типы инстанса" +msgstr[0] "Схема удалена" +msgstr[1] "Схемы удалены" +msgstr[2] "Схемы удалены" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:53 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:177 @@ -1254,18 +1257,18 @@ msgstr[2] "Удаленные типы инстанса" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6 msgid "Create Flavor" -msgstr "Создать тип инстанса" +msgstr "Создать схему" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:61 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6 msgid "Edit Flavor" -msgstr "Редактировать тип инстанса" +msgstr "Изменить схему" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:77 msgid "Modify Access" -msgstr "Редактировать доступ" +msgstr "Изменить права доступа" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:101 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:105 @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr "%s ГБ" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:121 msgid "Flavor Name" -msgstr "Название типа инстанса" +msgstr "Имя схемы" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:124 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28 @@ -1292,18 +1295,18 @@ msgstr "Название типа инстанса" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5 #: usage/tables.py:37 msgid "RAM" -msgstr "RAM" +msgstr "ОЗУ" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:127 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11 msgid "Root Disk" -msgstr "Корневой диск" +msgstr "Основной диск" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:130 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 msgid "Ephemeral Disk" -msgstr "Эфимерный диск" +msgstr "Временный диск" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:133 msgid "Swap Disk" @@ -1377,25 +1380,25 @@ msgstr "Публичный" #: dashboards/admin/flavors/views.py:56 msgid "Unable to retrieve flavor list." -msgstr "Невозможно получить список типов инстансов." +msgstr "Не удалось получить список схем." #: dashboards/admin/flavors/views.py:79 msgid "Unable to retrieve flavor details." -msgstr "Невозможно получить данные типа инстанса." +msgstr "Не удалось получить данные схемы." #: dashboards/admin/flavors/views.py:121 msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors." -msgstr "Невозможно получить все доступные метаданные для типа инстанса." +msgstr "Невозможно получить все доступные метаданные схемы." #: dashboards/admin/flavors/views.py:135 msgid "Unable to retrieve the flavor metadata." -msgstr "Невозможно получить метаданные для типа инстанса." +msgstr "Невозможно получить метаданные схемы." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32 msgid "" "Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' " "to set a random UUID4." -msgstr "ID типа инстанса должен быть либо UUID4, либо integer. Оставьте это поле пустым или введите 'auto' для установки сгенерированного UUID4." +msgstr "ID схемы должен иметь нотацию UUID4 или целое число. Оставьте это поле пустым или введите 'auto' для указания созданного UUID4." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38 msgid "" @@ -1408,52 +1411,52 @@ msgstr "Корневой диск (ГБ)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52 msgid "Ephemeral Disk (GB)" -msgstr "Эфимерный диск(ГБ)" +msgstr "Временный диск(ГБ)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54 msgid "Swap Disk (MB)" -msgstr "Swap диск (МБ)" +msgstr "Диск подкачки (МБ)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:224 msgid "Flavor Information" -msgstr "Информация о типе инстанса" +msgstr "Информация о схеме" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59 msgid "" "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources" " and can be selected when users deploy instances." -msgstr "Типы инстансов определяют размер RAM, диска, количество ядер и другие ресурсы и могут быть выбраны когда пользователи запускают инстансы." +msgstr "Схемы определяют размер ОЗУ, диска, количества ядер и другие ресурсы, которые могут быть выбраны при создании машины." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:237 msgid "Unable to get flavor list" -msgstr "Невозможно получить список типов инстансов" +msgstr "Не удалось получить список схем" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:245 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor." -msgstr "Имя \"%s\" уже используется другим типом инстанса." +msgstr "Имя «%s» уже занято другой схемой." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84 #, python-format msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor." -msgstr "Идентификатор \"%s\" уже используется в другом типе инстанса." +msgstr "Идентификатор «%s» уже занят другой схемой." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106 msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later." -msgstr "Невозможно получить список доступа к типу инстанса. Пожалуйста повторите попытку." +msgstr "Не удалось получить список прав схемы. Повторите попытку." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:150 msgid "Flavor Access" -msgstr "Доступ к типу инстанса" +msgstr "Права доступа к схеме" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:156 msgid "" "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are " "selected, then the flavor will be available in all projects." -msgstr "Выберите проекты, в которых будут использоваться инстансы. Если ни один проект не выбран, то инстанс будет доступен во всех проектах." +msgstr "Выберите проекты, в которых схема будет использоваться. Если ни один проект не будет выбран, то схема станет доступной для всех проектов." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159 msgid "All Projects" @@ -1469,47 +1472,47 @@ msgstr "Проекты не найдены." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162 msgid "No projects selected. All projects can use the flavor." -msgstr "Нет выбранных проектов. Все проекты могут использовать тип инстанса." +msgstr "Проекты не выбраны, поэтому схема будет доступна для всех проектов." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179 #, python-format msgid "Created new flavor \"%s\"." -msgstr "Создан новый тип инстанса \"%s\"." +msgstr "Создана новая схема «%s»." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180 #, python-format msgid "Unable to create flavor \"%s\"." -msgstr "Невозможно создать тип инстанса \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать схему «%s»." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:205 msgid "Unable to create flavor." -msgstr "Невозможно создать тип инстанса." +msgstr "Не удалось создать схему." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:216 #, python-format msgid "Unable to set flavor access for project %s." -msgstr "Невозможно установить доступ к типу инстанса для проекта %s." +msgstr "Не удалось указать права схемы проекта %s." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226 msgid "" "Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of " "cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy " "instances." -msgstr "Редактировать данные типа инстанса. Типы инстансов определяют размер RAM, диска, количества ядер и другие ресурсы. Типы инстанса выбраны когда пользователи запускают инстансы." +msgstr "Изменить данные схемы.Схемы определяют размер ОЗУ, диска, количества ядер и другие ресурсы, которые могут быть выбраны при создании машины." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265 #, python-format msgid "Modified flavor \"%s\"." -msgstr "Изменен тип инстанса \"%s\"." +msgstr "Изменена схема «%s»." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266 #, python-format msgid "Unable to modify flavor \"%s\"." -msgstr "Невозможно изменить тип инстанса \"%s\"." +msgstr "Не удалось изменить схему «%s»." #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:311 msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access." -msgstr "Изменены данные типа инстанса, но невозможно поменять доступ к типу инстанса." +msgstr "Данные схемы изменены, но не его права." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7 @@ -1558,15 +1561,15 @@ msgstr "VCPU (всего)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37 msgid "RAM (used)" -msgstr "RAM (использовано)" +msgstr "ОЗУ (в работе)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42 msgid "RAM (total)" -msgstr " RAM (всего)" +msgstr "ОЗУ (всего)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47 msgid "Storage (used)" -msgstr "Хранилище (использовано)" +msgstr "Хранилище (в работе)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52 msgid "Storage (total)" @@ -1580,16 +1583,16 @@ msgstr "Хранилище (всего)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:72 msgid "Instance Name" -msgstr "Имя Экземпляра" +msgstr "Имя машины" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73 #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30 msgid "Instance ID" -msgstr "ID экземпляра" +msgstr "ID машины" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80 msgid "Hypervisor Instances" -msgstr "Инстансы гипервизора" +msgstr "Машины гипервизора" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26 msgid "Hypervisor" @@ -1598,28 +1601,28 @@ msgstr "Гипервизор" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36 #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:40 msgid "Unable to retrieve hypervisor information." -msgstr "Невозможно получить информацию гипервизора." +msgstr "Не удалось получить информацию о гипервизоре." #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:50 msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics." -msgstr "Невозможно получить статистику гипервизора." +msgstr "Не удалось получить статистику гипервизора." #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:71 msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list." -msgstr "Невозможно получить список инстансов гипервизора" +msgstr "Не удалось получить список машин гипервизора" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25 #: dashboards/admin/instances/forms.py:27 msgid "Current Host" -msgstr "Текущий хост" +msgstr "Текущий узел" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:28 msgid "Target Host" -msgstr "Целевой хост" +msgstr "Целевой узел" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29 msgid "Choose a Host to evacuate servers to." -msgstr "Выбрать хост для эвакуации сервера." +msgstr "Выбрать узел для эвакуации сервера." #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:31 msgid "Shared Storage" @@ -1627,12 +1630,12 @@ msgstr "Общее хранилище" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:47 msgid "Select a target host" -msgstr "Выбрать целевой хост" +msgstr "Выберите целевой узел" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:49 #: dashboards/admin/instances/forms.py:58 msgid "No other hosts available." -msgstr "Нет доступных хостов." +msgstr "Нет доступных узлов." #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:60 #, python-format @@ -1642,7 +1645,7 @@ msgstr "Начинаем эвакуацию из %(current)s в %(target)s." #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:66 #, python-format msgid "Failed to evacuate host: %s." -msgstr "Не удалось эвакуировать хост: %s" +msgstr "Не удалось эвакуировать узел: %s" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:27 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:41 @@ -1652,16 +1655,16 @@ msgstr "Не удалось эвакуировать хост: %s" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:6 msgid "Evacuate Host" msgid_plural "Evacuate Hosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Эвакуировать узел" +msgstr[1] "Эвакуировать узлы" +msgstr[2] "Эвакуировать узлы" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:35 msgid "Evacuated Host" msgid_plural "Evacuated Hosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Узел эвакуирован" +msgstr[1] "Узлы эвакуированы" +msgstr[2] "Узлы эвакуированы" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:65 #: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95 @@ -1677,7 +1680,7 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10 msgid "Host" -msgstr "Хост" +msgstr "Узел" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:66 #: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120 @@ -1756,16 +1759,16 @@ msgstr "Обновлено" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:79 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24 msgid "Compute Host" -msgstr "Вычислительный хост" +msgstr "Вычислительный узел" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34 #: dashboards/admin/info/tabs.py:55 msgid "Unable to get nova services list." -msgstr "Невозможно получить список сервисов nova." +msgstr "Не удалось получить список служб nova." #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:44 msgid "Unable to retrieve compute host information." -msgstr "Не удалось получить информацию о вычислительном хосте" +msgstr "Не удалось получить информацию о вычислительном узле" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6 @@ -1774,30 +1777,30 @@ msgstr "Серверы гипервизора" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7 msgid "All Hypervisors" -msgstr "Все Гипервизоры" +msgstr "Все гипервизоры" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12 msgid "Hypervisor Summary" -msgstr "Сводка Гипервизора" +msgstr "Статистика по гипервизору" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15 msgid "VCPU Usage" -msgstr "Использование VCPU" +msgstr "Потребление ВЦПУ" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30 #, python-format msgid "Used %(used)s of %(available)s " -msgstr "Использовано %(used)s из %(available)s " +msgstr "Используется %(used)s из %(available)s " #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22 msgid "Memory Usage" -msgstr "Использование памяти" +msgstr "Потребление ОЗУ" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29 msgid "Disk Usage" -msgstr "Использование диска" +msgstr "Потребление диска" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18 @@ -1841,11 +1844,11 @@ msgstr "Описание:" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18 msgid "" "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host." -msgstr "Эвакуировать серверы из выбранного ниже хоста в активный целевой хост" +msgstr "Эвакуировать серверы из выбранного ниже узла в активный целевой узел." #: dashboards/admin/images/forms.py:65 msgid "Unable to update the image metadata." -msgstr "Невозможно обновить метаданные образа" +msgstr "Невозможно обновить метаданные образа." #: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 @@ -1873,11 +1876,11 @@ msgstr "Формат =" #: dashboards/admin/images/tables.py:64 msgid "Min. Size (MB)" -msgstr "Минимальный размер (МБ)" +msgstr "Мин. размер (МБ)" #: dashboards/admin/images/tables.py:65 msgid "Max. Size (MB)" -msgstr "Максимальный размер (МБ)" +msgstr "Макс. размер (МБ)" #: dashboards/admin/images/tables.py:71 #: dashboards/admin/instances/tables.py:127 @@ -1891,7 +1894,7 @@ msgstr "Имя образа" #: dashboards/admin/images/views.py:80 msgid "Unable to retrieve image list." -msgstr "Невозможно запросить список образов." +msgstr "Не удалось запросить список образов." #: dashboards/admin/images/views.py:177 msgid "Unable to retrieve available properties for image." @@ -1925,14 +1928,14 @@ msgstr "Поддерживаются только образы, доступны #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:28 msgid "Please note: " -msgstr "Обратите внимание:" +msgstr "Внимание:" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32 msgid "" "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary." " URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images." -msgstr "Поле Расположение Образа ДОЛЖНО содержать корректный и прямой URL на файл образа. URL с переадресацией или содержащий ошибки приведет к невозможности использования образа." +msgstr "Поле «Расположение образа» ДОЛЖНО содержать корректный и прямой URL на файл образа. URL с переадресацией или ошибкой приведет к невозможности её загрузки." #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33 #: dashboards/project/images/images/tables.py:93 @@ -1983,13 +1986,13 @@ msgstr "Системная информация" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63 msgid "Enabled" -msgstr "Разрешено" +msgstr "Включено" #: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:158 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:82 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63 msgid "Disabled" -msgstr "Выключен" +msgstr "Выключено" #: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:25 #: dashboards/admin/metering/views.py:149 @@ -2009,21 +2012,21 @@ msgstr "Обновлено" #: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:46 msgid "Compute Services" -msgstr "Сервисы Compute" +msgstr "Службы вычислений" #: dashboards/admin/info/tables.py:137 dashboards/admin/info/tabs.py:64 msgid "Block Storage Services" -msgstr "Блок хранения услуг" +msgstr "Службы блочного хранения" #: dashboards/admin/info/tables.py:163 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:87 msgid "Up" -msgstr "Запущен" +msgstr "Запущено" #: dashboards/admin/info/tables.py:165 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:88 msgid "Down" -msgstr "Остановлен" +msgstr "Остановлено" #: dashboards/admin/info/tables.py:186 dashboards/admin/info/tabs.py:82 msgid "Network Agents" @@ -2039,11 +2042,11 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о сетев #: dashboards/admin/info/tabs.py:98 msgid "Unable to get network agents list." -msgstr "Невозможно получить список сетевых агентов." +msgstr "Не удалось получить список сетевых агентов." #: dashboards/admin/info/views.py:39 msgid "Unable to retrieve version information." -msgstr "Не удалось получить сведения о версии" +msgstr "Не удалось получить сведения о версии." #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4 msgid "Reason" @@ -2052,22 +2055,22 @@ msgstr "Причина" #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6 msgid "System Info" -msgstr "Системная Информация" +msgstr "Системная информация" #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14 #, python-format msgid "" "Version: %(version_info)s\n" " " -msgstr "Версия: %(version_info)s" +msgstr "Версия: %(version_info)s\n " #: dashboards/admin/instances/forms.py:31 msgid "New Host" -msgstr "Новый хост" +msgstr "Новый узел" #: dashboards/admin/instances/forms.py:32 msgid "Choose a Host to migrate to." -msgstr "Выберите хост для миграции" +msgstr "Выберите узел для миграции." #: dashboards/admin/instances/forms.py:33 msgid "Disk Over Commit" @@ -2079,25 +2082,25 @@ msgstr "Блочная миграция" #: dashboards/admin/instances/forms.py:56 msgid "Select a new host" -msgstr "Выберите новый хост" +msgstr "Выберите новый узел" #: dashboards/admin/instances/forms.py:70 #, python-format msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"." -msgstr "Инстанс подготавливается для живой миграции на хост \"%s\"." +msgstr "Машина готовится к живой миграции на узел «%s»." #: dashboards/admin/instances/forms.py:75 #, python-format msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"." -msgstr "Не удалась живая миграция инстанса на хост \"%s\"." +msgstr "Живая миграция машины на узел «%s» не удалась." #: dashboards/admin/instances/tables.py:34 msgid "Migrate" -msgstr "Мигрировать" +msgstr "Миграция" #: dashboards/admin/instances/tables.py:35 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of" -msgstr "Запланированная миграция (ожидающая подтверждения)" +msgstr "Запланированная миграция (с подтверждением)" #: dashboards/admin/instances/tables.py:36 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37 @@ -2106,12 +2109,12 @@ msgstr "Запланированная миграция (ожидающая по #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:410 msgid "Instance" -msgstr "Инстанс" +msgstr "Машина " #: dashboards/admin/instances/tables.py:53 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23 msgid "Live Migrate Instance" -msgstr "Живая миграция инстанса" +msgstr "Живая миграция" #: dashboards/admin/instances/tables.py:80 #: dashboards/admin/instances/tables.py:114 @@ -2138,11 +2141,11 @@ msgstr "Узел =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:83 msgid "IPv4 Address =" -msgstr "IPv4 адрес =" +msgstr "IPv4-адрес =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:84 msgid "IPv6 Address =" -msgstr "IPv6 адрес =" +msgstr "IPv6-адрес =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:86 #: dashboards/project/instances/tables.py:865 @@ -2189,7 +2192,7 @@ msgstr "Задача" #: dashboards/admin/instances/tables.py:150 #: dashboards/project/instances/tables.py:911 msgid "Power State" -msgstr "Состояние" +msgstr "Состояние питания" #: dashboards/admin/instances/tables.py:152 #: dashboards/project/instances/tables.py:914 usage/tables.py:75 @@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr "Время с момента создания" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91 msgid "Unable to retrieve instance list." -msgstr "Невозможно получить список инстансов." +msgstr "Не удалось получить список машин." #: dashboards/admin/instances/views.py:92 #: dashboards/project/instances/views.py:78 @@ -2210,23 +2213,23 @@ msgstr "Не удалось получить IP-адрес с Neutron." #: dashboards/admin/instances/views.py:107 #: dashboards/admin/networks/views.py:49 msgid "Unable to retrieve instance project information." -msgstr "Невозможно получить информацию о проекте инстанса." +msgstr "Не удалось получить информацию о проекте машины." #: dashboards/admin/instances/views.py:124 #: dashboards/project/instances/views.py:119 msgid "Unable to retrieve instance size information." -msgstr "Невозможно получить информацию о размере инстанса." +msgstr "Не удалось получить информацию о размере машины." #: dashboards/admin/instances/views.py:157 msgid "Unable to retrieve host information." -msgstr "Невозможно получить информацию о хосте" +msgstr "Невозможно получить информацию об узле" #: dashboards/admin/instances/views.py:167 #: dashboards/project/databases/views.py:138 #: dashboards/project/instances/views.py:208 #: dashboards/project/instances/views.py:326 msgid "Unable to retrieve instance details." -msgstr "Невозможно получить подробности экземпляров." +msgstr "Не удалось получить подробности машины." #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3 @@ -2236,15 +2239,15 @@ msgstr "Живая миграция" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18 msgid "Live migrate an instance to a specific host." -msgstr "Живая миграция инстанса на конкретный узел" +msgstr "Живая миграция машины на указанный узел" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6 msgid "All Instances" -msgstr "Все инстансы" +msgstr "Все машины" #: dashboards/admin/metering/panel.py:20 msgid "Resource Usage" -msgstr "Использование ресурсов" +msgstr "Потребление ресурсов" #: dashboards/admin/metering/tables.py:26 #: dashboards/admin/metering/views.py:148 @@ -2258,7 +2261,7 @@ msgstr "День" #: dashboards/admin/metering/tables.py:30 #: dashboards/admin/metering/views.py:149 msgid "Value (Avg)" -msgstr "Значение (Сред.)" +msgstr "Значение (сред.)" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:24 msgid "Stats" @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr "Дневной отчёт" #: dashboards/admin/metering/views.py:148 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:45 msgid "Project Name" -msgstr "Имя Проекта" +msgstr "Имя проекта" #: dashboards/admin/metering/views.py:149 msgid "Time" @@ -2285,11 +2288,11 @@ msgstr "Время" #: dashboards/admin/overview/views.py:65 #: dashboards/identity/projects/views.py:90 msgid "Unable to retrieve project list." -msgstr "Невозможно получить список проектов." +msgstr "Не удалось получить список проектов." #: dashboards/admin/metering/views.py:303 msgid "Unable to retrieve statistics." -msgstr "Невозможно получить статистику." +msgstr "Не удалось получить статистику." #: dashboards/admin/metering/views.py:310 msgid "Nova" @@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr "До" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35 msgid "Limit project count" -msgstr "Значение ограничений проекта" +msgstr "Ограничение числа проектов" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42 msgid "Generate Report" @@ -2377,20 +2380,20 @@ msgstr "Получить отчёт" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6 msgid "Resources Usage Overview" -msgstr "Обзор использования ресурсов" +msgstr "Отчёт по потреблению ресурсов" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4 msgid "Usage Report" -msgstr "Сводка использования" +msgstr "Статистика потребления" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7 msgid "Daily Usage Report Per Project" -msgstr "Дневная сводка использования для каждого проекта" +msgstr "Дневная статистика потребления для каждого проекта" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12 #: usage/tables.py:25 msgid "Download CSV Summary" -msgstr "Загрузить сводку в CSV" +msgstr "Получить статистику в CSV" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13 msgid "Back" @@ -2406,31 +2409,31 @@ msgstr "Метрика" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16 msgid "Compute (Nova)" -msgstr "Compute (Nova)" +msgstr "Вычисления (Nova)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26 msgid "Network (Neutron)" -msgstr "Network (Neutron)" +msgstr "Сеть (Neutron)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36 msgid "Image (Glance)" -msgstr "Image (Glance)" +msgstr "Образы (Glance)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46 msgid "Volume (Cinder)" -msgstr "Volume (Cinder)" +msgstr "Диски (Cinder)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56 msgid "Object Storage (Swift)" -msgstr "Object Storage (Swift)" +msgstr "Объектное хранилище (Swift)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66 msgid "Energy (Kwapi)" -msgstr "Energy (Kwapi)" +msgstr "Энергия (Kwapi)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79 msgid "Group by" -msgstr "Группировать по" +msgstr "Упорядочение" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83 msgid "--" @@ -2450,11 +2453,11 @@ msgstr "Значение" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94 msgid "Avg." -msgstr "Avg." +msgstr "Сред." #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95 msgid "Min." -msgstr "Min." +msgstr "Мин." #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96 msgid "Max." @@ -2462,7 +2465,7 @@ msgstr "Max." #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97 msgid "Sum." -msgstr "Sum." +msgstr "Cум." #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136 msgid "Statistics of all resources" @@ -2470,11 +2473,11 @@ msgstr "Статистика по всем ресурсам" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Local" -msgstr "Местный" +msgstr "Местная сеть" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "Плоская сеть" #: dashboards/admin/networks/forms.py:44 #: dashboards/project/networks/workflows.py:43 @@ -2482,7 +2485,7 @@ msgstr "Flat" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:90 #: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22 msgid "Network Profile" -msgstr "Сетевой профиль" +msgstr "Профиль сети" #: dashboards/admin/networks/forms.py:48 msgid "Provider Network Type" @@ -2490,7 +2493,7 @@ msgstr "Тип сети провайдера" #: dashboards/admin/networks/forms.py:49 msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented." -msgstr "Физический механизм, с помощью которого виртуальная сеть реализуется." +msgstr "Физический механизм, с помощью которого реализуется виртуальная сеть." #: dashboards/admin/networks/forms.py:57 dashboards/admin/networks/forms.py:64 #: dashboards/admin/networks/forms.py:65 @@ -2504,7 +2507,7 @@ msgstr "Физическая сеть" msgid "" "The name of the physical network over which the virtual network is " "implemented." -msgstr "Имя физической сети, поверх которой виртуальная сеть реализуется." +msgstr "Имя физической сети, поверх которой реализуется виртуальная сеть." #: dashboards/admin/networks/forms.py:68 dashboards/admin/networks/forms.py:72 #: dashboards/admin/networks/forms.py:73 dashboards/admin/networks/forms.py:74 @@ -2546,7 +2549,7 @@ msgstr "ID сегмента" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35 msgid "Admin State" -msgstr "Состояние Администрирования" +msgstr "Состояние администрирования" #: dashboards/admin/networks/forms.py:79 #: dashboards/admin/networks/forms.py:239 @@ -2561,7 +2564,7 @@ msgstr "Состояние Администрирования" #: dashboards/project/networks/tables.py:122 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17 msgid "Shared" -msgstr "Разделяемые" +msgstr "Общая" #: dashboards/admin/networks/forms.py:81 #: dashboards/admin/networks/forms.py:240 @@ -2584,7 +2587,7 @@ msgid "" "GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are " "%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through " "%(vxlan_max)s." -msgstr "Для VLAN сетей VLAN VID физической сети, которая понимает виртуальную сеть. Допустимые VLAN VIDs %(vlan_min)s через %(vlan_max)s. Для GRE или VXLAN сетей туннельный идентификатор. Допустимые туннельные идентификаторы для GRE сетей %(gre_min)s через %(gre_max)s. Для VXLAN сетей %(vxlan_min)s через %(vxlan_max)s." +msgstr "Для VLAN сетей для реализации виртуальной сети используется VLAN VID физ. сети. Допустимые VLAN VIDs: %(vlan_min)s —%(vlan_max)s. Для GRE или VXLAN сетей используется туннельный идентификатор. Допустимые туннельные идентификаторы для GRE-сетей: %(gre_min)s — %(gre_max)s; для сетей VXLAN: %(vxlan_min)s — %(vxlan_max)s." #: dashboards/admin/networks/forms.py:142 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:691 @@ -2597,7 +2600,7 @@ msgstr "Выберите профиль" #: dashboards/project/networks/workflows.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55 msgid "Network Profiles could not be retrieved." -msgstr "Не удалось получить список сетевых профилей." +msgstr "Не удалось получить список профилей сети." #: dashboards/admin/networks/forms.py:183 #, python-format @@ -2612,17 +2615,17 @@ msgstr "Не удалось создать сеть %s" #: dashboards/admin/networks/forms.py:219 #, python-format msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s." -msgstr "Для VLAN сетей допустимые VLAN идентификаторы %(min)s через %(max)s." +msgstr "Допустимые VLAN идентификаторы VLAN-сетей: %(min)s — %(max)s." #: dashboards/admin/networks/forms.py:222 #, python-format msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." -msgstr "Для GRE сетей допустимые туннельные идентификаторы %(min)s через %(max)s." +msgstr "Допустимые туннельные идентификаторы GRE-сетей: %(min)s — %(max)s." #: dashboards/admin/networks/forms.py:225 #, python-format msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." -msgstr "Для VXLAN сетей допустимые туннельные идентификаторы %(min)s через %(max)s." +msgstr "Допустимые туннельные идентификаторы VXLAN-сетей %(min)s — %(max)s." #: dashboards/admin/networks/forms.py:251 #: dashboards/project/networks/forms.py:51 @@ -2663,9 +2666,9 @@ msgstr[2] "Удалить сети" #: dashboards/project/networks/tables.py:54 msgid "Deleted Network" msgid_plural "Deleted Networks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Сеть удалена" +msgstr[1] "Сети удалены" +msgstr[2] "Сети удалены" #: dashboards/admin/networks/tables.py:56 #: dashboards/project/networks/tables.py:74 @@ -2691,7 +2694,7 @@ msgstr "Создать сеть" #: dashboards/project/networks/tables.py:92 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8 msgid "Edit Network" -msgstr "Редактировать сеть" +msgstr "Изменить сеть" #: dashboards/admin/networks/tables.py:87 #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:35 @@ -2708,7 +2711,7 @@ msgstr "Ассоциированные подсети" #: dashboards/admin/networks/tables.py:92 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:103 msgid "DHCP Agents" -msgstr "DHCP агенты" +msgstr "Агенты DHCP" #: dashboards/admin/networks/views.py:57 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16 @@ -2728,23 +2731,23 @@ msgstr "Неизвестно" #: dashboards/admin/networks/views.py:76 #: dashboards/project/networks/views.py:52 msgid "Network list can not be retrieved." -msgstr "Не удается получить список сетей." +msgstr "Не удалось получить список сетей." #: dashboards/admin/networks/views.py:90 #: dashboards/admin/networks/views.py:140 #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:64 msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." -msgstr "Не удалось перечислить dhcp агенты сетевого хостинга." +msgstr "Не удалось получить список агентов DHCP сети." #: dashboards/admin/networks/views.py:115 #: dashboards/project/networks/views.py:107 msgid "Subnet list can not be retrieved." -msgstr "Не удается получить список подсетей." +msgstr "Не удалось получить список подсетей." #: dashboards/admin/networks/views.py:127 #: dashboards/project/networks/views.py:119 msgid "Port list can not be retrieved." -msgstr "Не удается получить список портов." +msgstr "Не удалось получить список портов." #: dashboards/admin/networks/views.py:153 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:107 @@ -2752,19 +2755,19 @@ msgstr "Не удается получить список портов." #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:130 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить детальную информацию о сети \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить детальную информацию о сети «%s»." #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:38 msgid "New DHCP Agent" -msgstr "Новый DHCP агент" +msgstr "Новый агент DHCP" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:39 msgid "Choose an DHCP Agent to attach to." -msgstr "Выбрать DHCP агента для прикрепления" +msgstr "Выберите агента DHCP для прикрепления" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57 msgid "Select a new agent" -msgstr "Выбрать новый агент" +msgstr "Выберите нового агента" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:59 msgid "No other agents available." @@ -2783,16 +2786,16 @@ msgstr "Не удалось добавить агент %(agent_name)s в сет #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:39 msgid "Delete DHCP Agent" msgid_plural "Delete DHCP Agents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Удалить агента DHCP" +msgstr[1] "Удалить агенты DHCP" +msgstr[2] "Удалить агентов DHCP" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:47 msgid "Deleted DHCP Agent" msgid_plural "Deleted DHCP Agents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Агент DHCP удалён" +msgstr[1] "Агенты DHCP удалены" +msgstr[2] "Агенты DHCP удалены" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:60 #, python-format @@ -2805,13 +2808,13 @@ msgstr "Не удалось удалить агента: %s" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:6 msgid "Add DHCP Agent" -msgstr "Добавить DHCP агент" +msgstr "Добавить агента DHCP" #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:59 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48 #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:47 msgid "Unable to retrieve network." -msgstr "Невозможно запросить сеть." +msgstr "Не удалось запросить сеть." #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:70 msgid "Unable to retrieve agent list." @@ -2821,24 +2824,24 @@ msgstr "Невозможно получить список агентов" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:14 msgid "Network ID" -msgstr "Идентификатор сети" +msgstr "ID сети" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43 msgid "Device ID" -msgstr "Идентификатор устройства" +msgstr "ID устройства" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:89 msgid "Device ID attached to the port" -msgstr "Идентификатор устройства подключен к порту" +msgstr "Устройство ID подключено к порту" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42 msgid "Device Owner" -msgstr "Владелец Устройства" +msgstr "Владелец устройства" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:92 @@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr "Владелец устройства подключен к порту" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37 msgid "MAC Learning State" -msgstr "MAC состояние обучения" +msgstr "Состояние MAC Learning" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:73 #, python-format @@ -2859,7 +2862,7 @@ msgstr "Порт %s был успешно создан." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78 #, python-format msgid "Failed to create a port for network %s" -msgstr "Не удалось создать порт для сети %s" +msgstr "Не удалось создать порт сети %s" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:110 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:58 @@ -2876,21 +2879,21 @@ msgstr "Не удалось обновить порт %s" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:36 msgid "Delete Port" msgid_plural "Delete Ports" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Удалить порт" +msgstr[1] "Удалить порты" +msgstr[2] "Удалить порты" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44 msgid "Deleted Port" msgid_plural "Deleted Ports" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Порт удалён" +msgstr[1] "Порты удалены" +msgstr[2] "Порты удалены" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55 #, python-format msgid "Failed to delete port: %s" -msgstr "Не удалось удалить порт: %s" +msgstr "Не удалось удалить порт %s" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:65 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9 @@ -2905,7 +2908,7 @@ msgstr "Создать порт" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:42 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8 msgid "Edit Port" -msgstr "Редактировать порт" +msgstr "Изменить порт" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:96 msgid "Device Attached" @@ -2914,7 +2917,7 @@ msgstr "Устройство подключено" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:101 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45 msgid "Mac Learning State" -msgstr "MAC состояние обучения" +msgstr "Состояние MAC Learning" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:105 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:72 @@ -2939,29 +2942,29 @@ msgstr "Порты" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25 #: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21 msgid "Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Статистика" #: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35 msgid "Unable to retrieve port details." -msgstr "Невозможно получить детальную информацию о порте." +msgstr "Не удалось получить информацию о порте." #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:37 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:60 msgid "Delete Subnet" msgid_plural "Delete Subnets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Удалить подсеть" +msgstr[1] "Удалить подсети" +msgstr[2] "Удалить подсети" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68 msgid "Deleted Subnet" msgid_plural "Deleted Subnets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Подсеть удалена" +msgstr[1] "Подсети удалены" +msgstr[2] "Подсети удалены" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:56 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:79 @@ -2974,13 +2977,13 @@ msgstr "Не удалось удалить подсеть %s" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:90 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56 msgid "Create Subnet" -msgstr "Создать Подсеть" +msgstr "Создать подсеть" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:79 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160 msgid "Edit Subnet" -msgstr "Редактировать Подсеть" +msgstr "Изменить подсеть" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192 @@ -3013,7 +3016,7 @@ msgstr "Подсети" #: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46 #, python-format msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet" -msgstr "Неудалось получить сеть %s для подсети" +msgstr "Не удалось получить сеть %s подсети" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19 msgid "Create a new network for any project as you need." @@ -3024,7 +3027,7 @@ msgid "" "Provider specified network can be created. You can specify a physical " "network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or " "physical network name for a new virtual network." -msgstr "Можно создать провайдера указанной сети. Вы можете указать тип физической сети (такую как Flat, VLAN, GRE и VXLAN) и её segmentation_id или имя физической сети для новой виртуальной сети." +msgstr "Вы можете создать провайдера указанной сети, а также указать тип физической сети (такую как Flat, VLAN, GRE и VXLAN) и её ID сегмента или имя физической сети для новой виртуальной сети." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21 msgid "" @@ -3058,24 +3061,24 @@ msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые св #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23 msgid "Save Changes" -msgstr "Сохранить Изменения" +msgstr "Сохранить изменения" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6 msgid "Update Network" -msgstr "Обновить Сеть" +msgstr "Обновить сеть" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:19 msgid "From here you can add a DHCP agent for the network." -msgstr "Отсюда вы можете добавить DHCP агент в сеть" +msgstr "Отсюда вы можете добавить агента DHCP в сеть" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19 msgid "" "You can create a port for the network. If you specify device ID to be " "attached, the device specified will be attached to the port created." -msgstr "Вы можете создать порт для сети. Если вы укажите для подключения ID устройства, указанное устройство будет подключено к созданному порту." +msgstr "Вы можете создать порт сети. Если при подключении вы укажете ID устройства, то это устройство будет подключено к созданному порту." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23 @@ -3087,7 +3090,7 @@ msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые св #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6 msgid "Update Port" -msgstr "Обновить Порт" +msgstr "Обновить порт" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6 @@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "Диск (ГБ)" #: dashboards/admin/overview/views.py:34 #: dashboards/project/overview/views.py:33 msgid "Usage (Hours)" -msgstr "Использование (Часы)" +msgstr "Потребление (Часы)" #: dashboards/admin/overview/views.py:73 msgid "Deleted" @@ -3112,12 +3115,12 @@ msgstr "Удалено" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1 msgid "Usage Report For Period" -msgstr "Отчет об использовании за период" +msgstr "Отчет о потреблении за период" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3 msgid "Active Instances" -msgstr "Активные инстансы" +msgstr "Активные машины" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4 @@ -3127,7 +3130,7 @@ msgstr "Общее VCPU использование (Часы)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5 msgid "Total Active RAM (MB)" -msgstr "Всего активной RAM (МБ)" +msgstr "Всего потребляемого ОЗУ (МБ)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6 @@ -3141,7 +3144,7 @@ msgstr "Общее использование диска (Часы)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Usage Overview" -msgstr "Обзор Использования" +msgstr "Статистика потребления" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12 msgid "Monitoring" @@ -3162,13 +3165,13 @@ msgstr "Маршрутизаторы" #: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:51 msgid "Unable to retrieve router list." -msgstr "Невозможно получить список маршрутизаторов." +msgstr "Не удалось получить список маршрутизаторов." #: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70 msgid "Source CIDR" -msgstr "Исходящий CIDR " +msgstr "Исходящий CIDR" #: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50 @@ -3191,7 +3194,7 @@ msgstr "Действие" #: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74 msgid "Next Hops" -msgstr "Следующие переходы" +msgstr "Следующие прыжки." #: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81 @@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "Интерфейсы" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 msgid "Router Overview" -msgstr "Обзор Маршрутизатора" +msgstr "Обзор маршрутизатора" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:50 @@ -3276,7 +3279,7 @@ msgstr "Нет" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16 msgid "Project ID" -msgstr " ID Проекта" +msgstr " ID проекта" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/routers/forms.py:47 @@ -3302,7 +3305,7 @@ msgstr "Информация о внешних шлюзах" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:25 msgid "Connected External Network" -msgstr "Подключена внешняя сеть" +msgstr "Подключенная внешняя сеть" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:8 #: dashboards/project/routers/tables.py:83 @@ -3335,16 +3338,16 @@ msgstr "Обновить маршрутизатор " #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:50 dashboards/admin/volumes/tabs.py:117 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:51 msgid "Unable to retrieve volume project information." -msgstr "Не удалось получить информацию о проекте диска." +msgstr "Не удалось получить информацию о диске проекта." #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:65 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:83 msgid "Volume Types" -msgstr "Типы Дисков" +msgstr "Типы дисков" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:77 msgid "Unable to retrieve volume types" -msgstr "Невозможно получить типы дисков" +msgstr "Не удалось получить типы дисков" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:87 msgid "Unable to retrieve QOS specs" @@ -3435,7 +3438,7 @@ msgstr "Информация" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:219 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:384 msgid "Volume" -msgstr "Диск" +msgstr "диск" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7 @@ -3465,7 +3468,7 @@ msgstr "Specs" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11 msgid "GB" -msgstr "Гб" +msgstr "ГБ" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82 @@ -3526,7 +3529,7 @@ msgstr "\nДобавить, изменить или удалить QOS хара #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666 msgid "Associate" -msgstr "Назначить" +msgstr "Привязать" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:9 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3 @@ -3617,7 +3620,7 @@ msgstr "Создать QOS параметры" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:6 msgid "Create a Volume Type" -msgstr "Создать Тип Диска" +msgstr "Создать тип диска" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:6 @@ -3635,7 +3638,7 @@ msgstr "Создать новые \"дополнительные парамет #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:10 msgid "Edit Extra Spec Value" -msgstr "Редактировать значение экстра параметра" +msgstr "Изменить значение доп. параметра" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:20 #, python-format @@ -3659,7 +3662,7 @@ msgstr "Закрыть" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:7 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7 msgid "Volume Type" -msgstr "Тип Диска" +msgstr "тип диска" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4 msgid "Edit Volume Type Extra Spec" @@ -3720,7 +3723,7 @@ msgstr "\nСтатус диска, как правило, управляется #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 msgid "Volume Details" -msgstr "Информация о диска" +msgstr "Информация о диске" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6 @@ -3777,7 +3780,7 @@ msgstr "Ошибка при редактировании QOS параметро #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:33 msgid "View Extra Specs" -msgstr "Посмотреть Экстра Параметры" +msgstr "Посмотреть доп. параметры" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:41 msgid "Manage QOS Spec Association" @@ -3859,7 +3862,7 @@ msgstr "Ключ" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:32 #, python-format msgid "Created extra spec \"%s\"." -msgstr "Создан экстра параметр \"%s\". " +msgstr "Создан доп. параметр «%s». " #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:37 msgid "Unable to create volume type extra spec." @@ -3868,7 +3871,7 @@ msgstr "Не удалось создать дополнительные пара #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:50 #, python-format msgid "Saved extra spec \"%s\"." -msgstr "Сохранен экстра параметр \"%s\"." +msgstr "Сохранен доп. параметр «%s»." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:55 msgid "Unable to edit volume type extra spec." @@ -3896,15 +3899,15 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/containers/tables.py:318 #: dashboards/project/images/images/tables.py:102 msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgstr "Изменить" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74 msgid "Extra Specs" -msgstr "Экстра Параметры" +msgstr "Доп. параметры" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55 msgid "Unable to retrieve extra spec list." -msgstr "Невозможно получить список экстра параметров." +msgstr "Не удалось получить список доп. параметров." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:90 msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details." @@ -3947,7 +3950,7 @@ msgstr "Не удалось получить данные QOS параметро #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:36 #, python-format msgid "Successfully created volume type: %s" -msgstr "Успешно создан тип диска: %s" +msgstr "Успешно создан тип диска %s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:41 msgid "Unable to create volume type." @@ -4006,18 +4009,18 @@ msgstr "Домены" #: dashboards/identity/groups/tables.py:76 #: dashboards/identity/projects/tables.py:29 msgid "Modify Users" -msgstr "Редактировать пользователей" +msgstr "Изменить пользователей" #: dashboards/identity/domains/tables.py:53 #: dashboards/identity/projects/tables.py:45 msgid "Modify Groups" -msgstr "Изменение Групп" +msgstr "Изменение групп" #: dashboards/identity/domains/tables.py:67 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:252 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:253 msgid "Create Domain" -msgstr "Создать Домен" +msgstr "Создать домен" #: dashboards/identity/domains/tables.py:91 msgid "Domain" @@ -4026,39 +4029,39 @@ msgstr "Домен" #: dashboards/identity/domains/tables.py:101 #, python-format msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted." -msgstr "Домен \"%s\" должен быть деактивирован перед удалением." +msgstr "Перед удалением домен «%s» должен быть деактивирован." #: dashboards/identity/domains/tables.py:131 msgid "Set Domain Context" -msgstr "Установить Контекст Домена" +msgstr "Указать контекст домена" #: dashboards/identity/domains/tables.py:156 #, python-format msgid "Domain Context updated to Domain %s." -msgstr "Контекст Домена изменен на Домен %s." +msgstr "Контекст домена изменен на домен %s." #: dashboards/identity/domains/tables.py:160 msgid "Unable to set Domain Context." -msgstr "Невозможно установить Контекст Домена" +msgstr "Не удалось указать контекст домена." #: dashboards/identity/domains/tables.py:165 msgid "Clear Domain Context" -msgstr "Очистить Контекст Домена" +msgstr "Очистить контекст домена" #: dashboards/identity/domains/tables.py:179 msgid "Domain Context cleared." -msgstr "Контекст Домена очищен." +msgstr "Контекст домена очищен." #: dashboards/identity/domains/tables.py:186 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:119 #: dashboards/identity/users/forms.py:75 #: dashboards/identity/users/forms.py:154 msgid "Domain ID" -msgstr "ID Домена" +msgstr "ID домена" #: dashboards/identity/domains/views.py:51 msgid "Unable to retrieve domain list." -msgstr "Невозможно получить список доменов." +msgstr "Не удалось получить список доменов." #: dashboards/identity/domains/views.py:60 msgid "Unable to retrieve domain information." @@ -4070,7 +4073,7 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п #: dashboards/identity/domains/views.py:88 msgid "Unable to retrieve domain details." -msgstr "Невозможно получить информацию о домене." +msgstr "Не удалось получить информацию о домене." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:43 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:280 @@ -4089,7 +4092,7 @@ msgstr "Домен обеспечивает разделение между по #: dashboards/identity/projects/workflows.py:276 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" -msgstr "Не удалось найти роль по умолчанию \"%s\" в Keystone" +msgstr "В Keystone не удалось найти стандартную роль «%s»" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:76 msgid "Unable to find default role." @@ -4135,7 +4138,7 @@ msgstr "Нет пользователей." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:160 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:262 msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later." -msgstr "Не удалось получить список групп. Пожалуйста повторите попытку позже." +msgstr "Не удалось получить список групп. Повторите попытку позже." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:223 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:230 @@ -4145,7 +4148,7 @@ msgstr "Группы доменов" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:229 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:334 msgid "All Groups" -msgstr "Все Группы" +msgstr "Все группы" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:231 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:336 @@ -4160,12 +4163,12 @@ msgstr "Нет групп." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:254 #, python-format msgid "Created new domain \"%s\"." -msgstr "Создан новый домен \"%s\"." +msgstr "Создан новый домен «%s»." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:255 #, python-format msgid "Unable to create domain \"%s\"." -msgstr "Невозможно создать домен \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать домен «%s»." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:282 msgid "" @@ -4176,17 +4179,17 @@ msgstr "Домен обеспечивает разделение между по #: dashboards/identity/domains/workflows.py:298 msgid "Edit Domain" -msgstr "Редактировать Домен" +msgstr "Изменить домен" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:300 #, python-format msgid "Modified domain \"%s\"." -msgstr "Домен \"%s\" изменен." +msgstr "Домен «%s» изменён." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:301 #, python-format msgid "Unable to modify domain \"%s\"." -msgstr "Изменение домена \"%s\" невозможно." +msgstr "Не удалось изменить домен «%s»." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:366 msgid "" @@ -4208,11 +4211,11 @@ msgstr "Не удалось обновить %s групп доменов." #: dashboards/identity/groups/forms.py:45 #, python-format msgid "Group \"%s\" was successfully created." -msgstr "Группа \"%s\" была успешно создана." +msgstr "Группа «%s» была успешно создана." #: dashboards/identity/groups/forms.py:48 msgid "Unable to create group." -msgstr "Невозможно создать группу." +msgstr "Не удалось создать группу." #: dashboards/identity/groups/forms.py:69 msgid "Group has been updated successfully." @@ -4220,7 +4223,7 @@ msgstr "Группа была успешно изменена." #: dashboards/identity/groups/forms.py:71 msgid "Unable to update the group." -msgstr "Невозможно изменить группу." +msgstr "Не удалось изменить группу." #: dashboards/identity/groups/panel.py:24 #: dashboards/identity/groups/tables.py:63 @@ -4236,11 +4239,11 @@ msgstr "Группы" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:6 msgid "Create Group" -msgstr "Создать Группу" +msgstr "Создать группу" #: dashboards/identity/groups/tables.py:50 msgid "Edit Group" -msgstr "Редактировать Группу" +msgstr "Изменить группу" #: dashboards/identity/groups/tables.py:62 msgid "Group" @@ -4248,7 +4251,7 @@ msgstr "Группа" #: dashboards/identity/groups/tables.py:103 msgid "Group ID" -msgstr "ID Группы" +msgstr "ID группы" #: dashboards/identity/groups/tables.py:124 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16 @@ -4267,7 +4270,7 @@ msgstr "Удалено" #: dashboards/project/databases/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51 msgid "User" -msgstr "Пользователь" +msgstr "пользователь" #: dashboards/identity/groups/tables.py:127 #: dashboards/identity/groups/tables.py:186 @@ -4299,7 +4302,7 @@ msgstr "Имя пользователя" #: dashboards/identity/users/forms.py:163 #: dashboards/identity/users/tables.py:168 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: dashboards/identity/groups/tables.py:167 #: dashboards/identity/users/tables.py:177 @@ -4309,7 +4312,7 @@ msgstr "ID пользователя" #: dashboards/identity/groups/tables.py:177 msgid "Group Members" -msgstr "Участники Группы" +msgstr "Участники группы" #: dashboards/identity/groups/tables.py:183 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27 @@ -4339,7 +4342,7 @@ msgstr "Не в группе" #: dashboards/identity/groups/views.py:49 msgid "Unable to retrieve group list." -msgstr "Невозможно получить список групп." +msgstr "Не удалось получить список групп." #: dashboards/identity/groups/views.py:51 msgid "Insufficient privilege level to view group information." @@ -4347,15 +4350,15 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п #: dashboards/identity/groups/views.py:75 msgid "Unable to update group." -msgstr "Невозможно изменить группу." +msgstr "не удалось изменить группу." #: dashboards/identity/groups/views.py:126 msgid "Unable to retrieve group users." -msgstr "Невозможно получить список пользователей группы." +msgstr "Не удалось получить список пользователей группы." #: dashboards/identity/groups/views.py:147 msgid "Unable to retrieve users." -msgstr "Невозможно получить список пользователей." +msgstr "Не удалось получить список пользователей." #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5 msgid "Add Group Assignment" @@ -4372,7 +4375,7 @@ msgstr "Группы используются для управления дос #: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:6 msgid "Update Group" -msgstr "Обновить Группу" +msgstr "Обновить группу" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:18 msgid "" @@ -4403,22 +4406,22 @@ msgstr "Проекты" #: dashboards/identity/projects/tables.py:63 msgid "View Usage" -msgstr "Просмотр Использования" +msgstr "Просмотр данных по потреблению" #: dashboards/identity/projects/tables.py:74 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:356 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:357 msgid "Create Project" -msgstr "Создать Проект" +msgstr "Создать проект" #: dashboards/identity/projects/tables.py:86 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:509 msgid "Edit Project" -msgstr "Редактировать Проект" +msgstr "Изменить проект" #: dashboards/identity/projects/tables.py:98 msgid "Modify Quotas" -msgstr "Редактировать квоты" +msgstr "Изменить квоты" #: dashboards/identity/projects/tables.py:169 msgid "This name is already taken." @@ -4428,7 +4431,7 @@ msgstr "Это имя уже занято." #: dashboards/identity/projects/views.py:103 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44 msgid "Unable to retrieve project information." -msgstr "Невозможно получить информацию о проекте." +msgstr "Не удалось получить информацию о проекте." #: dashboards/identity/projects/views.py:107 msgid "Insufficient privilege level to view project information." @@ -4436,16 +4439,16 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п #: dashboards/identity/projects/views.py:151 msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." -msgstr "Невозможно получить значения квот Neutron по умолчанию." +msgstr "Не удалось получить значения стандартных квот Neutron." #: dashboards/identity/projects/views.py:189 #: dashboards/identity/users/views.py:110 msgid "Unable to retrieve project domain." -msgstr "Невозможно получить домен проекта." +msgstr "Не удалось получить домен проекта." #: dashboards/identity/projects/views.py:203 msgid "Unable to retrieve project details." -msgstr "Невозможно получить подробную информацию о проекте." +msgstr "Не удалось получить подробную информацию о проекте." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:44 msgid "Injected File Content (Bytes)" @@ -4486,7 +4489,7 @@ msgstr "Создать проект для систематизации поль #: dashboards/identity/projects/workflows.py:164 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." -msgstr "Не удалось получить список пользователей. Пожалуйста, попробуйте позже." +msgstr "Не удалось получить список пользователей. Попробуйте снова." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:231 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:238 @@ -4501,12 +4504,12 @@ msgstr "Группы проекта" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:358 #, python-format msgid "Created new project \"%s\"." -msgstr "Создан новый проект \"%s\"" +msgstr "Создан новый проект «%s»." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:359 #, python-format msgid "Unable to create project \"%s\"." -msgstr "Не удалось создать проект \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать проект «%s»." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:421 msgid ", add project groups" @@ -4517,7 +4520,7 @@ msgstr ", добавить группы проекта" msgid "" "Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project " "quotas." -msgstr "Не удалось добавить пользователей %(users_to_add)s в проект %(group_msg)s и установить квоты в проекте." +msgstr "Не удалось добавить пользователей %(users_to_add)s в проект %(group_msg)s и установить квоты в проекте." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:456 #, python-format @@ -4526,7 +4529,7 @@ msgstr "Не удалось добавить %s группы проекта и #: dashboards/identity/projects/workflows.py:484 msgid "Unable to set project quotas." -msgstr "Невозможно установить квоты для проекта." +msgstr "Не удалось установить квоты для проекта." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:494 msgid "Edit the project details." @@ -4535,19 +4538,19 @@ msgstr "Изменить данные проекта" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:511 #, python-format msgid "Modified project \"%s\"." -msgstr "Изменён проект \"%s\"." +msgstr "Проект «%s» изменён." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:512 #, python-format msgid "Unable to modify project \"%s\"." -msgstr "Невозможно изменить проект \"%s\"." +msgstr "Не удалось изменить проект «%s»." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:607 msgid "" "You cannot revoke your administrative privileges from the project you are " "currently logged into. Please switch to another project with administrative " "privileges or remove the administrative role manually via the CLI." -msgstr "Вы не можете удалить административные привилегии из проекта в котором вы в текущий момент находитесь. Пожалуйста переключитесь в другой проект с административными привилегиями или удалите роль администратора используя интерфейс командной строки." +msgstr "Вы не можете удалить административные привилегии, будучи в данном проекте. Переключитесь в другой проект с административными привилегиями или удалите роль администратора с помощью интерфейса командной строки." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:642 msgid ", update project groups" @@ -4558,33 +4561,33 @@ msgstr ", обновление групп проекта" msgid "" "Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update" " project quotas." -msgstr "Неудалось изменить пользователей %(users_to_modify)s в проекте %(group_msg)s и обновить квоты проекта." +msgstr "Не удалось изменить пользователей %(users_to_modify)s в проекте %(group_msg)s и обновить квоты проекта." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:718 #, python-format msgid "" "Failed to modify %s project members, update project groups and update " "project quotas." -msgstr "Неудалось изменить пользователей %s в проекте, обновить группы и квоты проекта." +msgstr "Не удалось изменить пользователей %s в проекте, обновить группы и квоты проекта." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:751 msgid "" "Modified project information and members, but unable to modify project " "quotas." -msgstr "Изменена информация о проекте и участники, но невозможно изменить квоты." +msgstr "Изменена информация о проекте и участники, но квоты обновить не удалось." #: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3 msgid "Project Usage Overview" -msgstr "Использование проекта" +msgstr "Потребление проекта" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:6 msgid "Project Usage" -msgstr "Использование проекта" +msgstr "Потребление проекта" #: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38 #: dashboards/identity/roles/tables.py:67 msgid "Role Name" -msgstr "Имя Роли" +msgstr "Имя роли" #: dashboards/identity/roles/forms.py:30 msgid "Role created successfully." @@ -4592,7 +4595,7 @@ msgstr "Роль успешно создана." #: dashboards/identity/roles/forms.py:33 msgid "Unable to create role." -msgstr "Невозможно создать роль." +msgstr "Не удалось создать роль." #: dashboards/identity/roles/forms.py:43 msgid "Role updated successfully." @@ -4600,7 +4603,7 @@ msgstr "Роль успешно обновлена." #: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:65 msgid "Unable to update role." -msgstr "Невозможно обновить роль." +msgstr "Не удалось обновить роль." #: dashboards/identity/roles/panel.py:24 #: dashboards/identity/roles/tables.py:48 @@ -4616,7 +4619,7 @@ msgstr "Роли" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:7 msgid "Create Role" -msgstr "Создать Роль" +msgstr "Создать роль" #: dashboards/identity/roles/tables.py:47 #: dashboards/identity/users/forms.py:96 @@ -4625,11 +4628,11 @@ msgstr "Роль" #: dashboards/identity/roles/tables.py:68 msgid "Role ID" -msgstr "ID Роли" +msgstr "ID роли" #: dashboards/identity/roles/views.py:46 msgid "Unable to retrieve roles list." -msgstr "Невозможно получить список ролей." +msgstr "Не удалось получить список ролей." #: dashboards/identity/roles/views.py:48 msgid "Insufficient privilege level to view role information." @@ -4644,7 +4647,7 @@ msgstr "Создать новую роль" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:7 msgid "Update Role" -msgstr "Обновить Роль" +msgstr "Обновить роль" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:18 msgid "Edit the role's details." @@ -4682,15 +4685,15 @@ msgstr "Основной проект" #: dashboards/identity/users/forms.py:129 #, python-format msgid "User \"%s\" was successfully created." -msgstr "Пользователь \"%s\" успешно создан." +msgstr "Пользователь «%s» успешно создан." #: dashboards/identity/users/forms.py:145 msgid "Unable to add user to primary project." -msgstr "Невозможно добавить пользователя в первичный проект." +msgstr "Не удалось добавить пользователя в основной проект." #: dashboards/identity/users/forms.py:149 msgid "Unable to create user." -msgstr "Невозможно создать пользователя." +msgstr "Не удалось создать пользователя." #: dashboards/identity/users/forms.py:208 msgid "User has been updated successfully." @@ -4698,7 +4701,7 @@ msgstr "Пользователь успешно обновлён." #: dashboards/identity/users/forms.py:211 msgid "Unable to update the user." -msgstr "Невозможно обновить пользователя." +msgstr "Не удалось обновить пользователя." #: dashboards/identity/users/tables.py:30 #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:8 @@ -4738,7 +4741,7 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/identity/users/tables.py:114 msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as." -msgstr "Нельзя выключить пользователя, который работает в системе в данный момент." +msgstr "Нельзя выключить пользователя с открытой сессией." #: dashboards/identity/users/tables.py:129 msgid "Delete User" @@ -4764,11 +4767,11 @@ msgstr "Недостаточный уровень полномочий для п #: dashboards/identity/users/views.py:90 msgid "Unable to update user." -msgstr "Невозможно обновить пользователя" +msgstr "Не удалось обновить пользователя." #: dashboards/identity/users/views.py:136 msgid "Unable to retrieve user roles." -msgstr "Невозможно получить роли пользователя." +msgstr "Не удалось получить роли пользователя." #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:18 msgid "" @@ -4789,7 +4792,7 @@ msgstr "Изменить данные пользователя, включая #: dashboards/project/dashboard.py:22 msgid "Compute" -msgstr "Compute" +msgstr "Вычисления" #: dashboards/project/dashboard.py:32 #: dashboards/project/networks/workflows.py:78 @@ -4800,17 +4803,17 @@ msgstr "Сеть" #: dashboards/project/dashboard.py:43 msgid "Object Store" -msgstr "Хранилище Объектов" +msgstr "Хранилище объектов" #: dashboards/project/dashboard.py:48 msgid "Orchestration" -msgstr "Оркестрация" +msgstr "Оркестровка" #: dashboards/project/dashboard.py:54 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:139 #: dashboards/project/databases/tables.py:75 msgid "Database" -msgstr "База данных" +msgstr "база данных" #: dashboards/project/dashboard.py:61 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3 @@ -4834,22 +4837,22 @@ msgstr "Доступ и безопасность" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120 #: usage/base.py:116 msgid "Unable to retrieve security groups." -msgstr "Невозможно получить группы безопасности." +msgstr "Не удалось получить группы безопасности." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74 msgid "Unable to retrieve key pair list." -msgstr "Не удалось получить список пары ключей" +msgstr "Не удалось получить список пар ключей." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73 #: usage/base.py:111 msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." -msgstr "Невозможно получить плавающие IP адреса." +msgstr "Не удалось получить внешние IP-адреса." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71 msgid "Unable to retrieve floating IP pools." -msgstr "Невозможно получить пул назначаемых IP." +msgstr "Не удалось получить пул внешних IP-адресов." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128 msgid "API Access" @@ -4858,16 +4861,16 @@ msgstr "Доступ к API" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34 msgid "Download EC2 Credentials" -msgstr "Загрузить ключи EC2" +msgstr "Загрузить данные входа EC2" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46 msgid "Download OpenStack RC File" -msgstr "Загрузить RC файл OpenStack" +msgstr "Загрузить RC-файл OpenStack" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56 msgid "Service Endpoint" -msgstr "Точка доступа сервиса" +msgstr "Точка доступа службы" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60 msgid "API Endpoints" @@ -4875,17 +4878,17 @@ msgstr "Точка доступа к API" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55 msgid "Unable to fetch EC2 credentials." -msgstr "Невозможно получить ключи EC2" +msgstr "Не удалось получить данные входа EC2" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91 #, python-format msgid "Error writing zipfile: %(exc)s" -msgstr "Ошибка записи zip файла: %(exc)s" +msgstr "Ошибка записи файла zip: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136 #, python-format msgid "Error Downloading RC File: %s" -msgstr "Ошибка загрузки RC файла: %s" +msgstr "Ошибка загрузки RC-файла: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81 @@ -4900,21 +4903,21 @@ msgstr "Пул" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43 msgid "You are already using all of your available floating IPs." -msgstr "Вы уже используете все доступные назначаемые IP" +msgstr "Вы уже используете все доступные внешние IP." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51 #, python-format msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." -msgstr "Выделен плавающий IP %(ip)s." +msgstr "Выделен внешний IP-адрес %(ip)s." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55 msgid "Unable to allocate Floating IP." -msgstr "Невозможно выделить плавающий IP." +msgstr "Не удалось выделить внешний IP." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:42 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:58 msgid "Allocate IP To Project" -msgstr "Выделить IP проекту" +msgstr "Выделить IP-адрес проекту" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:56 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73 @@ -4941,17 +4944,17 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:729 msgid "Disassociate" -msgstr "Снять назначение" +msgstr "Отвязать" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:148 #, python-format msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s" -msgstr "Успешно снято назначение IP: %s" +msgstr "Внешний IP успешно отвязан: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:152 #: dashboards/project/instances/tables.py:611 msgid "Unable to disassociate floating IP." -msgstr "Невозможно снять назначение IP." +msgstr "Не удалось отвязать внешний IP." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:158 #, python-format @@ -4971,28 +4974,28 @@ msgstr "Сопоставлен фиксированный IP-адрес" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19 msgid "Floating IP Pool" -msgstr "Пул назначаемых IP" +msgstr "Пул внешних IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:74 msgid "No floating IP pools available" -msgstr "Нет доступного пула назначаемых IP адресов" +msgstr "Нет доступного пула внешних IP-адресов" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41 msgid "" "Select the IP address you wish to associate with the selected instance." -msgstr "Выбирите IP адрес который вы хотите назначить выбранному инстансу." +msgstr "Выберите IP-адрес для его привязки к выбранной машине." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47 msgid "Port to be associated" -msgstr "Порт для назначения" +msgstr "Порт привязки" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49 msgid "Instance to be associated" -msgstr "Инстанс для назначения" +msgstr "Машина с привязкой" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77 msgid "Select an IP address" -msgstr "Выберите IP адрес" +msgstr "Выберите IP-адрес" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79 msgid "No floating IP addresses allocated" @@ -5000,12 +5003,12 @@ msgstr "Нет выделенных назначаемых IP-адресов" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108 msgid "Select a port" -msgstr "Выберете порт" +msgstr "Выберите порт" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:440 msgid "Select an instance" -msgstr "Выбрать экземпляр" +msgstr "Выберите машину" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114 msgid "No ports available" @@ -5014,21 +5017,21 @@ msgstr "Нет доступных портов" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:442 msgid "No instances available" -msgstr "Нет доступных экземпляров" +msgstr "Нет доступных машин" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136 msgid "Manage Floating IP Associations" -msgstr "Управление назначением плавающих IP" +msgstr "Управление внешними IP-адресами." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138 #, python-format msgid "IP address %s associated." -msgstr "IP адрес %s назначен." +msgstr "IP-адрес %s привязан." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139 #, python-format msgid "Unable to associate IP address %s." -msgstr "Невозможно назначить IP адрес %s." +msgstr "Не удалось привязать внешний IP-адрес %s." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33 msgid "" @@ -5050,11 +5053,11 @@ msgstr "Открытый ключ" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64 #, python-format msgid "Successfully imported public key: %s" -msgstr "Успешно импортирован открытый ключ: %s" +msgstr "Открытый ключ %s успешно импортирован." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69 msgid "Unable to import key pair." -msgstr "Не удалось испортировать пару ключей." +msgstr "Не удалось импортировать пару ключей." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31 msgid "Delete Key Pair" @@ -5085,7 +5088,7 @@ msgstr "Импорт пары ключей" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6 msgid "Create Key Pair" -msgstr "Создать ключевую пару" +msgstr "Создать пару ключей" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:83 msgid "Fingerprint" @@ -5094,35 +5097,35 @@ msgstr "Отпечаток" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to create key pair: %(exc)s" -msgstr "Не удалось создать пары ключей: %(exc)s" +msgstr "Не удалось создать пару ключей: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67 msgid "This field is required." -msgstr "Это поле обязательно для заполнения." +msgstr "Обязательное поле." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68 msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers." -msgstr "Эта строка может содержать только ASCII символы и числа." +msgstr "Эта строка может содержать только символы ASCII и цифры." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52 #, python-format msgid "Successfully created security group: %s" -msgstr "Успешно создана группа безопасности: %s" +msgstr "Группа безопасности %s успешно создана." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58 msgid "Unable to create security group." -msgstr "Невозможно создать группу безопасности." +msgstr "Не удалось создать группу безопасности." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80 #, python-format msgid "Successfully updated security group: %s" -msgstr "Успешно обновлена группа безопасности: %s" +msgstr "Группа безопасности %s успешно обновлена." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86 msgid "Unable to update security group." -msgstr "Невозможно обновить группу безопасности." +msgstr "Не удалось обновить группу безопасности." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 @@ -5145,17 +5148,17 @@ msgstr "Направление" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:244 msgid "IP Protocol" -msgstr "IP протокол" +msgstr "Протокол IP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117 msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)." -msgstr "Введите число из диапазона от 0 до 255 (или -1 для обозначения всех чисел)." +msgstr "Введите число в диапазоне от 0 до 255 (или -1 для обозначения всех чисел)." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134 msgid "Open Port" -msgstr "Открыть Порт" +msgstr "Открыть порт" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136 @@ -5167,7 +5170,7 @@ msgstr "Порт" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:247 msgid "Port Range" -msgstr "Диапазон Портов" +msgstr "Диапазон портов" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149 @@ -5179,16 +5182,16 @@ msgstr "Введите целое число от 1 до 65535." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154 msgid "From Port" -msgstr "От Порта" +msgstr "От порта" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165 msgid "To Port" -msgstr "До Порта" +msgstr "До порта" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" -msgstr "Введите значение для типа ICMP из диапазона (-1:255)" +msgstr "Введите значение для типа ICMP в диапазоне (-1:255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187 @@ -5198,7 +5201,7 @@ msgstr "Код" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)" -msgstr "Введите значение кода ICMP из диапазона (-1:255)" +msgstr "Введите значение кода ICMP в диапазоне (-1:255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:248 @@ -5216,7 +5219,7 @@ msgstr "Группа безопасности" msgid "" "To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all " "members of another security group select \"Security Group\"." -msgstr "Чтобы указать диапазон IP, выберите \"CIDR\". Чтобы предоставить доступ для всех членов группы безопасности выберите \"Группа безопасности\"." +msgstr "Чтобы указать диапазон IP, выберите \"CIDR\". Чтобы предоставить доступ для всех членов группы безопасности, выберите \"Группа безопасности\"." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)" @@ -5242,19 +5245,19 @@ msgstr "Нет доступных групп безопасности" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253 msgid "Custom TCP Rule" -msgstr "Настраиваемое правило TCP" +msgstr "Другое правило TCP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254 msgid "Custom UDP Rule" -msgstr "Настраиваемое правило UDP" +msgstr "Другое правило UDP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255 msgid "Custom ICMP Rule" -msgstr "Настраиваемое правило ICMP" +msgstr "Другое правило ICMP" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257 msgid "Other Protocol" -msgstr "Другой Протокол" +msgstr "Другой протокол" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:213 @@ -5268,19 +5271,19 @@ msgstr "Egress" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293 msgid "The ICMP type is invalid." -msgstr "Неверный ICMP тип." +msgstr "Неверный тип ICMP." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296 msgid "The ICMP code is invalid." -msgstr "Неверный ICMP код." +msgstr "Неверный код ICMP." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)" -msgstr "ICMP тип не в диапазоне (-1, 255)" +msgstr "Тип ICMP не в диапазоне (-1, 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)" -msgstr "ICMP код не в диапазоне (-1, 255)" +msgstr "Код ICMP не в диапазоне (-1, 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315 msgid "The specified port is invalid." @@ -5307,11 +5310,11 @@ msgstr "Необходимо задать CIDR." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382 #, python-format msgid "Successfully added rule: %s" -msgstr "Успешно добавлено правило: %s" +msgstr "Успешно добавлено правило %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388 msgid "Unable to add rule to security group." -msgstr "Невозможно добавить правило в группу безопасности" +msgstr "Не удалось добавить правило в группу безопасности" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:36 msgid "Delete Security Group" @@ -5341,7 +5344,7 @@ msgstr "Создать группу безопасности" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6 msgid "Edit Security Group" -msgstr "Редактировать группу безопасности" +msgstr "Изменить группу безопасности" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:107 msgid "Manage Rules" @@ -5378,12 +5381,12 @@ msgstr "Любой" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79 msgid "Unable to retrieve security group." -msgstr "Невозможно получить группу безопасности." +msgstr "Не удалось получить группу безопасности." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127 #, python-format msgid "%s (current)" -msgstr "%s (сейчас)" +msgstr "%s (текущий)" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6 @@ -5393,19 +5396,19 @@ msgstr "Доступ и безопасность" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3 msgid "Allocate Floating IP" -msgstr "Выделить плавающий IP" +msgstr "Выделить внешний IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19 msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool." -msgstr "Выделить назначаемый IP из указанного пула назначаемых IP." +msgstr "В этом окне можно выделить внешний IP из указанного пула." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21 msgid "Project Quotas" -msgstr "Квоты проектов" +msgstr "Квота по проекту" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23 msgid "Floating IP" -msgstr "Плавающий IP" +msgstr "внешний IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42 msgid "Allocate IP" @@ -5416,70 +5419,70 @@ msgid "" "Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are " "launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the" " private key (a .pem file)." -msgstr "Пары ключей это ssh учетные данные, которые вводятся в образ при запуске. Создание новой пары регистрирует закрытый ключ и загружает частный ключ (файл .pem)." +msgstr "Пары ключей и данные входа ssh внедряются в образ при его запуске. Создание пары ключей регистрирует открытый ключ и загружает закрытый (файл .pem)." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19 msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key." -msgstr "Храните и используйте ключ, как любой обычный закрытый ключ ssh." +msgstr "Храните и используйте ключ как любой другой закрытый ключ ssh." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18 msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched." -msgstr "Пары ключей нужны для входа в инстанс после его запуска." +msgstr "Пары ключей дают возможность входа в систему после его запуска." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19 msgid "" "Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into" " the space provided." -msgstr "Выбрав имя пары ключей вы узнаете и вставите SSH закрытый ключ в предоставленном месте." +msgstr "Выберите пару ключей и вставьте открытый ключ SSH в поле ввода." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20 msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:" -msgstr "SSH пары ключей могут быть сгенерированы ssh-keygen командой:" +msgstr "Пары ключей SSH могут быть получены с помощью команды ssh-keygen:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22 msgid "" "This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a " "public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here." -msgstr "Тут генерируется ключевая пара: приватный ключ (cloud.key) и публичный ключ (cloud.key.pub). Вставьте содержимое файла публичного ключа сюда." +msgstr "После выполнения команды вы получите два файла: закрытый ключ cloud.key и открытый - cloud.key.pub. Вставить необходимо именно содержимое открытого ключа." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23 msgid "" "After launching an instance, you login using the private key (the username " "might be different depending on the image you launched):" -msgstr "После запуска инстанса, вы подключаетесь используя приватный ключ (имя пользователя может быть другим, в зависимости от запускаемого образа):" +msgstr "После запуска машины вы можете зайти в систему с помощью закрытого ключа (имя пользователя может отличаться в зависимости от запускаемого образа):" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7 msgid "Download Key Pair" -msgstr "Скачать ключевую пару" +msgstr "Загрузить пару ключей" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12 #, python-format msgid "" "The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If " "not use the link below." -msgstr "Загрузка пары ключей "%(keypair_name)s" должна начаться автоматически. Если нет, используйте ссылку внизу." +msgstr "Пара ключей "%(keypair_name)s" загрузятся автоматически. Если это не произошло используйте ссылку ниже." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16 #, python-format msgid "Download key pair "%(keypair_name)s"" -msgstr "Загрузить пары ключей "%(keypair_name)s"" +msgstr "Загрузить пару ключей "%(keypair_name)s"" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19 msgid "" "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security " "group. A security group rule consists of three main parts:" -msgstr "Правила определяют какой траффик разрешен к инстансам которым назначена группа безопасности. Правило группы безопасности состоит из трех основных частей:" +msgstr "Правила группы безопасности определяют разрешённые виды трафика для машины. Правило состоит из трех основных частей:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 msgid "" "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." -msgstr "Вы можете задать желаемый шаблон правила или использовать настраиваемые правила через опции Настраиваемое TCP Правило, Настраиваемое UDP Правило или Настраиваемое ICMP Правило." +msgstr "Вы можете задать уже готовый шаблон правила или использовать свои правила через пункты «Другое правило TCP/UDP/ICMP»" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "Open Port/Port Range" -msgstr "Открыть порт/Диапазон портов" +msgstr "Открыть порт или диапазон портов" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "" @@ -5487,7 +5490,7 @@ msgid "" " of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space " "to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules " "you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided." -msgstr "Для TCP и UDP правил вы можете открыть отдельный порт или диапазон портов. Выбир опции \"Диапазон Портов\" предоставит вам форму для ввода начального и конечного портов диапазона. Для ICMP правил вам необходимо будет указать ICMP тип и код в предоставленной форме." +msgstr "Для правил TCP и UDP вы можете открыть один порт или их диапазон. Выбор параметра \"Диапазон портов\" даст возможность ввода начального и конечного порта. Для правил ICMP вам необходимо указать тип и код ICMP в соответствующие поля." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22 msgid "" @@ -5496,7 +5499,7 @@ msgid "" "group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow " "any other instance in that security group access to any other instance via " "this rule." -msgstr "Вы должны указать источник траффика. Вы можете указать как блок IP адресов (CIDR) или группу безопасности (Группа Безопасности). Выбор группы безопасности предоставит доступ любым инстансам из указанной группы к ресурсам заданным данным правилом." +msgstr "Вы должны указать источник трафика. Разрешается указать как блок IP-адресов (CIDR), так и группу безопасности. Выбор группы безопасности предоставит доступ любым машинам из указанной группы к ресурсам, заданные данным правилом." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19 msgid "" @@ -5513,11 +5516,11 @@ msgstr "Группы безопасности устанавливаются IP- #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3 msgid "Manage Security Group Rules" -msgstr "Управление правилами группы безопасности." +msgstr "Изменить правил групп безопасности" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6 msgid "Manage Security Group Rules: " -msgstr "Управление правилами группы безопасности:" +msgstr "Управление правилами групп безопасности: " #: dashboards/project/containers/browsers.py:24 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11 @@ -5526,11 +5529,11 @@ msgstr "Swift" #: dashboards/project/containers/browsers.py:27 msgid "Container" -msgstr "Контейнер" +msgstr "контейнер" #: dashboards/project/containers/forms.py:34 msgid "Slash is not an allowed character." -msgstr "Использование слэша запрещено." +msgstr "Использование косой черты запрещено." #: dashboards/project/containers/forms.py:41 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18 @@ -5560,7 +5563,7 @@ msgstr "Каталог успешно создан." #: dashboards/project/containers/forms.py:77 msgid "Unable to create container." -msgstr "Невозможно создать контейнер." +msgstr "Не удалось создать контейнер." #: dashboards/project/containers/forms.py:84 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 @@ -5577,7 +5580,7 @@ msgstr "Имя объекта" #: dashboards/project/containers/forms.py:89 msgid "" "Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store." -msgstr "Слеши разрешены и рассматриваются как псевдо-каталоги Хранилища Объектов." +msgstr "Косые черты разрешены и рассматриваются как псевдокаталоги хранилища объектов." #: dashboards/project/containers/forms.py:120 msgid "Object was successfully uploaded." @@ -5585,27 +5588,27 @@ msgstr "Объект успешно загружен." #: dashboards/project/containers/forms.py:124 msgid "Unable to upload object." -msgstr "Невозможно загрузить объект." +msgstr "Не удалось загрузить объект." #: dashboards/project/containers/forms.py:144 msgid "Object was successfully updated." -msgstr "Объект успешно обновлен" +msgstr "Объект успешно обновлён." #: dashboards/project/containers/forms.py:147 msgid "Unable to update object." -msgstr "Невозможно обновить объект" +msgstr "Не удалось обновить объект." #: dashboards/project/containers/forms.py:161 msgid "Pseudo-folder Name" -msgstr "Имя псевдо-папки" +msgstr "Имя псевдокаталога" #: dashboards/project/containers/forms.py:179 msgid "Pseudo-folder was successfully created." -msgstr "Псевдо-папка была успешно создана." +msgstr "Псевдокаталог был успешно создан." #: dashboards/project/containers/forms.py:183 msgid "Unable to create pseudo-folder." -msgstr "Невозможно создать псевдо-папку." +msgstr "Не удалось создать псевдокаталог." #: dashboards/project/containers/forms.py:187 msgid "Destination container" @@ -5618,16 +5621,16 @@ msgstr "Путь" #: dashboards/project/containers/forms.py:193 msgid "Destination object name" -msgstr "Конечное имя объекта" +msgstr "Имя конечного объекта" #: dashboards/project/containers/forms.py:226 #, python-format msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"." -msgstr "Скопировано \"%(orig)s\" в \"%(dest)s\" как \"%(new)s\"." +msgstr "«%(orig)s» скопировано в «%(dest)s» как «%(new)s»." #: dashboards/project/containers/forms.py:237 msgid "Unable to copy object." -msgstr "Невозможно скопировать объект." +msgstr "Не удалось скопировать объект." #: dashboards/project/containers/panel.py:27 #: dashboards/project/containers/tables.py:276 @@ -5639,7 +5642,7 @@ msgstr "Контейнеры" #: dashboards/project/containers/tables.py:45 #: dashboards/project/containers/tables.py:306 msgid "View Details" -msgstr "Просмотреть Детали" +msgstr "Просмотреть детали" #: dashboards/project/containers/tables.py:56 msgid "Make Public" @@ -5647,12 +5650,12 @@ msgstr "Сделать публичным" #: dashboards/project/containers/tables.py:72 msgid "Successfully updated container access to public." -msgstr "Доступ к контейнеру сделан публичным." +msgstr "Контейнер стал публичным." #: dashboards/project/containers/tables.py:76 #: dashboards/project/containers/tables.py:102 msgid "Unable to update container access." -msgstr "Невозможно обновить доступ к контейнеру." +msgstr "Не удалось обновить доступ к контейнеру." #: dashboards/project/containers/tables.py:82 msgid "Make Private" @@ -5660,7 +5663,7 @@ msgstr "Сделать частным" #: dashboards/project/containers/tables.py:98 msgid "Successfully updated container access to private." -msgstr "Доступ к контейнеру сделан частным." +msgstr "Контейнер стал частным." #: dashboards/project/containers/tables.py:110 msgid "Delete Container" @@ -5696,7 +5699,7 @@ msgstr "Просмотр контейнера" #: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6 msgid "Create Pseudo-folder" -msgstr "Создать псевдо-папку" +msgstr "Создать псевдокаталог" #: dashboards/project/containers/tables.py:197 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26 @@ -5709,7 +5712,7 @@ msgstr "Загрузить объект" #: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6 msgid "Container Details" -msgstr "Детали Контейнера" +msgstr "Детали контейнера" #: dashboards/project/containers/tables.py:333 msgid "Delete Object" @@ -5736,7 +5739,7 @@ msgstr "Скачать" #: dashboards/project/containers/tables.py:428 msgid "pseudo-folder" -msgstr "псевдо-папка" +msgstr "псевдокаталог" #: dashboards/project/containers/tables.py:450 msgid "Objects" @@ -5744,24 +5747,24 @@ msgstr "Объекты" #: dashboards/project/containers/views.py:57 msgid "Unable to retrieve container list." -msgstr "Невозможно получить список контейнеров" +msgstr "Не удалось получить список контейнеров" #: dashboards/project/containers/views.py:86 msgid "Unable to retrieve object list." -msgstr "Невозможно получить список объектов." +msgstr "Не удалось получить список объектов." #: dashboards/project/containers/views.py:197 msgid "Unable to retrieve object." -msgstr "Невозможно получить объект." +msgstr "Не удалось получить объект." #: dashboards/project/containers/views.py:232 msgid "Unable to list containers." -msgstr "Невозможно показать список контейнеров." +msgstr "Не удалось показать список контейнеров." #: dashboards/project/containers/views.py:273 #: dashboards/project/containers/views.py:296 msgid "Unable to retrieve details." -msgstr "Невозможно получить детали." +msgstr "Не удалось получить детали." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15 msgid "Public URL" @@ -5769,7 +5772,7 @@ msgstr "Публичный URL" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20 msgid "Object Count" -msgstr "Количество Объектов" +msgstr "Количество объектов" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3 msgid "Object Count: " @@ -5806,22 +5809,22 @@ msgid "" " nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." -msgstr "Контейнер это отсек для хранения выших данных и метод организации ваших данных. Вы можете воспринимать контейнер как папку в Windows ® или директорию в UNIX ®. Основное отличие между контейнером и указанными выше понятиями файлових систем то, что контейнеры не могут быть вложены друг в друга. Между тем вы можете создать неограниченное количество контейнеров для вашего аккаунта. Данные сохраняются внутри контейнера, так что вам необходимо создать хотя бы один контейнер перед тем как загружать данные." +msgstr "Контейнер — это отсек для упорядоченного хранения ваших данных. Похожим аналогом контейнера являются каталоги Windows ® или UNIX ®. Основное отличие между контейнером и каталогом файловых систем в том, что контейнеры не могут быть вложены друг в друга. Однако общее их количество ничем не ограничено. Так как данные сохраняются внутри контейнера, то для начала работы вам необходимо создать хотя бы один контейнер." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19 msgid "" "Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain " "access to your objects in the container." -msgstr "Замечание: Публичный контейнер позволит любому знающему публичный URL получить доступ к вашим объектам в контейнере." +msgstr "Примечание: доступ в публичный контейнер сможет получить любой, обладающий ссылкой к нему." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8 msgid "Create pseudo-folder in container" -msgstr "Создать псевдо-папку в контейнере" +msgstr "Создать псевдокаталог в контейнере" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21 msgid "Pseudo-folder" -msgstr "Псевдо-каталог" +msgstr "Псевдокаталог" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21 @@ -5831,29 +5834,29 @@ msgid "" "exception that they are virtual collections defined by a common prefix on " "the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for " "pseudo-folders in the Object Store." -msgstr "Внутри контейнера вы можете сгруппировать ваши объекты в псевдо-каталогах, которые имют сходство с каталогами в операционной системе вашего компьютера за исключением того, что они представляют из себя виртуальные коллекции определяемые как общий префикс имени объекта. Символ слеша (/) используется как разделитель для псевдо-каталогов в Объектном Хранилище." +msgstr "Упорядочить объекты внутри контейнера можно с использованием псевдокаталогов, которые сходство с каталогами в операционной системе кроме того, что псевдокаталоги представляют из себя виртуальные коллекции, определённые общим префиксом имени объекта. Символ косой черты (/) объектном хранилище используется как разделитель псевдокаталогов." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6 msgid "Object Details" -msgstr "Детали Объекта" +msgstr "Детали объекта" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12 msgid "Hash" -msgstr "Хеш" +msgstr "Хэш" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14 msgid "Content Type" -msgstr "Тип Контента" +msgstr "Тип контента" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16 msgid "Last Modified" -msgstr "Модифицировано" +msgstr "Изменено" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11 msgid "Edit Object" -msgstr "Редактировать объект" +msgstr "Изменить объект" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20 @@ -5868,11 +5871,11 @@ msgid "" "Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and " "consists of a location (container), the object's name, and any metadata " "consisting of key/value pairs." -msgstr "Объект это основная единица хранения, представляющая файл сохраняемый в системе Объектного Хранилища OpenStack. Когда вы загружаете данные в Объектное Хранилище OpenStack, данные сохраняются как есть (без сжатия или шифрования) и состоят из расположения (контейнера), имени объекта и метаданных в форме пар ключ-значение." +msgstr "Объект — это основная единица хранения, представляющая файл объектного хранилища OpenStack. Когда вы загружаете данные в объектное хранилище, данные сохраняются как есть (без сжатия или шифрования) и состоят из расположения (контейнера), имени объекта и метаданных в виде пар «ключ-значение»." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object" -msgstr "Новый загруженный файл заменит содержимое текущего объекта" +msgstr "При загрузке файл обновит содержимое текущего объекта." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27 #: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3 @@ -6101,7 +6104,7 @@ msgstr "Подсчет узлов" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83 msgid "Flavor" -msgstr "Тип инстанса" +msgstr "схему" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15 @@ -6210,7 +6213,7 @@ msgstr "Имя шаблона" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:288 msgid "Details" -msgstr "Подробности" +msgstr "Параметры" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:227 #, python-format @@ -6422,14 +6425,14 @@ msgstr "Не удалось обновить образ" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:207 msgid "Image" -msgstr "Образ" +msgstr "образ" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:71 #: dashboards/project/instances/forms.py:38 #: dashboards/project/instances/forms.py:61 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:389 msgid "Select Image" -msgstr "Выберите Образ" +msgstr "Выберите образ" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:73 msgid "No images available." @@ -7199,7 +7202,7 @@ msgstr "Сохранение кластера после завершения з #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:785 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24 msgid "Launch" -msgstr "Запустить" +msgstr "Запуск" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417 @@ -7435,7 +7438,7 @@ msgstr "Не удалось заполнить анти-аффинные про #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:161 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:687 msgid "Unable to retrieve networks." -msgstr "Невозможно получить сети." +msgstr "Не удалось получить сети." #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:111 msgid "Node group cluster" @@ -7456,7 +7459,7 @@ msgstr "Имя плагина" #: dashboards/project/databases/tables.py:283 #: dashboards/project/databases/tabs.py:104 msgid "Backups" -msgstr "Бэкапы" +msgstr "Резервные копии" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:37 #: dashboards/project/databases/tables.py:97 @@ -7522,7 +7525,7 @@ msgstr "Ошибка получения списка резервных копи #: dashboards/project/database_backups/views.py:88 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" -msgstr "Невозможно получить подробности по резервной копии: %s" +msgstr "Не удалось получить подробности по резервной копии: %s" #: dashboards/project/database_backups/views.py:96 #, python-format @@ -7596,11 +7599,11 @@ msgstr "Резервные копии БД" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33 msgid "Database Instance" -msgstr "Инстанс БД" +msgstr "Машина БД" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37 msgid "Optional Backup Description" -msgstr "Опциональное описание резервной копии" +msgstr "Необязательное описание резервной копии" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40 msgid "Optional parent backup" @@ -7633,13 +7636,13 @@ msgstr "Запланированная резервная копия \"%(name)s\ #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:787 #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." -msgstr "Невозможно запустить %(count)s названных \"%(name)s\"." +msgstr "Не удалось запустить %(count)s с именами \"%(name)s\"." #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:291 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:804 msgid "instance" -msgstr "инстанс" +msgstr "машина" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108 msgid "Error creating database backup." @@ -7671,12 +7674,12 @@ msgstr "Не удалось изменить размер диска. %s" #: dashboards/project/databases/tables.py:34 msgid "Terminate" -msgstr "Завершить" +msgstr "Удаление" #: dashboards/project/databases/tables.py:35 #, python-format msgid "Scheduled termination of %(data_type)s" -msgstr "Запланировано завершение %(data_type)s" +msgstr "Запланировано удаление %(data_type)s" #: dashboards/project/databases/tables.py:47 msgid "Restart" @@ -7699,7 +7702,7 @@ msgstr "Базы данных" #: dashboards/project/databases/tables.py:83 msgid "Error deleting database on instance." -msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе." +msgstr "Ошибка удаления БД в машине." #: dashboards/project/databases/tables.py:89 #: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3 @@ -7709,7 +7712,7 @@ msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28 msgid "Launch Instance" -msgstr "Запустить экземпляр" +msgstr "Запустить новую машину" #: dashboards/project/databases/tables.py:113 msgid "Resize Volume" @@ -7727,7 +7730,7 @@ msgstr "Не назначено" #: dashboards/project/databases/tables.py:162 #, python-format msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM" -msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM" +msgstr "%(name)s | %(RAM)s ОЗУ" #: dashboards/project/databases/tables.py:180 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8 @@ -7782,22 +7785,22 @@ msgstr "Не удалось получить данные резервной к #: dashboards/project/databases/views.py:55 msgid "Unable to retrieve database size information." -msgstr "Невозможно получить информацию о размере БД." +msgstr "Не удалось получить информацию о размере БД." #: dashboards/project/databases/views.py:76 msgid "Unable to retrieve database instances." -msgstr "Невозможно получить инстансы БД." +msgstr "Не удалось получить машины БД." #: dashboards/project/databases/views.py:111 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" -msgstr "Невозможно получить подробности для инстанса БД: %s" +msgstr "Не удалось получить подробности для машины БД: %s" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Instance Overview" -msgstr "Обзор инстанса" +msgstr "Обзор машин" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6 @@ -7840,7 +7843,7 @@ msgstr "База данных" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5 msgid "Specify the details for launching an instance." -msgstr "Задайте детали запуска инстанса." +msgstr "Задайте настройки запуска машины." #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4 msgid "" @@ -7848,7 +7851,7 @@ msgid "" "should be greater than 0, however, some configurations do not support " "specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " "stating volume support is not enabled, enter 0." -msgstr "Обратите внимание: Значение указываемое в поле Размер диска должно быть больше 0, однако некоторые конфигурации не поддерживают указание размера диска. Если при указание размера диска возникает ошибка говорящая о том что поддержка дисков не включена укажите 0." +msgstr "Внимание: Значение поля «Размер диска» должно быть больше 0, однако некоторые конфигурации не поддерживают указание размера диска Если при указании размера диска возникает ошибка, связанная с ошибкой поддержки дисков, укажите значение 0." #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:189 @@ -7857,7 +7860,7 @@ msgstr "Начальная база данных" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4 msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" -msgstr "Опционально введите список баз данных для создания, разделенный запятыми: " +msgstr "(Необ.) Введите список баз данных для создания, разделенный запятыми: " #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193 @@ -7868,7 +7871,7 @@ msgstr "Начальный администратор" msgid "" "Create an optional initial user.\n" " This user will have access to all databases you create." -msgstr "Создание опционального начального пользователя.\nЭто пользователь будет иметь доступ ко всем базам данных которые вы создадите." +msgstr "Создание необязательного начального пользователя.\n Этот пользователь будет иметь доступ ко всем вашим базам данных." #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12 msgid "Username (required)" @@ -7888,7 +7891,7 @@ msgid "" "Allow the user to connect from this host\n" " only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n" " " -msgstr "Разрешить доступ пользователь только с данного хоста.\nПустое поле разрешает пользователю доступ с любого хоста." +msgstr "Разрешить пользователю доступ только с этого узла.\nПустое поле разрешает пользователю доступ с любого узла." #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4 msgid "" @@ -7933,12 +7936,12 @@ msgstr "Пожалуйста, обратите внимание:%(used)s of %(quota)s Used

" -msgstr "

%(used)s из %(quota)s использовано

" +msgstr "

%(used)s из %(quota)s используется

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35 msgid "Total RAM" -msgstr "Всего RAM" +msgstr "Всего ОЗУ" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36 #, python-format msgid "

%(used)s of %(quota)s MB Used

" -msgstr "

%(used)s из %(quota)s МБ использовано

" +msgstr "

%(used)s из %(quota)s МБ потреблено

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43 msgid "" "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled." -msgstr "Некоторые типы инстанса, не соответствующие минимальным требованиям образа, были выключены." +msgstr "Некоторые схемы, не соответствующие минимальным требованиям образа, были выключены." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image." -msgstr "Нет типов инстанса соответствующих минимальным критериям выбранного инстанса." +msgstr "Нет схем, соответствующих минимальным критериям выбранной машины." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance." @@ -9741,7 +9744,7 @@ msgstr "\"Настройка скрипта\" - это аналог \"Данны msgid "" "The chart below shows the resources used by this project in relation to the " "project's quotas." -msgstr "Диаграмма ниже показывает ресурсы используемые в этом проекте по отношению к квотам." +msgstr "Диаграмма ниже показывает соотношение между использованными ресурсами и квотами." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3 msgid "" @@ -9753,35 +9756,35 @@ msgstr "Выберите сеть из Доступных сетей в Выбр msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." -msgstr "Инстан может быть запущен с различными типами подключенных хранилищ. Вы можете выбрать эти опции здесь." +msgstr "Машина может быть запущена с различными типами подключенных хранилищ. Эти настройки доступны здесь." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19 msgid "Select the image to rebuild your instance." -msgstr "Выберите образ для перестройки инстанса." +msgstr "Выберите образ для пересборки образа." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21 msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance." -msgstr "Опционально вы можете задать пароль на перестройку инстанса." +msgstr "Дополнительно вы можете задать пароль на пересборку машины." #: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3 msgid "Instance Admin Password" -msgstr "Пароль администратора инстанса" +msgstr "Админ. пароль машины" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65 msgid "Project & User" -msgstr "Проект и Пользователь" +msgstr "Проекты и пользователи" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86 msgid "Instance Count" -msgstr "Количество инстансов" +msgstr "Всего машин" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89 msgid "Number of instances to launch." -msgstr "Число инстансов для запуска." +msgstr "Число машин к запуску." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91 msgid "Instance Boot Source" -msgstr "Источник загрузки инстанса" +msgstr "Источник загрузки машины" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92 msgid "Choose Your Boot Source Type." @@ -9789,7 +9792,7 @@ msgstr "Выберите тип источника загрузки." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95 msgid "Instance Snapshot" -msgstr "Снимок экземпляра" +msgstr "Снимок машины" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100 msgid "Volume Snapshot" @@ -9801,7 +9804,7 @@ msgstr "Размер устройства (ГБ)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115 msgid "Volume size in gigabytes (integer value)." -msgstr "Размер диска в гигабайтах (целое значение)." +msgstr "Размер диска (ГБ)." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:118 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:400 @@ -9814,11 +9817,11 @@ msgstr "Точка монтирования диска (например, 'vda' #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:124 msgid "Delete on Terminate" -msgstr "Удалить по завершении" +msgstr "Уничтожить при удалении" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:127 msgid "Delete volume on instance terminate" -msgstr "Удалить диск при удалении инстанса" +msgstr "Уничтожить диск при удалении машины" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142 msgid "Select source" @@ -9834,15 +9837,15 @@ msgstr "Загрузить со снимка" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:147 msgid "Boot from volume" -msgstr "Загружать с носителя" +msgstr "Загрузить с диска" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153 msgid "Boot from image (creates a new volume)" -msgstr "Загрузить с образа (создает новый диск)" +msgstr "Загрузить с образа с созданием нового диска" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:159 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)" -msgstr "Загружать со снимка носителя (создаёт новый диск)" +msgstr "Загружать со снимка диска" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:170 #, python-format @@ -9852,9 +9855,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have " "%(avail)i of your quota available." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "Запрошенные %(req)i инстансов не могут быть запущены поскольку у вас есть только %(avail)i доступных ресурсов. " +msgstr[0] "Запрошенная машина не может быть запущена из-за наличия только %(avail)i доступного ресурса. (%(req)i )" +msgstr[1] "%(req)i запрошенные машины не могут быть запущены из-за наличия только %(avail)i доступных ресурсов." +msgstr[2] "%(req)i запрошенных машин не могут быть запущены из-за наличия только %(avail)i доступных ресурсов." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:197 #, python-format @@ -9895,19 +9898,19 @@ msgstr "Необходимо выбрать образ" msgid "" "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n" "Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk." -msgstr "Тип инстанса '%(flavor)s' слишком мал для запрашиваемого образа.\nМинимальные требования: %(min_ram)s МБ RAM и %(min_disk)s ГБ корневого диска." +msgstr "Схема «%(flavor)s» слишком мала для данного образа.\nМинимальные требования: %(min_ram)s МБ ОЗУ and %(min_disk)s ГБ основного диска" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:275 #, python-format msgid "" "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be " "greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB." -msgstr "Размер диска слишком мал для '%(image_name)s' образа и он должен быть больше или равен '%(smallest_size)d' ГБ." +msgstr "Размер диска слишком мал для образа «%(image_name)s». Размер должен быть равным или больше «%(smallest_size)d»." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:286 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:303 msgid "You must select a snapshot." -msgstr "Вы должны выбрать снимок." +msgstr "Необходимо выбрать снимок." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:291 msgid "You must select a volume." @@ -9917,17 +9920,17 @@ msgstr "Необходимо выбрать диск." msgid "" "Launching multiple instances is only supported for images and instance " "snapshots." -msgstr "Запуск нескольких инстансов поддерживается только для образов и снимков инстансов." +msgstr "Запуск нескольких машин поддерживается только для образов и снимков машин." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:323 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:271 msgid "Unable to retrieve availability zones." -msgstr "Невозможно получить зоны доступности." +msgstr "Не удалось получить зоны доступности." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:329 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:274 msgid "No availability zones found" -msgstr "Не найдены зоны доступности." +msgstr "Зоны доступности не найдены." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:276 @@ -9938,12 +9941,12 @@ msgstr "Любая зона доступности" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76 #: usage/base.py:237 msgid "Unable to retrieve quota information." -msgstr "Невозможно получить информацию о квоте." +msgstr "Не удалось получить информацию о квоте." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:364 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194 msgid "Snapshot" -msgstr "Снимок" +msgstr "снимок" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:369 #, python-format @@ -9952,7 +9955,7 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s ГБ (%(label)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:403 msgid "Select Instance Snapshot" -msgstr "Выберите снимок инстанса" +msgstr "Выберите снимок машины" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:405 msgid "No snapshots available" @@ -9998,38 +10001,38 @@ msgstr "Подтвердите пароль администратора" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496 msgid "Launch instance in these security groups." -msgstr "Запустить инстанс в этих группах безопасности." +msgstr "Запустить машину в этих группах безопасности." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501 msgid "" "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other " "mechanisms." -msgstr "Контроль доступа к инстансу с помощью пары ключей, групп безопасности и других механизмов." +msgstr "Здесь можно настроить контроль доступа к машине посредством пары ключей, групп безопасности и других методов." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517 msgid "Unable to retrieve key pairs." -msgstr "Не удалось получить пары ключей" +msgstr "Не удалось получить пары ключей." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:521 msgid "Select a key pair" -msgstr "Выберите связку ключей" +msgstr "Выберите пару ключей" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:523 msgid "No key pairs available" -msgstr "Нет доступных пар ключей" +msgstr "Пары ключей недоступны" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:532 msgid "Unable to retrieve list of security groups" -msgstr "Невозможно получить список групп безопасности" +msgstr "Не удалось получить список групп безопасности" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564 msgid "Post-Creation" -msgstr "После Создания" +msgstr "Постнастройка" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:568 #: dashboards/project/stacks/forms.py:57 msgid "Direct Input" -msgstr "Непосредственный вход" +msgstr "Прямой ввод" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:572 msgid "Customization Script Source" @@ -10039,7 +10042,7 @@ msgstr "Настройка источника скрипта" msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built" " (max 16kb)." -msgstr "Скрипт или набор команд, который будет выполнен после построения инстанса (максимально 16 Кб)" +msgstr "Скрипт или набор команд, который будет выполнен после построения машины (макс. 16 КБ)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:585 @@ -10059,7 +10062,7 @@ msgstr "Файл превышает максимальный размер (16к #: dashboards/project/stacks/forms.py:186 #, python-format msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s" -msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(error)s" +msgstr "Произошла проблема при обработке %(prefix)s: %(error)s" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656 msgid "Policy Profiles" @@ -10067,7 +10070,7 @@ msgstr "Профили политики" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659 msgid "Launch instance with this policy profile" -msgstr "Запустить инстанс с этим профилем политики" +msgstr "Запустить машины с этим профилем политики" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:733 msgid "" @@ -10087,12 +10090,12 @@ msgstr "Настроить OpenStack для записи метаданных в #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:763 msgid "Advanced Options" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Продвинутые настройки" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:801 #, python-format msgid "%s instances" -msgstr "%s инстансов" +msgstr "%s машин" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:859 #, python-format @@ -10101,19 +10104,19 @@ msgstr "Порт не создан для профиля (%s)." #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34 msgid "Old Flavor" -msgstr "Старый Образ" +msgstr "Старая схема" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38 msgid "New Flavor" -msgstr "Новый Образ" +msgstr "Новая схема" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39 msgid "Choose the flavor to launch." -msgstr "Выберите образ для запуска." +msgstr "Выберите схему для запуска." #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42 msgid "Flavor Choice" -msgstr "Выбор Образа" +msgstr "Выбор схемы" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:52 msgid "Please choose a new flavor that is not the same as the old one." @@ -10121,29 +10124,29 @@ msgstr "Пожалуйста выберите новый инстанс, кот #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61 msgid "Select a New Flavor" -msgstr "Выберите новый инстанс" +msgstr "Выберите новую схему" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63 msgid "No flavors available" -msgstr "Нет доступных типов инстанса" +msgstr "Нет доступных схем" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89 msgid "Resize" -msgstr "Изменение типа инстанса" +msgstr "Замена схемы" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90 #, python-format msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"." -msgstr "Запланированное изменение размера инстанса \"%s\"." +msgstr "Запланирована замена схемы машины «%s»." #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91 #, python-format msgid "Unable to resize instance \"%s\"." -msgstr "Невозможно изменить тип инстанса \"%s\"." +msgstr "Не удалось заменить схему машины «%s»." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39 msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later." -msgstr "Невозможно получить список групп безопасности. Пожалуйста повторите попытку позже." +msgstr "Не удалось получить список групп безопасности. Повторите попытку позже." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86 msgid "" @@ -10157,7 +10160,7 @@ msgstr "Все группы безопасности" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89 msgid "Instance Security Groups" -msgstr "Группы безопасности инстанса" +msgstr "Группы безопасности машины" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90 msgid "No security groups found." @@ -10174,12 +10177,12 @@ msgstr "Изменить данные инстанса" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134 #, python-format msgid "Modified instance \"%s\"." -msgstr "Изменен инстанс \"%s\"." +msgstr "Изменена машина «%s»." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135 #, python-format msgid "Unable to modify instance \"%s\"." -msgstr "Невозможно изменить инстанс \"%s\"." +msgstr "Не удалось изменить машину «%s»." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45 @@ -10195,13 +10198,13 @@ msgstr "Пул %s был успешно обновлен." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:68 #, python-format msgid "Failed to update pool %s" -msgstr "Неудалось обновить пул %s" +msgstr "Не удалось обновить пул %s" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:83 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:173 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39 msgid "Session Persistence" -msgstr "Постоянство сессии" +msgstr "Сохранность сессии" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:180 @@ -10212,7 +10215,7 @@ msgstr "Имя Cookie" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:88 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181 msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise." -msgstr "Необходимо для постоянства APP_COOKIE; иначе игнорируется." +msgstr "Необходимо для сохранности APP_COOKIE; иначе игнорируется." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:189 @@ -10225,23 +10228,23 @@ msgstr "Лимит соединений" msgid "" "Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is " "not set" -msgstr "Максимальное количество соединений разрешенных для VIP или '-1' если лимит не установлен" +msgstr "Максимальное количество разрешенных соединений для VIP или '-1' при отсутствии ограничения." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:111 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:194 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:358 msgid "Unable to retrieve pools list." -msgstr "Невозможно получить список пулов." +msgstr "Не удалось получить список пулов." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:122 msgid "No session persistence" -msgstr "Не установлен метод постоянства сессии" +msgstr "Не установлен метод сохранности сессии" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:132 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:227 msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence." -msgstr "Имя cookie необходимо для постоянства APP_COOKIE." +msgstr "Имя cookie необходимо для сохранности APP_COOKIE." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:159 #, python-format @@ -10251,7 +10254,7 @@ msgstr "VIP %s был успешно обновлен." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:164 #, python-format msgid "Failed to update VIP %s" -msgstr "Неудалось обновить VIP %s" +msgstr "Не удалось обновить VIP %s" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:175 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:259 @@ -10262,7 +10265,7 @@ msgstr "Вес" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:176 msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others" -msgstr "Часть запросов это участника пула передается в сравнении с другими участниками" +msgstr "Часть запросов этого участника пула передается в сравнении с другими участниками" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:209 #, python-format @@ -10272,7 +10275,7 @@ msgstr "Участник %s был успешно обновлен." #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215 #, python-format msgid "Failed to update member %s" -msgstr "Неудалось обновить участника %s" +msgstr "Не удалось обновить участника %s" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:227 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:285 @@ -10292,12 +10295,12 @@ msgstr "Минимальное время в секундах между рег #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60 msgid "Timeout" -msgstr "Таймаут" +msgstr "Тайм-аут" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502 msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply" -msgstr "Максимальное время в секундах для ожидания ответа" +msgstr "Максимальное время в секундах на ожидание ответа" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:237 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506 @@ -10319,7 +10322,7 @@ msgstr "Монитор работоспособности %s был успешн #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:265 #, python-format msgid "Failed to update health monitor %s" -msgstr "Неудалось обновить монитор работоспособности %s" +msgstr "Не удалось обновить монитор работоспособности %s" #: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22 msgid "Load Balancers" @@ -10364,7 +10367,7 @@ msgstr "VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:78 msgid "VIPs" -msgstr "VIP адреса" +msgstr "VIP-адреса" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:234 @@ -10401,33 +10404,33 @@ msgstr "Участники" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6 msgid "Edit Pool" -msgstr "Редактировать пул" +msgstr "Изменить пул" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:134 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6 msgid "Edit VIP" -msgstr "Редактировать VIP" +msgstr "Изменить VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:151 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6 msgid "Edit Member" -msgstr "Редактироват участника" +msgstr "Изменить участника" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:163 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6 msgid "Edit Monitor" -msgstr "Редактировать монитор" +msgstr "Изменить монитор" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:184 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665 msgid "Associate Monitor" -msgstr "Назначить монитор" +msgstr "Привязать монитор" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:200 msgid "Failed to retrieve health monitors." @@ -10477,11 +10480,11 @@ msgstr "Максимальное количество повторных поп #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61 msgid "Unable to retrieve member list." -msgstr "Невозможно получить список участников" +msgstr "Не удалось получить список участников" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81 msgid "Unable to retrieve monitor list." -msgstr "Невозможно получить список мониторов" +msgstr "Не удалось получить список мониторов" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92 msgid "Pool Details" @@ -10489,7 +10492,7 @@ msgstr "Детали пула" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103 msgid "Unable to retrieve pool details." -msgstr "Невозможно получить детали пула." +msgstr "Не удалось получить детали пула." #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111 msgid "VIP Details" @@ -10497,7 +10500,7 @@ msgstr "Детали VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122 msgid "Unable to retrieve VIP details." -msgstr "Невозможно получить детали VIP." +msgstr "Не удалось получить детали VIP." #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127 msgid "Member Details" @@ -10505,7 +10508,7 @@ msgstr "Детали участника" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138 msgid "Unable to retrieve member details." -msgstr "Невозможно получить детали участника." +msgstr "Не удалось получить детали участника." #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143 msgid "Monitor Details" @@ -10513,7 +10516,7 @@ msgstr "Детали монитора" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154 msgid "Unable to retrieve monitor details." -msgstr "Невозможно получить детали монитора." +msgstr "Не удалось получить детали монитора." #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22 #, python-format @@ -10525,7 +10528,7 @@ msgstr "%(type)s: url:%(url_path)s метод:%(http_method)s коды:%(expecte #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27 #, python-format msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d" -msgstr "%(type)s задержка:%(delay)d повторы:%(max_retries)d таймаут:%(timeout)d" +msgstr "%(type)s задержка:%(delay)d попытки:%(max_retries)d таймаут:%(timeout)d" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50 #, python-format @@ -10580,7 +10583,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о подсе #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool details. %s" -msgstr "Невозможно получить детали пула. %s" +msgstr "Не удалось получить детали пула. %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185 #, python-format @@ -10613,7 +10616,7 @@ msgstr "Выбор подсети" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:204 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:48 msgid "Unable to retrieve networks list." -msgstr "Невозможно получить список сетей." +msgstr "Не удалось получить список сетей." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:210 @@ -10635,7 +10638,7 @@ msgstr "%s (по умолчанию)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102 msgid "Provider for Load Balancer is not supported" -msgstr "Поставщик балансировщика нагрузки не поддерживается" +msgstr "Балансировщик нагрузки не поддерживается" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104 msgid "No provider is available" @@ -10650,17 +10653,17 @@ msgid "" "Create Pool for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default." -msgstr "Создание пула для текущего проекта.\n\nУказите имя и описание пула. Выберите одну подсеть в которой должны быть все участники пула. Выберите протокол и метод балансировки нагрузки для пула. Административное состояние по умолчанию - UP (включено)." +msgstr "Создание пула для текущего проекта.\n\nУкажите имя и описание пула. Выберите одну подсеть со всеми участниками пула. Выберите протокол и метод балансировки нагрузки для пула. Административное состояние по умолчанию — UP (включено)." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137 #, python-format msgid "Added pool \"%s\"." -msgstr "Добавлен пул \"%s\"." +msgstr "Добавлен пул «%s»." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138 #, python-format msgid "Unable to add pool \"%s\"." -msgstr "Невозможно добавить пул \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить пул «%s»." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159 msgid "VIP Subnet" @@ -10688,17 +10691,17 @@ msgstr "Создать VIP для этого пула. Назначить имя #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260 #, python-format msgid "Added VIP \"%s\"." -msgstr "Добавлен VIP \"%s\"." +msgstr "Добавлен VIP «%s»." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261 #, python-format msgid "Unable to add VIP \"%s\"." -msgstr "Невозможно добавить VIP \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить VIP «%s»." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:277 #, python-format msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить указанный пул. Невозможно добавить VIP \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить указанный пул. Не удалось добавить VIP \"%s\"." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302 msgid "Member Source" @@ -10745,17 +10748,17 @@ msgstr "Выберите пул" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371 msgid "Unable to retrieve instances list." -msgstr "Невозможно получить список инстансов." +msgstr "Не удалось получить список машин." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:375 msgid "" "No servers available. To add a member, you need at least one running " "instance." -msgstr "Нет доступных серверов. Для добавления участника вам понадобиться по крайней мере один работающий инстанс." +msgstr "Серверы не найдены. Для добавления участника необходим хотя бы одна активная машина." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:391 msgid "At least one member must be specified" -msgstr "По крайней мере один участник должен быть указан" +msgstr "Укажите хотя бы одного участника" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395 msgid "Member IP address must be specified" @@ -10823,21 +10826,21 @@ msgstr "Ожидаемые коды статуса HTTP" msgid "" "Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, " "202), or range of values (e.g. 200-204)" -msgstr "Ожидаемый код может быть одним значением (например 200), списком значений (например 200, 202), или диапазоном значений (например 200-204)" +msgstr "Ожидаемый код может иметь одно значение (напр. 200), список значений (напр. 200, 202) или диапазон значений (напр. 200-204)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:564 msgid "Please choose a HTTP method" -msgstr "Пожалуйста выберите метод HTTP" +msgstr "Выберите метод HTTP" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:567 msgid "Please specify an URL" -msgstr "Пожалуйста укажите URL" +msgstr "Укажите URL" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:570 msgid "" "Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or" " range of values (e.g. 200-204)" -msgstr "Пожалуйста введите одно значение (например 200), список значений (например 200, 202), или диапазон значений (например 200-204)" +msgstr "Введите одно значение (напр. 200), список значений (напр. 200, 202) или диапазон значений (напр. 200-204)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:577 msgid "Add New Monitor" @@ -10848,7 +10851,7 @@ msgid "" "Create a monitor template.\n" "\n" "Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success." -msgstr "Создание шаблона монитора.\n\nВыберите тип мониторинга. Укажите задержку, таймаут, количество проверок. Укажите метод, URL и ожидаемые успешные коды HTTP." +msgstr "Создание шаблона монитора.\n\nВыберите тип мониторинга. Укажите задержку, тайм-аут, количество проверок. Укажите метод, URL и ожидаемые успешные коды HTTP." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604 msgid "Added monitor" @@ -10856,11 +10859,11 @@ msgstr "Добавленный монитор" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605 msgid "Unable to add monitor" -msgstr "Невозможно добавить монитор" +msgstr "Не удалось добавить монитор" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:615 msgid "Unable to add monitor." -msgstr "Невозможно добавить монитор." +msgstr "Не удалось добавить монитор." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:626 #, python-format @@ -10875,7 +10878,7 @@ msgstr "Выберите монитор" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:641 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:703 msgid "Unable to retrieve monitors list." -msgstr "Невозможно получить список мониторов." +msgstr "Не удалось получить список мониторов." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:647 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:709 @@ -10893,7 +10896,7 @@ msgstr "Назначенный монитор." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:678 msgid "Unable to associate monitor." -msgstr "Невозможно назначить монитор." +msgstr "Не удалось привязать монитор." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690 #, python-format @@ -10902,7 +10905,7 @@ msgstr "Выберите монитор работоспособности %s" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:711 msgid "Disassociate a health monitor from target pool. " -msgstr "Диссоциировать монитор работоспособности целевого пула" +msgstr "Открепить монитор работоспособности от целевого пула" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:730 msgid "Disassociated monitor." @@ -10911,7 +10914,7 @@ msgstr "Отключенный монитор." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:731 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:741 msgid "Unable to disassociate monitor." -msgstr "Невозможно отвязать монитор." +msgstr "Не удалось отвязать монитор." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22 @@ -10933,13 +10936,13 @@ msgstr "Мониторы работоспособности" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18 msgid "" "You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state." -msgstr "Вы можете обновить атрибуты участника здесь: отредактируйте пул, вес или состояние администрирования." +msgstr "Здесь вы можете обновить атрибуты участника: изменить пул, вес или состояние администрирования." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18 msgid "" "You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max " "retries or admin state." -msgstr "Вы можете обновить атрибуты монитора работоспособности здесь: отредактируйте задержку, таймаут, число повторов и состояние администрирования." +msgstr "Здесь вы можете обновить атрибуты монитора работоспособности: изменить задержку, тайм-аут, число попыток и состояние администрирования." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18 msgid "" @@ -10951,7 +10954,7 @@ msgstr "Вы можете обновить атрибуты пула здесь: msgid "" "You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session " "persistence, connection limit or admin state." -msgstr "Вы можете обновить атрибуты VIP здесь: отредактируйте имя, описание, пул, постоянство сессий, лимит соединений или состояние администрирования." +msgstr "Здесь вы можете обновить атрибуты VIP: изменить имя, описание, пул, постоянство сессий, лимит соединений или состояние администрирования." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35 msgid "Port ID" @@ -10978,21 +10981,21 @@ msgstr "Сетевая топология" #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6 msgid "Create Router" -msgstr "Создать Маршрутизатор" +msgstr "Создать маршрутизатор" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178 #: dashboards/project/vpn/tables.py:217 dashboards/project/vpn/workflows.py:31 #: dashboards/router/dashboard.py:21 msgid "Router" -msgstr "Маршрутизатор" +msgstr "маршрутизатор" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6 msgid "Create a Router" -msgstr "Создать Маршрутизатор" +msgstr "Создать маршрутизатор" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13 msgid "This pane needs javascript support." -msgstr "Эта панель требует поддержки javascript." +msgstr "Эта панель требует поддержки JavaScript." #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22 msgid "Small" @@ -11000,11 +11003,11 @@ msgstr "Маленький" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23 msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Стандартный" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display." -msgstr "Нет сетей, маршрутизаторов или подключенных инстансов для отображения." +msgstr "Нет сетей, маршрутизаторов или подключенных машин для отображения." #: dashboards/project/networks/tables.py:102 msgid "Add Subnet" @@ -11012,7 +11015,7 @@ msgstr "Добавить подсеть" #: dashboards/project/networks/views.py:84 msgid "Unable to retrieve network details." -msgstr "Невозможно получить детали сети." +msgstr "Не удалось получить детали сети." #: dashboards/project/networks/workflows.py:50 msgid "The state to start the network in." @@ -11032,7 +11035,7 @@ msgstr "Имя подсети" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:118 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81 msgid "Network Address" -msgstr "Сетевой Адрес" +msgstr "Сетевой адрес" #: dashboards/project/networks/workflows.py:98 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)" @@ -11053,7 +11056,7 @@ msgstr "Запретить шлюз" #: dashboards/project/networks/workflows.py:124 msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox." -msgstr "Задайте \"Сетевой адрес\" или снимите флаг \"Создать подсеть\"." +msgstr "Задайте «Сетевой адрес» или снимите флаг «Создать подсеть»." #: dashboards/project/networks/workflows.py:129 msgid "" @@ -11064,7 +11067,7 @@ msgstr "Создать подсеть, связанную с новой сеть #: dashboards/project/networks/workflows.py:152 msgid "Network Address and IP version are inconsistent." -msgstr "Сетевой адрес и версия IP протокола несовместимы." +msgstr "Сетевой адрес и версия IP-протокола несовместимы." #: dashboards/project/networks/workflows.py:156 #, python-format @@ -11073,11 +11076,11 @@ msgstr "Подсеть в сетевом адресе слишком мала (/ #: dashboards/project/networks/workflows.py:161 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent." -msgstr "IP шлюза и версия IP протокола несовместимы." +msgstr "IP шлюза и версия IP-протокола несовместимы." #: dashboards/project/networks/workflows.py:164 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"." -msgstr "Задайте IP адрес шлюза или установите флашок \"Не использовать шлюз\"." +msgstr "Задайте IP-адрес шлюза или установите флажок «Не использовать шлюз»." #: dashboards/project/networks/workflows.py:184 msgid "Enable DHCP" @@ -11099,7 +11102,7 @@ msgstr "Это указывает как IPv6 адрес и дополнител #: dashboards/project/networks/workflows.py:203 msgid "Allocation Pools" -msgstr "Выделение пулов" +msgstr "Диапазон IP-адресов" #: dashboards/project/networks/workflows.py:204 msgid "" @@ -11114,11 +11117,11 @@ msgstr "Сервера DNS" #: dashboards/project/networks/workflows.py:212 msgid "" "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line." -msgstr "Список IP адресов DNS серверов для этой подсети. Одна запись на строку." +msgstr "Список IP-адресов DNS-серверов для этой подсети. Одна запись на строку." #: dashboards/project/networks/workflows.py:217 msgid "Host Routes" -msgstr "Маршруты хоста" +msgstr "Маршруты узла" #: dashboards/project/networks/workflows.py:218 msgid "" @@ -11132,7 +11135,7 @@ msgstr "Дополнительные маршруты объявленные д #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6 msgid "Subnet Detail" -msgstr "Подробности подсети" +msgstr "Детали подсети" #: dashboards/project/networks/workflows.py:226 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151 @@ -11147,69 +11150,69 @@ msgstr "%s (По умолчанию)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:238 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" -msgstr "%(field_name)s: Неверный IP адрес (значение=%(ip)s)" +msgstr "%(field_name)s: Неверный IP-адрес (значение=%(ip)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:246 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)" -msgstr "%(field_name)s: Неверный IP адрес (значение=%(network)s)" +msgstr "%(field_name)s: Неверный IP-адрес (значение=%(network)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:257 #, python-format msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)" -msgstr "Начальный и конечный адреса должны быть заданы (значение=%s)" +msgstr "Начальный и конечный адреса должны быть заданы (значение=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:263 #, python-format msgid "Start address is larger than end address (value=%s)" -msgstr "Начальный адрес больше чем конечный (значение=%s)" +msgstr "Начальный адрес больше конечного (значение=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:281 #, python-format msgid "" "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified " "(value=%s)" -msgstr "Ошибка формата маршрутов хоста: конечный CIDR и nexthop должны быть заданы (значение=%s)" +msgstr "Ошибка формата маршрутов узла: конечный CIDR и nexthop должны быть заданы (значение=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:306 #, python-format msgid "Created network \"%s\"." -msgstr "Создана сеть \"%s\"." +msgstr "Создана сеть «%s»." #: dashboards/project/networks/workflows.py:307 #, python-format msgid "Unable to create network \"%s\"." -msgstr "Невозможно создать сеть \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать сеть «%s»." #: dashboards/project/networks/workflows.py:332 #, python-format msgid "Network \"%s\" was successfully created." -msgstr "Сеть \"%s\" успешно создана." +msgstr "Сеть «%s» успешно создана." #: dashboards/project/networks/workflows.py:336 #, python-format msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s" -msgstr "Не удалось создать сеть \"%(network)s\": %(reason)s" +msgstr "Не удалось создать сеть «%(network)s»: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:399 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully created." -msgstr "Подсеть \"%s\" успешно создана." +msgstr "Подсеть «%s» успешно создана." #: dashboards/project/networks/workflows.py:403 #, python-format msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s" -msgstr "Не удалось создать подсеть \"%(sub)s\" для сети \"%(net)s\": %(reason)s" +msgstr "Не удалось создать подсеть «%(sub)s» для сети «%(net)s»: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:419 #, python-format msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure." -msgstr "Удалите созданную сеть \"%s\" в связи со сбоем создания подсети." +msgstr "Удалите созданную сеть «%s» в связи со сбоем создания подсети." #: dashboards/project/networks/workflows.py:426 #, python-format msgid "Failed to delete network \"%s\"" -msgstr "Неудалось удалить сеть \"%s\"" +msgstr "Не удалось удалить сеть «%s»" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35 msgid "Attached" @@ -11222,15 +11225,15 @@ msgstr "Отключено" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40 msgid "Attached Device" -msgstr "Подклюенное устройство" +msgstr "Подключенное устройство" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:54 msgid "Unable to retrieve port details" -msgstr "Невозможно запросить информацию о порте" +msgstr "Не удалось запросить информацию о порте" #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:36 msgid "Unable to retrieve subnet details." -msgstr "Невозможно получить детали подсети." +msgstr "Не удалось получить детали подсети." #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20 msgid "No options specified" @@ -11252,7 +11255,7 @@ msgstr "DHCPv6 без сохранения состояния: Адрес обн #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:66 msgid "Unable to retrieve subnet details" -msgstr "Невозможно получить детальную информацию о подсети" +msgstr "Не удалось получить детальную информацию о подсети" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35 msgid "Specify \"Network Address\"" @@ -11267,12 +11270,12 @@ msgstr "Создать подсеть, связанную с сетью. Рас #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58 #, python-format msgid "Created subnet \"%s\"." -msgstr "Создана подсеть \"%s\"." +msgstr "Создана подсеть «%s»." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59 #, python-format msgid "Unable to create subnet \"%s\"." -msgstr "Невозможно создать подсеть \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать подсеть «%s»." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)" @@ -11280,7 +11283,7 @@ msgstr "Сеть в формате CIDR (например 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103 msgid "Gateway IP (optional)" -msgstr "IP шлюза (опционально)" +msgstr "IP шлюза (необязательно)" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106 msgid "" @@ -11298,22 +11301,22 @@ msgstr "Обновить подсеть, связанную с сетью. Ра #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:162 #, python-format msgid "Updated subnet \"%s\"." -msgstr "Обновленная подсеть \"%s\"." +msgstr "Обновлена подсеть «%s»." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:163 #, python-format msgid "Unable to update subnet \"%s\"." -msgstr "Невозможно обновить подсеть \"%s\"." +msgstr "Не удалось обновить подсеть «%s»." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:198 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated." -msgstr "Подсеть \"%s\" была успешно обновлена." +msgstr "Подсеть «%s» была успешно обновлена." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:202 #, python-format msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s" -msgstr "Не удалось обновить подсеть \"%(sub)s\": %(reason)s" +msgstr "Не удалось обновить подсеть «%(sub)s»: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18 msgid "Select a name for your network." @@ -11345,7 +11348,7 @@ msgstr "Фиксированный IP" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23 msgid "IP address:" -msgstr "IP адрес:" +msgstr "IP-адрес:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23 @@ -11354,7 +11357,7 @@ msgstr "ID подсети" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30 msgid "Mac Address" -msgstr "MAC адрес" +msgstr "MAC-адрес" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:45 msgid "No attached device" @@ -11375,11 +11378,11 @@ msgstr "Версия IP" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20 msgid "IP allocation pool" -msgstr "Пул выделения IP" +msgstr "Пул выделенных IP" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:23 msgid "Start" -msgstr "Начало" +msgstr "Запуск" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24 msgid " - End" @@ -11409,11 +11412,11 @@ msgstr "Назначение" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45 msgid " : Next hop" -msgstr " : Следующий hop" +msgstr " : Следующий прыжок" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:50 msgid "DNS name server" -msgstr "сервер DNS" +msgstr "Сервер DNS" #: dashboards/project/overview/views.py:34 msgid "Uptime (Seconds)" @@ -11423,7 +11426,7 @@ msgstr "Время непрерывной работы (Секунды)" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147 msgid "Router Name" -msgstr "Имя Маршрутизатора" +msgstr "Имя маршрутизатора" #: dashboards/project/routers/forms.py:36 #: dashboards/project/routers/forms.py:91 @@ -11460,7 +11463,7 @@ msgstr "Превышена квота ресурсов маршрутизато #: dashboards/project/routers/forms.py:77 #, python-format msgid "Failed to create router \"%s\"." -msgstr "Не удалось создать маршрутизатор \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать маршрутизатор «%s»." #: dashboards/project/routers/forms.py:129 #, python-format @@ -11490,7 +11493,7 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/routers/tables.py:64 #, python-format msgid "Unable to delete router \"%s\"" -msgstr "Невозможно удалить маршрутизатор \"%s\"" +msgstr "Не удалось удалить маршрутизатор «%s»" #: dashboards/project/routers/tables.py:92 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9 @@ -11517,7 +11520,7 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/routers/tables.py:132 #, python-format msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" -msgstr "Невозможно очистить шлюз для маршрутизатора \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" +msgstr "Не удалось очистить шлюз маршрутизатора «%(name)s»: «%(msg)s»" #. Translators: High Availability mode of Neutron router #: dashboards/project/routers/tables.py:177 @@ -11527,12 +11530,12 @@ msgstr "Режим HA" #: dashboards/project/routers/tabs.py:54 #: dashboards/project/routers/views.py:163 msgid "Unable to retrieve router details." -msgstr "Невозможно получить информацию о маршрутизаторе." +msgstr "Не удалось получить информацию о маршрутизаторе." #: dashboards/project/routers/views.py:73 #, python-format msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить список внешних сетей \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить список внешних сетей «%s»." #: dashboards/project/routers/views.py:86 #, python-format @@ -11551,12 +11554,12 @@ msgstr "%s (Не найдено)" #: dashboards/project/routers/views.py:109 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить информацию о маршрутизаторе \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить информацию о маршрутизаторе «%s»." #: dashboards/project/routers/views.py:120 #, python-format msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить внешнюю сеть \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить внешнюю сеть «%s»." #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43 msgid "Input must be in CIDR format" @@ -11564,14 +11567,14 @@ msgstr "Входные данные должны быть в формате CIDR #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53 msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" -msgstr "Опционально: Адреса следующих переходов (разделенные запятой)" +msgstr "(Необяз.) Адреса следующих прыжков (разделенные запятой)" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19 msgid "Router ID" -msgstr "ID Маршрутизатора" +msgstr "ID маршрутизатора" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63 msgid "Permit" @@ -11579,11 +11582,11 @@ msgstr "Разрешить" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64 msgid "Deny" -msgstr "Отказаться" +msgstr "Запретить" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73 msgid "Unable to delete router rule." -msgstr "Невозможно удалить правило маршрутизатора." +msgstr "Не удалось удалить правило маршрутизатора." #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88 msgid "Router rule added" @@ -11622,11 +11625,11 @@ msgstr "Таблица правил маршрутизатора" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49 #: dashboards/project/routers/ports/views.py:48 msgid "Unable to retrieve router." -msgstr "Невозможно получить Маршрутизатор." +msgstr "Не удалось получить маршрутизатор." #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31 msgid "IP Address (optional)" -msgstr "IP адрес (опционально)" +msgstr "IP-адрес (опционально)" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32 msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)." @@ -11653,7 +11656,7 @@ msgstr "Интерфейс добавлен" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112 #, python-format msgid "Unable to get subnet \"%s\"" -msgstr "Невозможно получить подсеть \"%s\"" +msgstr "Не удалось получить подсеть «%s»" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131 #, python-format @@ -11718,7 +11721,7 @@ msgstr "Не удалось удалить интерфейс %s" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:78 msgid "Unable to set gateway." -msgstr "Невозможно установить шлюз." +msgstr "Не удалось установить шлюз." #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20 msgid "" @@ -11730,7 +11733,7 @@ msgstr "Правила маршрутизации для применения. msgid "" "The next hop addresses can be used to override the router used by the " "client." -msgstr "Адреса следующих переходов могут использоваться для подмены маршрутизатора используемого клиентом." +msgstr "Адреса следующих прыжков могут использоваться для подмены маршрутизатора используемого клиентом." #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27 msgid "Add rule" @@ -11762,7 +11765,7 @@ msgstr "Правило контроля за поведением всех ко #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97 msgid "Conflicting Rule" -msgstr "Противоречивые правила" +msgstr "Конфликтующее правило" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122 msgid "" @@ -11783,7 +11786,7 @@ msgid "" " subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must " "select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above " "list." -msgstr "IP адрес по умолчанию для созданного интерфейса это адрес шлюза выбранной подсети. Вы можете задать другой IP адрес интерфейса здесь. Вы должны выбрать подсеть которой пренадлежит IP адрес из списка выше." +msgstr "IP-адрес по умолчанию для созданного интерфейса — это адрес шлюза выбранной подсети. Вы можете задать другой IP-адрес интерфейса здесь. Вы должны выбрать подсеть, принадлежащий IP-адресу из списка выше." #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29 msgid "Add interface" @@ -11826,7 +11829,7 @@ msgstr "URL шаблона" #: dashboards/project/stacks/forms.py:80 msgid "An external (HTTP) URL to load the template from." -msgstr "Внешний (HTTP) URL для скачивания шаблона." +msgstr "Внешний (HTTP) URL для получения шаблона." #: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89 msgid "Template Data" @@ -11838,25 +11841,25 @@ msgstr "Содержимое шаблона." #: dashboards/project/stacks/forms.py:96 msgid "Environment Source" -msgstr "Источник среды" +msgstr "Источник окружения" #: dashboards/project/stacks/forms.py:104 #: dashboards/project/stacks/forms.py:106 msgid "Environment File" -msgstr "Файл среды" +msgstr "Файл окружения" #: dashboards/project/stacks/forms.py:107 msgid "A local environment to upload." -msgstr "Локальная среда для загрузки." +msgstr "Локальное окружение для выгрузки." #: dashboards/project/stacks/forms.py:114 #: dashboards/project/stacks/forms.py:116 msgid "Environment Data" -msgstr "Данные среды" +msgstr "Данные окружения" #: dashboards/project/stacks/forms.py:117 msgid "The raw contents of the environment file." -msgstr "raw содержание файла среды. " +msgstr "Сырое содержание файла окружения" #: dashboards/project/stacks/forms.py:129 msgid "template" @@ -11864,20 +11867,20 @@ msgstr "шаблон" #: dashboards/project/stacks/forms.py:131 msgid "environment" -msgstr "среда" +msgstr "окружение" #: dashboards/project/stacks/forms.py:194 #, python-format msgid "Please specify a %s using only one source method." -msgstr "Пожалуйста укажите %s, используя только один метод источника." +msgstr "Укажите %s только с одним методом источника." #: dashboards/project/stacks/forms.py:201 msgid "You must specify a template via one of the available sources." -msgstr "Вы должны задать шаблон используя один из доступны способов." +msgstr "Вы должны задать шаблон одним из доступных способов." #: dashboards/project/stacks/forms.py:226 msgid "Edit Template" -msgstr "Редактировать шаблон" +msgstr "Изменить шаблон" #: dashboards/project/stacks/forms.py:227 msgid "Select a new template to re-launch a stack." @@ -11886,22 +11889,22 @@ msgstr "Выбрать новый шаблон для перезапуска с #: dashboards/project/stacks/forms.py:228 #: dashboards/project/stacks/forms.py:358 msgid "Stack ID" -msgstr "ID стека" +msgstr "ID стэка" #: dashboards/project/stacks/forms.py:230 #: dashboards/project/stacks/forms.py:254 #: dashboards/project/stacks/forms.py:360 #: dashboards/project/stacks/tables.py:101 msgid "Stack Name" -msgstr "Имя стека" +msgstr "Имя стэка" #: dashboards/project/stacks/forms.py:239 msgid "Create Stack" -msgstr "Создать стек" +msgstr "Создать стэк" #: dashboards/project/stacks/forms.py:255 msgid "Name of the stack to create." -msgstr "Имя стека для создания." +msgstr "Имя стэка для создания." #: dashboards/project/stacks/forms.py:257 msgid "" @@ -11911,11 +11914,11 @@ msgstr "Имя должно начинаться с буквы и может с #: dashboards/project/stacks/forms.py:262 msgid "Creation Timeout (minutes)" -msgstr "Таймаут создания (в минутах)" +msgstr "Тайм-аут создания (в минутах)" #: dashboards/project/stacks/forms.py:263 msgid "Stack creation timeout in minutes." -msgstr "Таймаут создания стека в минутах." +msgstr "Тайм-аут создания стэка в минутах." #: dashboards/project/stacks/forms.py:265 msgid "Rollback On Failure" @@ -11928,45 +11931,45 @@ msgstr "Разрешить откат при сбое создания/обно #: dashboards/project/stacks/forms.py:279 #, python-format msgid "Password for user \"%s\"" -msgstr "Пароль для пользователя \"%s\"" +msgstr "Пароль для пользователя «%s»" #: dashboards/project/stacks/forms.py:280 msgid "" "This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of " "the stack" -msgstr "Это необходимо для выполнения операций в жизненном цикле стека" +msgstr "Это необходимо для выполнения операций в жизненном цикле стэка" #: dashboards/project/stacks/forms.py:347 msgid "Stack creation started." -msgstr "Создание стека начато." +msgstr "Создание стэка начато." #: dashboards/project/stacks/forms.py:356 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3 msgid "Update Stack Parameters" -msgstr "Обновить параметры стека" +msgstr "Обновить параметры стэка" #: dashboards/project/stacks/forms.py:389 msgid "Stack update started." -msgstr "Началось обновление стека." +msgstr "Начато обновление стэка." #: dashboards/project/stacks/panel.py:21 #: dashboards/project/stacks/tables.py:122 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6 msgid "Stacks" -msgstr "Стеки" +msgstr "Стэки" #: dashboards/project/stacks/tables.py:32 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6 msgid "Launch Stack" -msgstr "Запустить стек" +msgstr "Запустить стэк" #: dashboards/project/stacks/tables.py:41 msgid "Change Stack Template" -msgstr "Изменить шаблон стека" +msgstr "Обновить шаблон стэка" #: dashboards/project/stacks/tables.py:54 msgid "Delete Stack" @@ -11985,7 +11988,7 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/stacks/tables.py:139 #: dashboards/project/stacks/tables.py:184 msgid "Stack Resource" -msgstr "Ресурсы стека" +msgstr "Ресурсы стэка" #: dashboards/project/stacks/tables.py:142 #: dashboards/project/stacks/tables.py:187 @@ -12003,12 +12006,12 @@ msgstr "Причина статуса" #: dashboards/project/stacks/tables.py:157 msgid "Stack Events" -msgstr "События стека" +msgstr "События стэка" #: dashboards/project/stacks/tables.py:190 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21 msgid "Stack Resource Type" -msgstr "Тип ресурса стека" +msgstr "Тип ресурса стэка" #: dashboards/project/stacks/tables.py:192 msgid "Date Updated" @@ -12016,7 +12019,7 @@ msgstr "Дата обновления" #: dashboards/project/stacks/tables.py:215 msgid "Stack Resources" -msgstr "Ресурсы стека" +msgstr "Ресурсы стэка" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:33 msgid "Topology" @@ -12029,7 +12032,7 @@ msgstr "События" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:108 #, python-format msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить события для стека \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить события для стэка «%s»." #: dashboards/project/stacks/tabs.py:114 msgid "Resources" @@ -12038,32 +12041,32 @@ msgstr "Ресурсы" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:136 #, python-format msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"." -msgstr "Невозможно получить ресурсы для стека \"%s\"." +msgstr "Не удалось получить ресурсы для стека «%s»." #: dashboards/project/stacks/views.py:79 msgid "Unable to retrieve stack list." -msgstr "Невозможно получить список стеков." +msgstr "Не удалось получить список стэков." #: dashboards/project/stacks/views.py:111 #: dashboards/project/stacks/views.py:188 #: dashboards/project/stacks/views.py:212 msgid "Unable to retrieve stack." -msgstr "Невозможно получить стек." +msgstr "Не удалось получить стэк." #: dashboards/project/stacks/views.py:240 msgid "Unable to retrieve resource." -msgstr "Невозможно получить ресурс." +msgstr "Не удалось получить ресурс." #: dashboards/project/stacks/views.py:253 msgid "Unable to retrieve metadata." -msgstr "Невозможно получить метаданные." +msgstr "Не удалось получить метаданные." #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in creating this stack." -msgstr "Используйте один из доступных источников шаблонов чтобы выбрать шаблон используемый при создании этого стека." +msgstr "Здесь вы можете создать новый стэк с указанием источника шаблона." #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25 @@ -12072,11 +12075,11 @@ msgstr "Следующий" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19 msgid "Create a new stack with the provided values." -msgstr "Создать новый стек с предоставленными значениями. " +msgstr "Создать новый стэк с предоставленными значениями. " #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3 msgid "Stack Overview" -msgstr "Обзор Стека" +msgstr "Обзор стэка" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32 msgid "Outputs" @@ -12084,7 +12087,7 @@ msgstr "Вывод" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46 msgid "Stack Parameters" -msgstr "Параметры стека" +msgstr "Параметры стэка" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57 msgid "Launch Parameters" @@ -12132,11 +12135,11 @@ msgstr "Изменить шаблон" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3 msgid "Stack Detail" -msgstr "Детали стека" +msgstr "Детали стэка" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6 msgid "Stack Detail: " -msgstr "Детали стека:" +msgstr "Детали стэка:" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3 msgid "Resource Detail" @@ -12148,7 +12151,7 @@ msgstr "Детали ресурса:" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6 msgid "Update Stack" -msgstr "Обновить стек" +msgstr "Обновить стэк" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve volume list." @@ -12156,7 +12159,7 @@ msgstr "Не удалось получить список дисков." #: dashboards/project/volumes/tabs.py:48 msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information" -msgstr "Не удалось получить информацию о подключении диска к инстансу" +msgstr "Не удалось получить информацию о подключении диска к машине" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:104 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48 @@ -12244,7 +12247,7 @@ msgstr "Редактировать снимок" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77 msgid "Unable to retrieve snapshot details." -msgstr "Невозможно получить детали снимка." +msgstr "Не удалось получить детали снимка." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24 @@ -12330,7 +12333,7 @@ msgstr "Управление подключением дисков" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14 msgid "Attach To Instance" -msgstr "Подключить к экземпляру" +msgstr "Подключение к машине" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23 msgid "Attach Volume" @@ -12344,7 +12347,7 @@ msgstr "Создать снимок диска" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24 msgid "Create Volume Snapshot (Force)" -msgstr "Создать Снимок Тома (Принудительно)" +msgstr "Создать снимок диска (принудительно)" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Overview" @@ -12370,7 +12373,7 @@ msgstr "Источник диска" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:138 msgid "Extend Volume" -msgstr "Расширить диск" +msgstr "Увеличить диск" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5 msgid "Extend the size of a volume." @@ -12379,7 +12382,7 @@ msgstr "Расширить размер диска." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7 msgid "Volume Limits" -msgstr "Ограничения диска" +msgstr "Выделенные квоты" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 @@ -12388,7 +12391,7 @@ msgstr "Всего гигабайт" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5 msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." -msgstr "Диски — это блочные устройства, которые могут быть подключены к виртуальным серверам." +msgstr "Диски — это блочные устройства, которые могут быть подключены к виртуальным машинам." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18 msgid "Number of Volumes" @@ -12445,7 +12448,7 @@ msgstr "Количество снимков" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:226 msgid "Edit Volume" -msgstr "Редактировать диск" +msgstr "Изменить диск" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19 msgid "Modify name and description of a volume." @@ -12483,7 +12486,7 @@ msgstr "\nКогда статус диска \"используется\" вы #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6 msgid "Create a Volume" -msgstr "Создать носитель" +msgstr "Создать диск" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6 msgid "Create a Volume Snapshot" @@ -12491,19 +12494,19 @@ msgstr "Создать снимок диска" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:57 msgid "Use snapshot as a source" -msgstr "Использовать снимок как источник" +msgstr "Снимок как источник" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:64 msgid "Use image as a source" -msgstr "Использовать образ как источник" +msgstr "Образ как источник" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:71 msgid "Use a volume as source" -msgstr "Использовать диск как ресурс" +msgstr "Диск как источник" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:86 msgid "Size (GB)" -msgstr "Размер (Гб)" +msgstr "Размер (ГБ)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:99 msgid "No volume type" @@ -12516,39 +12519,39 @@ msgstr "Размер диска должен быть не меньше разм #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:127 msgid "Unable to load the specified snapshot." -msgstr "Невозможно загрузить указанный снимок." +msgstr "Не удалось загрузить указанный снимок." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:138 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)" -msgstr "Размер диска должен быть больше или равен размеру образа (%s)" +msgstr "Размер диска должен совпадать или быть больше размера образа (%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size " "(%sGB)" -msgstr "Размер тома должен быть равен или превышать минимальный размер диска образа (%sГБ)" +msgstr "Размер тома должен совпадать или быть больше минимального размера диска образа (%s ГБ)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:157 #, python-format msgid "Unable to load the specified image. %s" -msgstr "Невозможно загрузить указанный образ. %s" +msgstr "Не удалось загрузить указанный образ. %s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166 #, python-format msgid "Unable to load the specified volume. %s" -msgstr "Не удалось загрузить указанный диск. %s" +msgstr "Не удалось загрузить этот диск. %s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:173 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)" -msgstr "Размер диска должен быть равен или больше оригинального размера диска (%s)" +msgstr "Размер должен совпадать или быть больше начального размера диска (%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195 msgid "Choose a snapshot" -msgstr "Выбрать снимок" +msgstr "Выберите снимок" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:208 msgid "Choose an image" @@ -12556,11 +12559,11 @@ msgstr "Выберите образ" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:220 msgid "Choose a volume" -msgstr "Выбрать диск" +msgstr "Выберите диск" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:229 msgid "No source, empty volume" -msgstr "Нет источников, чистый диск." +msgstr "Нет источника, пустой диск." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240 msgid "Image source must be specified" @@ -12576,12 +12579,12 @@ msgstr "Ресурс диска должен быть указан" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:257 msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported." -msgstr "Невозможно определить, поддерживается ли расширение зон доступности." +msgstr "Не удалось определить поддержку расширения зон доступности." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:311 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)" -msgstr "Размер диска не может быть меньше, чем размер снимка (%s ГБ)" +msgstr "Размер диска не может быть меньше размера снимка (%s ГБ)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:323 #, python-format @@ -12591,19 +12594,19 @@ msgstr "Размер диска не может быть меньше разме #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:330 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)" -msgstr "Размер диска не может быть меньше минимабльного размера диска образа (%sГБ)" +msgstr "Размер диска не может быть меньше минимального размера диска образа (%s ГБ)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:340 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)" -msgstr "Размер диска не может быть меньше чем размер ресурса диска (%s ГБ)" +msgstr "Размер диска не может быть меньше начального размера диска (%s ГБ)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:348 #, python-format msgid "" "A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your" " quota available." -msgstr "Диск размером %(req)i ГБ не может быть создан, так как доступно только %(avail)i ГБ вашей квоты." +msgstr "Диск размером %(req)i ГБ не может быть создан, так как по квоте доступно только %(avail)i ГБ." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:355 msgid "You are already using all of your available volumes." @@ -12612,7 +12615,7 @@ msgstr "Уже используются все доступные диски." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:371 #, python-format msgid "Creating volume \"%s\"" -msgstr "Создаем диск \"%s\"" +msgstr "Создание диск «%s»" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:379 msgid "Unable to create volume." @@ -12620,11 +12623,11 @@ msgstr "Не удалось создать диск." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:396 msgid "Attach to Instance" -msgstr "Присоединить к экземпляру" +msgstr "Подключить к машине" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:397 msgid "Select an instance to attach to." -msgstr "Выбрать экземпляр для присоединения." +msgstr "Выбрать машину для подключения." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404 msgid "" @@ -12634,26 +12637,26 @@ msgstr "Реальное имя устройства может отличать #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:448 msgid "Unknown instance (None)" -msgstr "Неизвестный экземпляр (Нет)" +msgstr "Неизвестная машина (Нет)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:458 #, python-format msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s." -msgstr "Присоединить диск %(vol)s к экземпляру %(inst)s на %(dev)s." +msgstr "Подключить диск %(vol)s к машине %(inst)s на %(dev)s." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467 msgid "Unable to attach volume." -msgstr "Не удалось присоединить диск." +msgstr "Не удалось подключить диск." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:489 #, python-format msgid "Creating volume snapshot \"%s\"." -msgstr "Создается снимок диска \"%s\"" +msgstr "Создается снимок диска «%s»" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492 #, python-format msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume." -msgstr "Принудительное создание снимка \"%s\" с присоединенного тома." +msgstr "Принудительное создание снимка «%s» с подключенного диска." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:505 msgid "Unable to create volume snapshot." @@ -12662,11 +12665,11 @@ msgstr "Не удалось создать снимок диска." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:520 #, python-format msgid "Updating volume \"%s\"" -msgstr "Обновление тома \"%s\"" +msgstr "Обновление тома «%s»" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:526 msgid "Unable to update volume." -msgstr "Невозможно обновить диск." +msgstr "Не удалось обновить диск." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:540 msgctxt "Force upload volume in in-use status to image" @@ -12701,7 +12704,7 @@ msgstr "Расширить диск: \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:634 msgid "Unable to extend volume." -msgstr "Не удалось расширить диск." +msgstr "Не удалось увеличить диск." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:643 msgid "Never" @@ -12757,11 +12760,11 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88 #, python-format msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it." -msgstr "Не удалось удалить диск \"%s\". Один или более снимков зависят от него." +msgstr "Не удалось удалить диск «%s» так как имеются зависимые снимки." #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:149 msgid "Edit Attachments" -msgstr "Редактировать приложения" +msgstr "Подключения диска" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:183 msgid "Unable to retrieve tenant limits." @@ -12774,12 +12777,12 @@ msgstr "Загрузить образ" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:272 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:244 msgid "Unable to retrieve attachment information." -msgstr "Невозможно получить информацию о приложении." +msgstr "Не удалось получить информацию о подключении." #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:290 #, python-format msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s" -msgstr "Подключен к %(instance)s как %(dev)s" +msgstr "Подключён к %(instance)s как %(dev)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:311 msgid "No" @@ -12820,7 +12823,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о диске. msgid "" "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." -msgstr "Этот том сейчас подключен к инстансу. В некоторых случаях, создание снимка с присоединенного тома может привести к испорченному снимку. " +msgstr "Этот диск сейчас подключен к машине, поэтому есть вероятность создания поврежденного снимка." #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:163 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:293 @@ -12830,17 +12833,17 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о диске #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:196 msgid "Unable to retrieve volume." -msgstr "Невозможно загрузить том." +msgstr "Не удалось загрузить том." #: dashboards/project/vpn/forms.py:54 #, python-format msgid "VPN Service %s was successfully updated." -msgstr "VPN сервис %s был успешно обновлен." +msgstr "Служба VPN %s успешно обновлена." #: dashboards/project/vpn/forms.py:60 #, python-format msgid "Failed to update VPN Service %s" -msgstr "Не удалось обновить VPN сервис %s" +msgstr "Не удалось обновить службу VPN %s" #: dashboards/project/vpn/forms.py:75 dashboards/project/vpn/forms.py:146 #: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254 @@ -12849,7 +12852,7 @@ msgstr "Не удалось обновить VPN сервис %s" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18 msgid "Authorization algorithm" -msgstr " Алгоритм авторизации" +msgstr "Алгоритм авторизации" #: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:147 msgid "sha1" @@ -12895,7 +12898,7 @@ msgstr "v2" #: dashboards/project/vpn/forms.py:90 dashboards/project/vpn/workflows.py:119 msgid "Lifetime units for IKE keys" -msgstr "Единицы измерения жизненного цикла IKE ключей" +msgstr "Единицы измерения жизненного цикла IKE-ключей" #: dashboards/project/vpn/forms.py:91 dashboards/project/vpn/forms.py:162 msgid "seconds" @@ -12903,7 +12906,7 @@ msgstr "секунды" #: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/workflows.py:121 msgid "Lifetime value for IKE keys" -msgstr "Размер жизненного цикла IKE ключей" +msgstr "Размер жизненного цикла IKE-ключей" #: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:123 @@ -12917,7 +12920,7 @@ msgstr "Равен или больше 60" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33 msgid "Perfect Forward Secrecy" -msgstr "Совершенная прямая секретность" +msgstr "Совершенно секретно" #: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:170 msgid "group2" @@ -12939,12 +12942,12 @@ msgstr "Режим согласования IKE Phase1" #: dashboards/project/vpn/forms.py:125 #, python-format msgid "IKE Policy %s was successfully updated." -msgstr "IKE политика %s была успешно обновлена." +msgstr "Политика IKE %s успешно обновлена." #: dashboards/project/vpn/forms.py:131 #, python-format msgid "Failed to update IKE Policy %s" -msgstr "Не удалось обновить IKE политику %s" +msgstr "Не удалось обновить политику IKE %s" #: dashboards/project/vpn/forms.py:150 dashboards/project/vpn/workflows.py:216 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21 @@ -12953,11 +12956,11 @@ msgstr "Режим инкапсуляции" #: dashboards/project/vpn/forms.py:151 msgid "tunnel" -msgstr "туннельный" +msgstr "туннель" #: dashboards/project/vpn/forms.py:152 msgid "transport" -msgstr "транспортировать" +msgstr "транспорт" #: dashboards/project/vpn/forms.py:161 dashboards/project/vpn/workflows.py:218 msgid "Lifetime units" @@ -12965,7 +12968,7 @@ msgstr "Единицы измерения жизненного цикла" #: dashboards/project/vpn/forms.py:166 msgid "Lifetime value" -msgstr "Размер жизненного цикла" +msgstr "Значение жизненного цикла" #: dashboards/project/vpn/forms.py:174 dashboards/project/vpn/workflows.py:224 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36 @@ -12987,21 +12990,21 @@ msgstr "ah-esp" #: dashboards/project/vpn/forms.py:196 #, python-format msgid "IPSec Policy %s was successfully updated." -msgstr "IPSec политика %s была успешно обновлена." +msgstr "Политика IPSec %s успешно обновлена." #: dashboards/project/vpn/forms.py:202 #, python-format msgid "Failed to update IPSec Policy %s" -msgstr "Не удалось обновить IPSec политику %s" +msgstr "Не удалось обновить политику IPSec %s" #: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:319 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31 msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN" -msgstr "Публичный IPv4/IPv6 адрес или FQDN шлюза пира" +msgstr "Публичный адрес IPv4/IPv6 или FQDN шлюза пира" #: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:320 msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection" -msgstr "Публичный IPv4/IPv6 адрес или FQDN шлюза пира для VPN подключения" +msgstr "Публичный адрес IPv4/IPv6 или FQDN шлюза пира для VPN-подключения" #: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:325 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34 @@ -13022,11 +13025,11 @@ msgstr "Подсеть(и) удаленного пира" msgid "" "Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with" " commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" -msgstr "Адрес(а) подсетей удаленных узлов с масками в формате CIDR, разделенные запятыми при необходимости (например, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) " +msgstr "Адрес(а) подсетей удаленных узлов с масками в формате CIDR, при необходимости разделенные запятыми (например, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) " #: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:339 msgid "Pre-Shared Key (PSK) string" -msgstr "Строка заранее установленного ключа совместного использования (PSK)" +msgstr "Строка ключа совместного использования (PSK)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:404 msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" @@ -13044,7 +13047,7 @@ msgstr "Действия при обнаружении недоступного #: dashboards/project/vpn/forms.py:244 msgid "hold" -msgstr "держать" +msgstr "удержить" #: dashboards/project/vpn/forms.py:245 msgid "clear" @@ -13052,15 +13055,15 @@ msgstr "очистить" #: dashboards/project/vpn/forms.py:246 msgid "disabled" -msgstr "выключено" +msgstr "выключен" #: dashboards/project/vpn/forms.py:247 msgid "restart" -msgstr "начать заново" +msgstr "перезапуск" #: dashboards/project/vpn/forms.py:248 msgid "restart-by-peer" -msgstr "" +msgstr "перезапуск-пиром" #: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:411 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56 @@ -13087,21 +13090,21 @@ msgstr "Состояние инициатора" #: dashboards/project/vpn/forms.py:259 msgid "bi-directional" -msgstr "bi-направленный" +msgstr "двухнаправленный" #: dashboards/project/vpn/forms.py:260 msgid "response-only" -msgstr "только ответ" +msgstr "только-запрос" #: dashboards/project/vpn/forms.py:287 #, python-format msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated." -msgstr "Подключение IPSec сайта %s было успешно обновлено." +msgstr "Подключение IPSec %s успешно обновлён." #: dashboards/project/vpn/forms.py:293 #, python-format msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s" -msgstr "Не удалось обновить подключение IPSec сайта %s" +msgstr "Не удалось обновить подключение IPSec %s" #: dashboards/project/vpn/panel.py:26 msgid "VPN" @@ -13117,21 +13120,21 @@ msgstr "Добавить политику IPSec" #: dashboards/project/vpn/tables.py:49 dashboards/project/vpn/workflows.py:93 msgid "Add VPN Service" -msgstr "Добавить сервис VPN" +msgstr "Добавить службу VPN" #: dashboards/project/vpn/tables.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:474 msgid "Add IPSec Site Connection" -msgstr "Добавить IPSec подключение" +msgstr "Добавить подключение IPSec" #: dashboards/project/vpn/tables.py:69 dashboards/project/vpn/tables.py:186 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19 msgid "VPN Service" -msgstr "Сервис VPN" +msgstr "Служба VPN" #: dashboards/project/vpn/tables.py:70 dashboards/project/vpn/tables.py:226 #: dashboards/project/vpn/tabs.py:51 msgid "VPN Services" -msgstr "Сервисы VPN" +msgstr "Службы VPN" #: dashboards/project/vpn/tables.py:83 dashboards/project/vpn/tables.py:188 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23 @@ -13167,25 +13170,25 @@ msgstr "Подключения IPSec" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6 msgid "Edit VPN Service" -msgstr "Редактировать VPN сервис" +msgstr "Изменить службу VPN" #: dashboards/project/vpn/tables.py:134 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6 msgid "Edit IKE Policy" -msgstr "Редактировать IKE политику" +msgstr "Изменить политику IKE" #: dashboards/project/vpn/tables.py:148 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6 msgid "Edit IPSec Policy" -msgstr "Редактировать IPSec политику" +msgstr "Изменить политику IPSec" #: dashboards/project/vpn/tables.py:162 msgid "Edit Connection" -msgstr "Редактировать подключение" +msgstr "Изменить соединение" #: dashboards/project/vpn/tables.py:240 dashboards/project/vpn/tables.py:258 msgid "PFS" @@ -13193,11 +13196,11 @@ msgstr "PFS" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:43 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list." -msgstr "Не удалось получить список IPSec подключений." +msgstr "Не удалось получить список подключений IPSec." #: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:377 msgid "Unable to retrieve VPN Services list." -msgstr "Не удалось получить список сервисов VPN." +msgstr "Не удалось получить список служб VPN." #: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:348 msgid "Unable to retrieve IKE Policies list." @@ -13225,29 +13228,29 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о полит #: dashboards/project/vpn/tabs.py:159 msgid "VPN Service Details" -msgstr "Информация о сервисе VPN" +msgstr "Информация о службе VPN" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:169 msgid "Unable to retrieve VPN Service details." -msgstr "Не удалось получить информацию о сервисе VPN." +msgstr "Не удалось получить информацию о службе VPN." #: dashboards/project/vpn/tabs.py:186 msgid "IPSec Site Connection Details" -msgstr "Информация о IPSec подключении" +msgstr "Информация о подключении IPSec" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:196 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details." -msgstr "Не удалось получить информацию о IPSec подключении" +msgstr "Не удалось получить информацию о подключении IPSec." #: dashboards/project/vpn/views.py:54 #, python-format msgid "Deleted VPN Service %s" -msgstr "Удален сервис VPN %s" +msgstr "Удалена служба VPN %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:57 #, python-format msgid "Unable to delete VPN Service: %s" -msgstr "Не удалось удалить сервис VPN: %s" +msgstr "Не удалось удалить службу VPN: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:64 #, python-format @@ -13282,22 +13285,22 @@ msgstr "Не удалось удалить подключение IPSec: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:162 #, python-format msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s" -msgstr "Не удалось получить данные о VPN сервисе %s" +msgstr "Не удалось получить детали службы VPN. %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:191 #, python-format msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s" -msgstr "Не удалось получить данные о политике IKE %s" +msgstr "Не удалось получить детали политики IKE. %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:227 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s" -msgstr "Не удалось получить данные о политике IPSec %s" +msgstr "Не удалось получить детали политики IPSec. %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:264 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s" -msgstr "Не удалось получить данные подключения IPSec сайта %s" +msgstr "Не удалось получить детали соединения IPSec. %s" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:36 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:422 @@ -13306,15 +13309,15 @@ msgstr "Состояние для начала " #: dashboards/project/vpn/workflows.py:57 msgid "Select a Router" -msgstr "Выберите Маршрутизатор" +msgstr "Выберите маршрутизатор" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:63 msgid "Unable to retrieve routers list." -msgstr "Невозможно получить список Маршрутизаторов." +msgstr "Не удалось получить список маршрутизаторов." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:71 msgid "Add New VPN Service" -msgstr "Добавить новый сервис VPN" +msgstr "Добавить новую службу VPN" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:73 msgid "" @@ -13326,12 +13329,12 @@ msgstr "Создать VPN сервис для текущего проекта.\ #: dashboards/project/vpn/workflows.py:95 #, python-format msgid "Added VPN Service \"%s\"." -msgstr "Добавлен сервис VPN \"%s\"." +msgstr "Добавлена служба VPN «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:96 #, python-format msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"." -msgstr "Не удалось добавить сервис VPN \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить службу VPN «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:166 msgid "Add New IKE Policy" @@ -13342,21 +13345,21 @@ msgid "" "Create IKE Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IKE Policy. " -msgstr "Создание политики IKE для текущего проекта.\n\nУкажите имя и описание политики IKE." +msgstr "Создание политики IKE для этого проекта.\n\nУкажите имя и описание политики IKE." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:194 #, python-format msgid "Added IKE Policy \"%s\"." -msgstr "Добавлена политика IKE \"%s\"." +msgstr "Добавлена политика IKE «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:195 #, python-format msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"." -msgstr "Не удалось добавить политику IKE \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить политику IKE «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:220 msgid "Lifetime value for IKE keys " -msgstr "Размер жизненного цикла IKE ключей" +msgstr "Размер жизненного цикла IKE-ключей" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:263 msgid "Add New IPSec Policy" @@ -13367,21 +13370,21 @@ msgid "" "Create IPSec Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Policy. " -msgstr "Создание политики IPSec для текущего проекта.\n\nУкажите имя и описание политики IPSec." +msgstr "Создание политики IPSec для этого проекта.\n\nУкажите имя и описание политики IPSec." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:291 #, python-format msgid "Added IPSec Policy \"%s\"." -msgstr "Добавлена политика IPSec \"%s\"." +msgstr "Добавлена политика IPSec «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:292 #, python-format msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"." -msgstr "Не удалось добавить политику IPSec \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить политику IPSec «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:313 msgid "VPN Service associated with this connection" -msgstr "Сервис VPN для данного подключения" +msgstr "Служба VPN для данного подключения" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:315 msgid "IKE Policy associated with this connection" @@ -13401,18 +13404,18 @@ msgstr "Выберите политику IPSec" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:371 msgid "Select VPN Service" -msgstr "Выберите сервис VPN" +msgstr "Выберите службу VPN" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:385 msgid "Add New IPSec Site Connection" -msgstr "Добавить новое IPSec подключение" +msgstr "Добавить новое подключение-IPSec" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:387 msgid "" "Create IPSec Site Connection for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required." -msgstr "Создание нового IPSec подключения для текущего проекта.\n\nУкажите имя и название для IPSec подключения. Все поля на данной закладке обязательны для заполнения." +msgstr "Создание нового соединения IPSec для этого проекта.\n\nУкажите имя и название подключения IPSec. Все поля на данной закладке обязательны для заполнения." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:442 msgid "Optional Parameters" @@ -13422,17 +13425,17 @@ msgstr "Дополнительные параметры" msgid "" "Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site " "connection created." -msgstr "Поля на данной заклады не обязательны для заполнения. Вы можете изменить параметры созданного IPSec подключения." +msgstr "Поля в данной закладке не обязательны. Вы можете изменить параметры созданного IPSec-подключения." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:476 #, python-format msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"." -msgstr "Добавлено подключение IPSec \"%s\"." +msgstr "Добавлено подключение IPSec «%s»." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:477 #, python-format msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"." -msgstr "Не удалось добавить подключение IPSec \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить подключение IPSec «%s»." #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27 @@ -13450,7 +13453,7 @@ msgstr "Подсеть удаленного пира" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44 msgid "Pre-Shared Key string" -msgstr "Строка заранее установленного ключа совместного использования (PSK)" +msgstr "Строка ключа совместного использования (PSK)" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47 msgid "MTU" @@ -13470,25 +13473,25 @@ msgstr "Режим маршрутизации" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18 msgid "You may update IKE Policy details here." -msgstr "Вы можете обновить данные о политике IKE здесь." +msgstr "Здесь вы можете изменить детали политики IKE." #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18 msgid "You may update IPSec Policy details here." -msgstr "Вы можете обновить данные о политике IPSec здесь." +msgstr "Здесь вы можете изменить детали политики IPSec." #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6 msgid "Edit IPSec Site Connection" -msgstr "Редактировать подключение IPSec сайта" +msgstr "Изменить соединение IPSec" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18 msgid "You may update IPSec Site Connection details here." -msgstr "Вы можете обновить данные о политике IPSec сайта здесь. " +msgstr "Здесь вы можете изменить данные соединения IPSec." #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18 msgid "You may update VPN Service details here." -msgstr "Вы можете обновить данные VPN сервиса здесь." +msgstr "Здесь вы можете изменить детали службы VPN" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27 msgid "VPN Connections" @@ -13503,13 +13506,13 @@ msgstr "Виртуальная частная сеть" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37 msgid "Projects could not be retrieved." -msgstr "Не удалось получить список Проектов." +msgstr "Не удалось получить список gроектов." #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:78 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20 msgid "Segment Type" -msgstr "Тип сегмента." +msgstr "Тип сегмента" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72 @@ -13530,11 +13533,11 @@ msgstr "Trunk" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:80 msgid "Sub Type" -msgstr "Подкатегория" +msgstr "Подтип" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60 msgid "Native VXLAN" -msgstr "Родной VXLAN" +msgstr "Native VXLAN" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61 msgid "Enhanced VXLAN" @@ -13556,7 +13559,7 @@ msgstr "1-4093 для VLAN; 5000 и больше для Overlay" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:98 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84 msgid "Multicast IP Range" -msgstr "Multicast диапазон" +msgstr "Диапазон IP Multicast" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99 msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)" @@ -13565,26 +13568,26 @@ msgstr "Многоадресный диапазон IPv4 (напр. 224.0.1.0-22 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:103 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110 msgid "Sub Type Value (Manual Input)" -msgstr "Подкатегория значения (Ручной ввод)" +msgstr "Значение подтипа (Ручной ввод)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112 msgid "Enter parameter (e.g. GRE)" -msgstr "Ввести параметр (напр. GRE)" +msgstr "Введите параметр (напр. GRE)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:162 #, python-format msgid "Network Profile %s was successfully created." -msgstr "Сетевой профиль %s был успешно создан." +msgstr "Профиль сети %s был успешно создан." #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:169 #, python-format msgid "Failed to create network profile %s" -msgstr "Не удалось создать сетевой профиль %s" +msgstr "Не удалось создать профиль сети %s" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:203 #, python-format msgid "Network Profile %s was successfully updated." -msgstr "Сетевой профиль %s был успешно обновлен." +msgstr "Профиль сети %s был успешно обновлен." #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:209 #, python-format @@ -13601,7 +13604,7 @@ msgstr "Cisco Nexus 1000v" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6 msgid "Create Network Profile" -msgstr "Создать Сетевой профиль" +msgstr "Создать профили сети" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:42 msgid "Delete Network Profile" @@ -13620,16 +13623,16 @@ msgstr[2] "" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:59 #, python-format msgid "Failed to delete network profile (%s)." -msgstr "Не удалось удалить Сетевой профиль (%s)." +msgstr "Не удалось удалить профиль сети (%s)." #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:67 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8 msgid "Edit Network Profile" -msgstr "Редактировать Сетевой профиль" +msgstr "Изменить профиль сети" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:86 msgid "Physical Network Name" -msgstr "Название Физической сети" +msgstr "Название физической сети" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:97 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:102 @@ -13639,7 +13642,7 @@ msgstr "Профиль политики" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131 msgid "Unable to retrieve network profile details." -msgstr "Невозможно получить информацию о профиле сети" +msgstr "Не удалось получить информацию о профиле сети" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:142 msgid "Failed to obtain network profile binding" @@ -13647,15 +13650,15 @@ msgstr "Не удалось получить сетевой профиль св #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19 msgid " Select a name for your network profile." -msgstr "Выбрать имя для сетевого профиля." +msgstr "Укажите имя для профили сети" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20 msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk." -msgstr "Доступные типы сегментов VLAN, Overlay и Trunk." +msgstr "Доступными типами сегментов являются VLAN, Overlay и Trunk." #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21 msgid "Segment Sub Type" -msgstr "Подкатегория сегмента" +msgstr "Подтип сегмента" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21 msgid "" @@ -13663,13 +13666,13 @@ msgid "" "types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) " "which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available " "sub-type for Trunk is: VLAN." -msgstr "Подкатегория доступна для сегментов Overlay и Trunk. Доступные подкатегории для Overlay: Родной-VXLAN, Расширенный-VXLAN или \"Другое\" (напр. GRE), которые могут быть вручную введены в виде текстового параметра для подкатегории. Доступная подкатегория для Trunk: VLAN." +msgstr "Подтипы доступны для сегментов Overlay и trunk. Доступные подтипы Overlay включают в себя Native-VXLAN, расширенный VXLAN и «Другое» (напр. GRE), которые указываются в параметрах подтипа. Доступные подтип для Trunk: VLAN." #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22 msgid "" " Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN " "Overlay." -msgstr " Диапазон сегментов 1-4093 для VLAN и более 5000 для Enhanced-VXLAN Overlay." +msgstr "Диапазон VLAN - 1-4034, для расширенного VXLAN - выше 5000" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18 msgid "" @@ -13796,7 +13799,7 @@ msgstr "Что-то пошло не так!" msgid "" "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't " "help, contact your local administrator." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Попробуйте обновить страницу. В случае если это не поможет свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Попробуйте обновить страницу. В случае сохранения проблемы свяжитесь с системным администратором." #: templates/500.html:74 templates/_header.html:35 msgid "Help" @@ -13828,7 +13831,7 @@ msgstr "Неверный формат даты: используется тек #: usage/base.py:171 msgid "Unable to retrieve network quota information." -msgstr "Невозможно получить информацию о сетевых квотах." +msgstr "Не удалось получить информацию о сетевых квотах." #: usage/base.py:186 usage/quotas.py:292 msgid "Unable to retrieve volume limit information." @@ -13836,11 +13839,11 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об огра #: usage/base.py:196 msgid "Unable to retrieve limit information." -msgstr "Невозможно получить информацию о лимитах." +msgstr "Не удалось получить информацию об ограничениях." #: usage/base.py:216 usage/views.py:54 msgid "Unable to retrieve usage information." -msgstr "Невозможно получить информацию об использовании." +msgstr "Не удалось получить информацию о потреблении." #: usage/base.py:219 msgid "" @@ -13851,7 +13854,7 @@ msgstr "Неверный временной период. Конечная да msgid "" "Invalid time period. You are requesting data from the future which may not " "exist." -msgstr "Неверный временной период. Вы запрашиваете данные из будущего, которые не существуют." +msgstr "Неверный временной период. Вы запрашиваете несуществующие данные из будущего." #: usage/quotas.py:73 msgid "Injected File Path Bytes" @@ -13859,16 +13862,16 @@ msgstr "Путь загруженного файла" #: usage/quotas.py:278 msgid "Unable to retrieve compute limit information." -msgstr "Не удалось получить информацию о лимите вычислителя" +msgstr "Не удалось получить информацию об ограничений вычислений." #: usage/tables.py:40 msgid "VCPU Hours" -msgstr "VCPU-Часы" +msgstr "ВЦПУ-часы" #: usage/tables.py:47 msgid "Disk GB Hours" -msgstr "Диск ГБ-Часы" +msgstr "Диск в ГБ-часах" #: usage/tables.py:55 usage/tables.py:84 msgid "Usage" -msgstr "Использование" +msgstr "Потребление" diff --git a/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index b521bcb533..93a4844bf1 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Chen, Shang-Pin , 2015 # Tom Fifield , 2014 +# Xiao Xi LIU , 2014 # Zhang Xiaowei , 2014 -# Zhang Xiaowei , 2014 +# Zhang Xiaowei , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-05 13:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:42+0000\n" "Last-Translator: Zhang Xiaowei \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Raw" #: settings.py:110 msgid "VDI" -msgstr "VDI - 微軟虛擬桌面基礎結構" +msgstr "VDI - 虛擬桌面基礎結構" #: settings.py:111 msgid "VHD" @@ -60,29 +62,29 @@ msgstr "VHD - 微軟虛擬硬碟" msgid "VMDK" msgstr "VMDK - VMware 虛擬機器硬碟" -#: settings.py:298 +#: settings.py:296 msgid "All TCP" msgstr "所有的 TCP" -#: settings.py:304 +#: settings.py:302 msgid "All UDP" msgstr "所有的 UDP" -#: settings.py:310 +#: settings.py:308 msgid "All ICMP" msgstr "所有的 ICMP" #: api/ceilometer.py:738 msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist." -msgstr "無法取回 Ceilometer 量測器列表。" +msgstr "無法獲得 Ceilometer 量測器列表。" #: api/ceilometer.py:912 msgid "Duration of instance" -msgstr "執行實例的用量" +msgstr "雲實例壽命" #: api/ceilometer.py:916 msgid "Duration of instance (openstack types)" -msgstr "執行實例的用量 <類型>(OpenStack 類型)" +msgstr "雲實例壽命 (OpenStack 類型)" #: api/ceilometer.py:921 msgid "Volume of RAM in MB" @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "已使用的處理器時數" #: api/ceilometer.py:929 msgid "Average CPU utilization" -msgstr "平均 CPU 使用量" +msgstr "平均處理器使用量" #: api/ceilometer.py:933 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28 @@ -111,11 +113,11 @@ msgstr "寫入請求數量" #: api/ceilometer.py:945 msgid "Volume of reads in B" -msgstr "硬碟讀取位元組" +msgstr "讀取位元組量" #: api/ceilometer.py:949 msgid "Volume of writes in B" -msgstr "硬碟寫入位元組" +msgstr "寫入位元組量" #: api/ceilometer.py:953 msgid "Size of root disk in GB" @@ -127,32 +129,32 @@ msgstr "暫時性硬碟 GB 容量" #: api/ceilometer.py:962 msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface" -msgstr "虛擬機器網路卡介面在網路上的流入位元組流量" +msgstr "虛擬機器網路卡在網路上的流入位元組流量" #: api/ceilometer.py:967 msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface" -msgstr "虛擬機器網路卡介面在網路上的傳出位元組流量" +msgstr "虛擬機器網路卡在網路上的傳出位元組流量" #: api/ceilometer.py:972 msgid "Number of incoming packets for a VM interface" -msgstr "虛擬機器網路卡介面在網路上的流入封包數量" +msgstr "虛擬機器網路卡在網路上的流入封包數量" #: api/ceilometer.py:977 msgid "Number of outgoing packets for a VM interface" -msgstr "虛擬機器網路卡介面在網路上的傳出封包數量" +msgstr "虛擬機器網路卡在網路上的傳出封包數量" #: api/ceilometer.py:989 #, python-format msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)" -msgstr "%s 類型執行實例的使用時間(Openstack 虛擬硬體樣板)" +msgstr "%s 類型雲實例的使用時間(Openstack 虛擬硬體樣板)" #: api/ceilometer.py:1009 msgid "Duration of network" -msgstr "網路用量" +msgstr "網路壽命" #: api/ceilometer.py:1013 msgid "Creation requests for this network" -msgstr "此網路的新增請求數" +msgstr "此網路的建立請求數" #: api/ceilometer.py:1017 msgid "Update requests for this network" @@ -160,11 +162,11 @@ msgstr "此網路的更新請求數" #: api/ceilometer.py:1021 msgid "Duration of subnet" -msgstr "子網路用量" +msgstr "子網路壽命" #: api/ceilometer.py:1025 msgid "Creation requests for this subnet" -msgstr "此子網路的新增請求數" +msgstr "此子網路的建立請求數" #: api/ceilometer.py:1029 msgid "Update requests for this subnet" @@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "此子網路的更新請求數" #: api/ceilometer.py:1033 msgid "Duration of port" -msgstr "接口用量" +msgstr "接口壽命" #: api/ceilometer.py:1037 msgid "Creation requests for this port" -msgstr "此接口的新增請求數" +msgstr "此接口的建立請求數" #: api/ceilometer.py:1041 msgid "Update requests for this port" @@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "此接口的更新請求數" #: api/ceilometer.py:1045 msgid "Duration of router" -msgstr "路由器用量" +msgstr "路由器壽命" #: api/ceilometer.py:1049 msgid "Creation requests for this router" -msgstr "此路由器的新增請求數" +msgstr "此路由器的建立請求數" #: api/ceilometer.py:1053 msgid "Update requests for this router" @@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "此路由器的更新請求數" #: api/ceilometer.py:1057 msgid "Duration of floating ip" -msgstr "浮動 IP 用量" +msgstr "浮動 IP 壽命" #: api/ceilometer.py:1061 msgid "Creation requests for this floating ip" -msgstr "此浮動 IP 的新增請求數" +msgstr "此浮動 IP 的建立請求數" #: api/ceilometer.py:1065 msgid "Update requests for this floating ip" @@ -212,19 +214,19 @@ msgstr "映像檔存在檢查" #: api/ceilometer.py:1086 msgid "Uploaded image size" -msgstr "已更新映像檔容量" +msgstr "已上傳映像檔容量" #: api/ceilometer.py:1090 msgid "Number of update on the image" -msgstr "映像檔更新數量" +msgstr "映像檔更新次數" #: api/ceilometer.py:1094 msgid "Number of upload of the image" -msgstr "映像檔上傳數量" +msgstr "映像檔上傳次數" #: api/ceilometer.py:1098 msgid "Number of delete on the image" -msgstr "映像檔刪除數量" +msgstr "映像檔刪除次數" #: api/ceilometer.py:1102 msgid "Image is downloaded" @@ -236,11 +238,11 @@ msgstr "已提供之映像檔" #: api/ceilometer.py:1123 msgid "Duration of volume" -msgstr "儲存空間用量" +msgstr "雲硬碟壽命" #: api/ceilometer.py:1127 msgid "Size of volume" -msgstr "儲存空間容量" +msgstr "雲硬碟容量" #: api/ceilometer.py:1144 msgid "Number of objects" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "兩者" #: api/cinder.py:212 msgid "Unknown instance" -msgstr "未知的執行實例" +msgstr "未知的雲實例" #: api/keystone.py:96 #, python-format @@ -298,34 +300,34 @@ msgstr "%(type)s(%(backend)s 後端)" #: api/keystone.py:324 msgid "Identity service does not allow editing user data." -msgstr "身份伺服器不允許編輯使用者資料。" +msgstr "身份伺服器不允許編輯用戶資料。" #: api/keystone.py:350 #, python-format msgid "User %s has no role defined for that project." -msgstr "使用者 %s 在那專案中沒有被定義角色。" +msgstr "沒有定義用戶 %s 在那專案中角色。" #: api/keystone.py:362 api/keystone.py:378 #: dashboards/settings/password/forms.py:62 msgid "Password changed. Please log in again to continue." -msgstr "密碼已變更。請再登入一次以繼續。" +msgstr "密碼已更換。請再登入一次以繼續。" -#: api/neutron.py:206 +#: api/neutron.py:207 #, python-format msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" msgstr "允許 %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" -#: api/neutron.py:852 +#: api/neutron.py:853 msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "無法與 Neutron 連線。" -#: api/neutron.py:889 +#: api/neutron.py:890 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." msgstr "無法分析 IP 位址 %s。" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1022 +#: api/neutron.py:1029 #, python-format msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " @@ -333,14 +335,14 @@ msgid "" msgstr "所請求的特色「%(feature)s」未知。請確定指定的是已定義於 FEATURE_MAP 的特色。" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users -#: api/neutron.py:1040 +#: api/neutron.py:1047 #, python-format msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" -msgstr "給 get_feature_permission 「%(feature)s」的「作業」參數無效。它應該是 %(allowed)s 之一" +msgstr "給 get_feature_permission 「%(feature)s」的「作業」參數無效。它應該屬於 %(allowed)s" -#: api/neutron.py:1055 +#: api/neutron.py:1062 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" msgstr "檢查 Neutron「%s」擴充套件是否支援時失敗" @@ -362,18 +364,18 @@ msgstr "不能獲得安全性群組列表。" #: api/nova.py:299 #, python-format msgid "Couldn't get current security group list for instance %s." -msgstr "不能為執行實例 %s 獲得目前的安全性群組列表。" +msgstr "不能為雲實例 %s 獲得目前的安全性群組列表。" #: api/nova.py:316 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s" -msgstr "更改 %(num_groups_to_modify)d 個執行實例的安全性群組時失敗:%(err)s" +msgstr "更改 %(num_groups_to_modify)d 個雲實例的安全性群組時失敗:%(err)s" #: api/nova.py:331 #, python-format msgid "Failed to modify %d instance security groups" -msgstr "更改 %d 個執行實例的安全性群組時失敗" +msgstr "更改 %d 個雲實例的安全性群組時失敗" #: api/nova.py:752 #, python-format @@ -383,11 +385,11 @@ msgstr "名稱:%(name)s 識別號:%(uuid)s" #: api/nova.py:757 #, python-format msgid "Failed to evacuate instances: %s" -msgstr "撤離執行實例時失敗:%s" +msgstr "撤離雲實例時失敗:%s" #: api/swift.py:204 msgid "The container cannot be deleted since it's not empty." -msgstr "容器不是空的不能刪除。" +msgstr "容器仍然不是空的,不能刪除。" #: dashboards/admin/dashboard.py:22 msgid "System" @@ -544,11 +546,11 @@ msgstr "無法更新聚合。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73 #: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61 msgid "Metadata successfully updated." -msgstr "已成功更新描述資料。" +msgstr "已成功更新詮釋資料。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76 msgid "Unable to update the aggregate metadata." -msgstr "無法更新聚合描述資料。" +msgstr "無法更新聚合詮釋資料。" #: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:142 @@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "管理主機" #: dashboards/admin/images/tables.py:46 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11 msgid "Update Metadata" -msgstr "更新描述資料" +msgstr "更新詮釋資料" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9 @@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "主機" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:44 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67 msgid "Metadata" -msgstr "描述資料" +msgstr "詮釋資料" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:154 msgid "Availability Zone Name" @@ -631,23 +633,23 @@ msgstr "可用區域" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:51 msgid "Unable to retrieve host aggregates list." -msgstr "無法取回主機聚合列表。" +msgstr "無法獲得主機聚合列表。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:63 msgid "Unable to retrieve availability zone list." -msgstr "無法取回可用區域列表。" +msgstr "無法獲得可用區域列表。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:96 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated" -msgstr "無法取回聚合來更新" +msgstr "無法獲得聚合來更新" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:130 msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate." -msgstr "無法取回此聚合可用的描述資料。" +msgstr "無法獲得此聚合可用的詮釋資料。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:143 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated." -msgstr "無法取回聚合來更新。" +msgstr "無法獲得聚合來更新。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31 msgid "Host Aggregate Information" @@ -658,7 +660,7 @@ msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in " "it." -msgstr "主機聚合以分組主機的方式劃分一個可用區域至邏輯單位。新增一個主機聚合然後選擇要歸入的主機。" +msgstr "主機聚合以分組主機的方式劃分可用區域至邏輯單位。新增主機聚合然後選擇要歸入的主機。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44 msgid "Unable to get host aggregate list" @@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "未選擇主機。" msgid "" "Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in " "multiple aggregates." -msgstr "在此聚合加入主機或移除主機。主機可以被加入到多個聚合裡。" +msgstr "在此聚合加入主機或移除主機。可以加入主機到多個聚合裡。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159 msgid "All Available Hosts" @@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "描述" msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it." -msgstr "主機聚合以分組主機的方式劃分一個可用區域至邏輯單位。編輯主機聚合來選擇要歸入的主機。" +msgstr "主機聚合以分組主機的方式劃分可用區域至邏輯單位。編輯主機聚合來選擇要歸入的主機。" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24 @@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "取消" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:6 msgid "Update Aggregate Metadata" -msgstr "更新聚合描述資料" +msgstr "更新聚合詮釋資料" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6 @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "已注入的資料路徑長度" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:46 usage/quotas.py:62 msgid "Metadata Items" -msgstr "描述資料的項目" +msgstr "詮釋資料的項目" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:44 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47 @@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "描述資料的項目" #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63 #: usage/tables.py:33 msgid "VCPUs" -msgstr "虛擬 CPU 數" +msgstr "虛擬處理器數" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:45 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42 @@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "虛擬 CPU 數" #: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23 #: usage/quotas.py:64 msgid "Instances" -msgstr "執行實例" +msgstr "雲實例" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:46 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46 @@ -1080,7 +1082,7 @@ msgstr "已注入的資料" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:371 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:385 usage/quotas.py:74 msgid "Volumes" -msgstr "儲存空間" +msgstr "雲硬碟" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:48 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52 @@ -1090,13 +1092,13 @@ msgstr "儲存空間" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:76 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 usage/quotas.py:75 msgid "Volume Snapshots" -msgstr "儲存空間即時存檔" +msgstr "雲硬碟即時存檔" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:49 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:51 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:56 usage/quotas.py:76 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)" -msgstr "儲存空間與即時存檔的全部容量(GB)" +msgstr "雲硬碟與即時存檔的全部容量(GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:50 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37 @@ -1162,15 +1164,15 @@ msgstr "固定 IP" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:56 msgid "LUKS Volumes" -msgstr "LUKS 加密儲存空間" +msgstr "LUKS 加密雲硬碟" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:57 msgid "LUKS Volume Snapshots" -msgstr "LUKS 加密儲存空間即時存檔" +msgstr "LUKS 加密雲硬碟即時存檔" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:59 msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)" -msgstr "LUKS 加密儲存空間與即時存檔的全部容量(GB)" +msgstr "LUKS 加密雲硬碟與即時存檔的全部容量(GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:60 msgid "dm-crypt" @@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr "無法獲得配額資訊。" #: dashboards/admin/defaults/views.py:44 #: dashboards/identity/projects/views.py:159 msgid "Unable to retrieve default quota values." -msgstr "無法取回預設的配額數值。" +msgstr "無法獲得預設的配額數值。" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:68 msgid "From here you can update the default quotas (max limits)." @@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr "無法更新預設的配額。" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:48 msgid "Unable to update the flavor metadata." -msgstr "無法更新虛擬硬體樣板描述資料。" +msgstr "無法更新虛擬硬體樣板詮釋資料。" #: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:149 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 @@ -1368,19 +1370,19 @@ msgstr "公開" #: dashboards/admin/flavors/views.py:56 msgid "Unable to retrieve flavor list." -msgstr "無法取回虛擬硬體樣板的列表。" +msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板的列表。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:79 msgid "Unable to retrieve flavor details." -msgstr "無法取回虛擬硬體樣板詳細資訊。" +msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板詳細資訊。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:121 msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors." -msgstr "無法取回此虛擬硬體樣板可用的描述資料。" +msgstr "無法獲得此虛擬硬體樣板可用的詮釋資料。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:135 msgid "Unable to retrieve the flavor metadata." -msgstr "無法取回此虛擬硬體樣板的描述資料。" +msgstr "無法獲得此虛擬硬體樣板的詮釋資料。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32 msgid "" @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "虛擬硬體樣板資訊" msgid "" "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources" " and can be selected when users deploy instances." -msgstr "虛擬硬體樣板定義使用者布署執行實例時的隨機存取記憶體容量、硬碟容量、核心數和其他可被選擇的資源。" +msgstr "虛擬硬體樣板定義用戶布署雲實例時的隨機存取記憶體容量、硬碟容量、核心數和其他可選擇的資源。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:237 @@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr "「%s」這個識別號已經使用在其他的虛擬硬體樣板。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106 msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later." -msgstr "無法取回虛擬硬體樣板存取權列表。請稍後再試一次。" +msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板存取權列表。請稍後再試一次。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:150 msgid "Flavor Access" @@ -1444,7 +1446,7 @@ msgstr "虛擬硬體樣板存取權" msgid "" "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are " "selected, then the flavor will be available in all projects." -msgstr "選擇要使用虛擬硬體樣板的專案。若未選擇專案,此虛擬硬體樣板將被用於所有的專案。" +msgstr "選擇要使用虛擬硬體樣板的專案。若未選擇專案,此虛擬硬體樣板將用於所有的專案。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159 msgid "All Projects" @@ -1486,7 +1488,7 @@ msgid "" "Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of " "cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy " "instances." -msgstr "編輯虛擬硬體樣板詳細資訊。虛擬硬體樣板定義隨機存取記憶體容量、硬碟容量、核心數和其他資源。使用者布署執行實例時要用到虛擬硬體樣板。" +msgstr "編輯虛擬硬體樣板詳細資訊。虛擬硬體樣板定義隨機存取記憶體容量、硬碟容量、核心數和其他資源。用戶布署雲實例時要用到虛擬硬體樣板。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265 #, python-format @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "更改虛擬硬體樣板資訊,但是無法更改虛擬硬體樣板的 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:6 msgid "Update Flavor Metadata" -msgstr "更新虛擬硬體樣板描述資料" +msgstr "更新虛擬硬體樣板詮釋資料" #: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22 #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64 @@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "虛擬處理器(使用中)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34 msgid "VCPUs (total)" -msgstr "虛擬處理器(總共)" +msgstr "虛擬處理器(總計)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37 msgid "RAM (used)" @@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "隨機存取記憶體(使用中)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42 msgid "RAM (total)" -msgstr "隨機存取記憶體(總共)" +msgstr "隨機存取記憶體(總計)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47 msgid "Storage (used)" @@ -1561,7 +1563,7 @@ msgstr "儲存容量(使用中)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52 msgid "Storage (total)" -msgstr "儲存容量(總共)" +msgstr "儲存容量(總計)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70 #: dashboards/project/databases/tables.py:198 @@ -1571,16 +1573,16 @@ msgstr "儲存容量(總共)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:72 msgid "Instance Name" -msgstr "執行實例名稱" +msgstr "雲實例名稱" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73 #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30 msgid "Instance ID" -msgstr "執行實例識別號" +msgstr "雲實例識別號" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80 msgid "Hypervisor Instances" -msgstr "虛擬機器管理程式的執行實例" +msgstr "虛擬機器管理程式的雲實例" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26 msgid "Hypervisor" @@ -1589,15 +1591,15 @@ msgstr "虛擬機器管理程式" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36 #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:40 msgid "Unable to retrieve hypervisor information." -msgstr "無法取回虛擬機器管理程式的資訊。" +msgstr "無法獲得虛擬機器管理程式的資訊。" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:50 msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics." -msgstr "無法取回虛擬機器管理程式的統計資料。" +msgstr "無法獲得虛擬機器管理程式的統計資料。" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:71 msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list." -msgstr "無法取回虛擬機器管理程式的執行實例列表。" +msgstr "無法獲得虛擬機器管理程式的雲實例列表。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25 #: dashboards/admin/instances/forms.py:27 @@ -1610,7 +1612,7 @@ msgstr "目標主機" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29 msgid "Choose a Host to evacuate servers to." -msgstr "選擇一個主機來撤離。" +msgstr "選擇主機來撤離。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:31 msgid "Shared Storage" @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "已分享的儲存容量" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:47 msgid "Select a target host" -msgstr "選擇一個目標主機" +msgstr "選擇目標主機" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:49 #: dashboards/admin/instances/forms.py:58 @@ -1648,7 +1650,7 @@ msgstr[0] "撤離主機" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:35 msgid "Evacuated Host" msgid_plural "Evacuated Hosts" -msgstr[0] "已撤離主機" +msgstr[0] "撤離主機" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:65 #: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95 @@ -1752,7 +1754,7 @@ msgstr "無法獲得 Nova 伺服器列表。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:44 msgid "Unable to retrieve compute host information." -msgstr "無法取回運算主機資訊。" +msgstr "無法獲得運算主機資訊。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6 @@ -1828,11 +1830,11 @@ msgstr "描述:" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18 msgid "" "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host." -msgstr "從選擇的離線主機撤離伺服器到一個活躍的目標主機。" +msgstr "從選擇的離線主機撤離伺服器到使用中的目標主機。" #: dashboards/admin/images/forms.py:65 msgid "Unable to update the image metadata." -msgstr "無法更新此映像檔的描述資料。" +msgstr "無法更新此映像檔的詮釋資料。" #: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 @@ -1878,15 +1880,15 @@ msgstr "映像檔名稱" #: dashboards/admin/images/views.py:80 msgid "Unable to retrieve image list." -msgstr "無法取回映像檔列表。" +msgstr "無法獲得映像檔列表。" #: dashboards/admin/images/views.py:177 msgid "Unable to retrieve available properties for image." -msgstr "無法取回此映像檔可用的屬性。" +msgstr "無法獲得此映像檔可用的屬性。" #: dashboards/admin/images/views.py:190 msgid "Unable to retrieve the image to be updated." -msgstr "無法取回映像檔來更新。" +msgstr "無法獲得映像檔來更新。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3 @@ -1895,11 +1897,11 @@ msgstr "無法取回映像檔來更新。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3 #: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6 msgid "Create An Image" -msgstr "新增一個映像檔" +msgstr "新增映像檔" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20 msgid "Specify an image to upload to the Image Service." -msgstr "指定一個映像檔以供上傳到映像檔伺服器。" +msgstr "指定映像檔以供上傳到映像檔伺服器。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24 @@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "請留意:" msgid "" "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary." " URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images." -msgstr "映像檔的位置必須是一個正確且直接的映像檔網址。網址若是指到重定向或者伺服器錯誤頁將無法提供映像檔。" +msgstr "映像檔位置的欄位必須是正確且直接的映像檔網址。網址若是指到重定向或者伺服器錯誤頁將無法提供映像檔。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33 #: dashboards/project/images/images/tables.py:93 @@ -1948,7 +1950,7 @@ msgstr "編輯映像檔詳細資訊。" #: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:6 msgid "Update Image Metadata" -msgstr "更新映像檔描述資料" +msgstr "更新映像檔詮釋資料" #: dashboards/admin/info/panel.py:27 msgid "System Information" @@ -2030,7 +2032,7 @@ msgstr "無法獲得網路媒介列表。" #: dashboards/admin/info/views.py:39 msgid "Unable to retrieve version information." -msgstr "無法取回版本資訊。" +msgstr "無法獲得版本資訊。" #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4 msgid "Reason" @@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr "新的主機" #: dashboards/admin/instances/forms.py:32 msgid "Choose a Host to migrate to." -msgstr "選擇一個主機來轉移。" +msgstr "選擇主機來轉移。" #: dashboards/admin/instances/forms.py:33 msgid "Disk Over Commit" @@ -2066,17 +2068,17 @@ msgstr "區塊轉移" #: dashboards/admin/instances/forms.py:56 msgid "Select a new host" -msgstr "選擇一個新的主機" +msgstr "選擇新的主機" #: dashboards/admin/instances/forms.py:70 #, python-format msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"." -msgstr "執行實例已準到要即時轉移到主機「%s」。" +msgstr "雲實例已準到要即時轉移到主機「%s」。" #: dashboards/admin/instances/forms.py:75 #, python-format msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"." -msgstr "即時轉移執行實例到主機「%s」時失敗。" +msgstr "即時轉移雲實例到主機「%s」時失敗。" #: dashboards/admin/instances/tables.py:34 msgid "Migrate" @@ -2093,12 +2095,12 @@ msgstr "已排程轉移(有待確認)給" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:410 msgid "Instance" -msgstr "執行實例" +msgstr "雲實例" #: dashboards/admin/instances/tables.py:53 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23 msgid "Live Migrate Instance" -msgstr "即時轉移執行實例" +msgstr "即時轉移雲實例" #: dashboards/admin/instances/tables.py:80 #: dashboards/admin/instances/tables.py:114 @@ -2181,39 +2183,39 @@ msgstr "電源狀態" #: dashboards/admin/instances/tables.py:152 #: dashboards/project/instances/tables.py:914 usage/tables.py:75 msgid "Time since created" -msgstr "已過時間" +msgstr "壽命" #: dashboards/admin/instances/views.py:84 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91 msgid "Unable to retrieve instance list." -msgstr "無法取回執行實例的列表。" +msgstr "無法獲得雲實例的列表。" #: dashboards/admin/instances/views.py:92 #: dashboards/project/instances/views.py:78 msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron." -msgstr "無法從 Neutron 取回 IP 位址。" +msgstr "無法從 Neutron 獲得 IP 位址。" #: dashboards/admin/instances/views.py:107 #: dashboards/admin/networks/views.py:49 msgid "Unable to retrieve instance project information." -msgstr "無法取回執行實例專案的資訊。" +msgstr "無法獲得雲實例專案的資訊。" #: dashboards/admin/instances/views.py:124 #: dashboards/project/instances/views.py:119 msgid "Unable to retrieve instance size information." -msgstr "無法取回執行實例的容量資訊。" +msgstr "無法獲得雲實例的容量資訊。" #: dashboards/admin/instances/views.py:157 msgid "Unable to retrieve host information." -msgstr "無法取回主機資訊。" +msgstr "無法獲得主機資訊。" #: dashboards/admin/instances/views.py:167 #: dashboards/project/databases/views.py:138 #: dashboards/project/instances/views.py:208 -#: dashboards/project/instances/views.py:318 +#: dashboards/project/instances/views.py:326 msgid "Unable to retrieve instance details." -msgstr "無法取回執行實例的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得雲實例的詳細資訊。" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3 @@ -2223,11 +2225,11 @@ msgstr "即時轉移" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18 msgid "Live migrate an instance to a specific host." -msgstr "即時轉移執行實例到指定的主機。" +msgstr "即時轉移雲實例到指定的主機。" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6 msgid "All Instances" -msgstr "所有的執行實例" +msgstr "所有雲實例" #: dashboards/admin/metering/panel.py:20 msgid "Resource Usage" @@ -2257,7 +2259,7 @@ msgstr "尚未定義量測器。" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:57 msgid "Daily Report" -msgstr "每日報告" +msgstr "日報告" #: dashboards/admin/metering/views.py:148 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:45 @@ -2272,11 +2274,11 @@ msgstr "時間" #: dashboards/admin/overview/views.py:65 #: dashboards/identity/projects/views.py:90 msgid "Unable to retrieve project list." -msgstr "無法取回專案列表。" +msgstr "無法獲得專案列表。" #: dashboards/admin/metering/views.py:303 msgid "Unable to retrieve statistics." -msgstr "無法取回統計資料。" +msgstr "無法獲得統計資料。" #: dashboards/admin/metering/views.py:310 msgid "Nova" @@ -2355,7 +2357,7 @@ msgstr "至" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35 msgid "Limit project count" -msgstr "限制的專案數" +msgstr "限制專案計數" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42 msgid "Generate Report" @@ -2372,7 +2374,7 @@ msgstr "使用率報告" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7 msgid "Daily Usage Report Per Project" -msgstr "每一個專案的每日使用率報告" +msgstr "每個專案的日使用率報告" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12 #: usage/tables.py:25 @@ -2385,7 +2387,7 @@ msgstr "上一頁" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20 msgid "No data available" -msgstr "無資料可用" +msgstr "無可用資料" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10 msgid "Metric" @@ -2405,7 +2407,7 @@ msgstr "映像檔(Glance)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46 msgid "Volume (Cinder)" -msgstr "儲存空間(Cinder)" +msgstr "雲硬碟(Cinder)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56 msgid "Object Storage (Swift)" @@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr "對外網路" #: dashboards/admin/networks/forms.py:90 dashboards/identity/users/forms.py:58 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32 msgid "Select a project" -msgstr "選擇一個專案" +msgstr "選擇專案" #: dashboards/admin/networks/forms.py:113 #, python-format @@ -2577,14 +2579,14 @@ msgstr "在虛擬區域網路裡,識別虛擬網路於實體網路上的虛擬 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:691 #: dashboards/project/networks/workflows.py:61 msgid "Select a profile" -msgstr "選擇一個基本資料" +msgstr "選擇基本資料" #: dashboards/admin/networks/forms.py:152 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:701 #: dashboards/project/networks/workflows.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55 msgid "Network Profiles could not be retrieved." -msgstr "不能取回網路基本資料。" +msgstr "不能獲得網路基本資料。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:183 #, python-format @@ -2711,7 +2713,7 @@ msgstr "未知" #: dashboards/admin/networks/views.py:76 #: dashboards/project/networks/views.py:52 msgid "Network list can not be retrieved." -msgstr "不能取回網路列表。" +msgstr "不能獲得網路列表。" #: dashboards/admin/networks/views.py:90 #: dashboards/admin/networks/views.py:140 @@ -2722,12 +2724,12 @@ msgstr "無法列出 DHCP 媒介所服務的網路。" #: dashboards/admin/networks/views.py:115 #: dashboards/project/networks/views.py:107 msgid "Subnet list can not be retrieved." -msgstr "不能取回子網路列表。" +msgstr "不能獲得子網路列表。" #: dashboards/admin/networks/views.py:127 #: dashboards/project/networks/views.py:119 msgid "Port list can not be retrieved." -msgstr "不能取回接口列表。" +msgstr "不能獲得接口列表。" #: dashboards/admin/networks/views.py:153 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:107 @@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "不能取回接口列表。" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:130 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." -msgstr "無法取回網路「%s」的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得網路「%s」的詳細資訊。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:38 msgid "New DHCP Agent" @@ -2743,11 +2745,11 @@ msgstr "新 DHCP 媒介" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:39 msgid "Choose an DHCP Agent to attach to." -msgstr "選擇一個 DHCP 媒介來附加。" +msgstr "選擇 DHCP 媒介來附加。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57 msgid "Select a new agent" -msgstr "選擇一個新的媒介" +msgstr "選擇新的媒介" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:59 msgid "No other agents available." @@ -2790,11 +2792,11 @@ msgstr "加入 DHCP 媒介" #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48 #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:47 msgid "Unable to retrieve network." -msgstr "無法取回網路。" +msgstr "無法獲得網路。" #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:70 msgid "Unable to retrieve agent list." -msgstr "無法取回媒介列表。" +msgstr "無法獲得媒介列表。" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15 @@ -2889,7 +2891,7 @@ msgstr "已附加裝置" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:101 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45 msgid "Mac Learning State" -msgstr "Mac 學習狀態" +msgstr "MAC 學習狀態" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:105 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:72 @@ -2920,7 +2922,7 @@ msgstr "概觀" #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35 msgid "Unable to retrieve port details." -msgstr "無法取回接口詳細資訊。" +msgstr "無法獲得接口詳細資訊。" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:37 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:60 @@ -2984,24 +2986,24 @@ msgstr "子網域" #: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46 #, python-format msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet" -msgstr "取回給子網路用的網路 %s 時失敗" +msgstr "獲得給子網路用的網路 %s 時失敗" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19 msgid "Create a new network for any project as you need." -msgstr "給所有您所需要的專案新增一組新的網路。" +msgstr "給所有您所需要的專案新增新的網路。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20 msgid "" "Provider specified network can be created. You can specify a physical " "network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or " "physical network name for a new virtual network." -msgstr "可以新增提供者指定的網路。您可以為新的虛擬網路指定一組實體網路類型(像是 Flat、虛擬區域網路、GRE 及 VXLAN)和它的 segmentation_id 或實體網路名稱。" +msgstr "可以新增提供者指定的網路。您可以為新的虛擬網路指定實體網路類型(像是 Flat、虛擬區域網路、GRE 及 VXLAN)和它的 segmentation_id 或實體網路名稱。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21 msgid "" "In addition, you can create an external network or a shared network by " "checking the corresponding checkbox." -msgstr "另外,您可以勾選對應的空格以新增一組對外網路或分享的網路。" +msgstr "另外,您可以勾選對應的空格以新增對外網路或分享的網路。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18 @@ -3046,7 +3048,7 @@ msgstr "您可以在此為此網路加入 DHCP 媒介。" msgid "" "You can create a port for the network. If you specify device ID to be " "attached, the device specified will be attached to the port created." -msgstr "您可以為這組網路新增一個接口。若您有指定要附加的裝置識別號,此裝置將會在接口新增時附加上去。" +msgstr "您可以為這組網路新增接口。若您有指定要附加的裝置識別號,此裝置將會在接口新增時附加上去。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23 @@ -3088,7 +3090,7 @@ msgstr "有效期內的使用率報告" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3 msgid "Active Instances" -msgstr "活躍的執行實例" +msgstr "使用中的雲實例" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4 @@ -3098,7 +3100,7 @@ msgstr "虛擬處理器使用量總合(小時)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5 msgid "Total Active RAM (MB)" -msgstr "活躍的隨機存取記憶體總合(MB)" +msgstr "使用中的隨機存取記憶體總合(MB)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6 @@ -3133,7 +3135,7 @@ msgstr "路由器" #: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:51 msgid "Unable to retrieve router list." -msgstr "無法取回路由器列表。" +msgstr "無法獲得路由器列表。" #: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48 @@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr "路由器規則" #: dashboards/project/routers/tabs.py:27 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:109 msgid "Interfaces" -msgstr "網路卡介面" +msgstr "網路卡" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 @@ -3273,7 +3275,7 @@ msgstr "對外閘道資訊" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:25 msgid "Connected External Network" -msgstr "已連接對外網路" +msgstr "已連線對外網路" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:8 #: dashboards/project/routers/tables.py:83 @@ -3306,25 +3308,25 @@ msgstr "更新路由器" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:50 dashboards/admin/volumes/tabs.py:117 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:51 msgid "Unable to retrieve volume project information." -msgstr "無法取回儲存空間專案的資訊。" +msgstr "無法獲得雲硬碟專案的資訊。" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:65 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:83 msgid "Volume Types" -msgstr "儲存空間類型" +msgstr "雲硬碟類型" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:77 msgid "Unable to retrieve volume types" -msgstr "無法取回儲存空間的類型" +msgstr "無法獲得雲硬碟的類型" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:87 msgid "Unable to retrieve QOS specs" -msgstr "無法取回 QOS 規格。" +msgstr "無法獲得 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109 dashboards/project/volumes/tabs.py:90 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:201 msgid "Unable to retrieve volume snapshots." -msgstr "無法取回儲存空間即時存檔。" +msgstr "無法獲得雲硬碟即時存檔。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55 @@ -3349,11 +3351,11 @@ msgstr "刪除時出錯" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:43 #, python-format msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"." -msgstr "已成功更新儲存空間即時存檔狀態:「%s」。" +msgstr "已成功更新雲硬碟即時存檔狀態:「%s」。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:48 msgid "Unable to update volume snapshot status." -msgstr "無法更新儲存空間即時存檔狀態。" +msgstr "無法更新雲硬碟即時存檔狀態。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:28 @@ -3370,17 +3372,17 @@ msgstr "更新狀態" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:591 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:639 msgid "Volume Name" -msgstr "儲存空間名稱" +msgstr "雲硬碟名稱" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:44 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42 msgid "Unable to retrieve volume snapshot." -msgstr "無法取回儲存空間即時存檔。" +msgstr "無法獲得雲硬碟即時存檔。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Snapshot Overview" -msgstr "儲存空間即時存檔概觀" +msgstr "雲硬碟即時存檔概觀" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6 @@ -3406,7 +3408,7 @@ msgstr "資訊" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:219 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:384 msgid "Volume" -msgstr "儲存空間" +msgstr "雲硬碟" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7 @@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr "已新增" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:6 msgid "Update Volume Snapshot Status" -msgstr "更新儲存空間即時存檔狀態" +msgstr "更新雲硬碟即時存檔狀態" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:19 msgid "" @@ -3470,12 +3472,12 @@ msgid "" " an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n" " the cinder snapshot-reset-state command.\n" " " -msgstr "\n 一般來說,儲存空間即時存檔的狀態會被自動地管理。\n 在一些情境下,管理員可能需要明確地更新狀態的值。\n 這相當於 cinder snapshot-reset-state\n 指令。\n " +msgstr "\n 一般來說,會自動地管理雲硬碟即時存檔的狀態。\n 在一些情境下,管理員可能需要明確地更新狀態的值。\n 這相當於 cinder snapshot-reset-state\n 指令。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:9 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:6 msgid "Associate QOS Spec with Volume Type" -msgstr "以儲存空間類型聯結 QOS 規格" +msgstr "以雲硬碟類型聯結 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:19 msgid "" @@ -3503,7 +3505,7 @@ msgstr "聯結" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:107 msgid "Create QOS Spec" -msgstr "新增 QOS 規格" +msgstr "新增 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:19 msgid "" @@ -3519,7 +3521,7 @@ msgid "" " administrator would like the QOS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or both.\n" " " -msgstr "\n QOS 規格可以以儲存空間類型聯結。\n 它是用來映射儲存空間持有人所請求的伺服器能力質量的集合。\n 這相當於 cinder qos-create 指令。\n 當第一次 QOS 規格被新增時,點擊「管理規格」按鈕\n 來為 QOS 規格管理鍵值設定。\n
\n
\n 每個 QOS 規格條目要有一個「規範對象」值來表示管理員\n 想套用 QOS 政策的地方。這個值可以是「前端」(Nova 運算)、\n 「後端」(Cinder 後端),或者兩者。\n " +msgstr "\n QoS 規格可以以雲硬碟類型聯結。\n 它是用來映射雲硬碟持有人所請求的伺服器能力質量的集合。\n 這相當於 cinder qos-create 指令。\n 當第一次新增 QoS 規格時,點擊「管理規格」按鈕\n 來為 QoS 規格管理鍵值設定。\n
\n
\n 每個 QoS 規格條目要有「規範對象」值來表示管理員\n 想套用 QoS 政策的地方。這個值可以是「前端」(Nova 運算)、\n 「後端」(Cinder 後端),或者兩者。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:36 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:25 @@ -3546,7 +3548,7 @@ msgstr "新增" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:24 msgid "Create Volume Type" -msgstr "新增儲存空間的類型" +msgstr "新增雲硬碟的類型" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:19 msgid "" @@ -3559,11 +3561,11 @@ msgid "" " click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n" " pair(s) for that volume type.\n" " " -msgstr "\n 儲存空間類型是一個可以在儲存空間被新增在 OpenStack 裡時的類別或標籤。\n 它常映射到一組用於此儲存空間的後端儲存硬碟能力。例如:\n 「高效能」、「SSD」、「備份」等等。這相當於\n cinder type-create 指令。當第一次新增儲存空間類型時,\n 點擊「檢視額外的規格」按鈕來為儲存空間類型設定額外的規格鍵值對。\n " +msgstr "\n 雲硬碟類型是個新增雲硬碟在 OpenStack 裡可以選擇的類別或標籤。\n 它常映射到用於此雲硬碟的後端儲存硬碟能力。例如:\n 「高效能」、「SSD」、「備份」等等。這相當於\n cinder type-create 指令。當第一次新增雲硬碟類型時,\n 點擊「檢視額外的規格」按鈕來為雲硬碟類型設定額外的規格鍵值對。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:9 msgid "Edit Consumer of QOS Spec" -msgstr "編輯 QOS 規格規範的對象" +msgstr "編輯 QoS 規格規範的對象" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:19 msgid "" @@ -3572,7 +3574,7 @@ msgid "" " administrator would like the QOS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or both.\n" " " -msgstr "\n 每個 QOS 規格條目要有一個「規範對象」值來表示管理員\n 想套用 QOS 政策的地方。這個值可以是「前端」(Nova 運算)、\n 「後端」(Cinder 後端),或者兩者。\n " +msgstr "\n 每個 QoS 規格條目要有「規範對象」值來表示管理員\n 想套用 QoS 政策的地方。這個值可以是「前端」(Nova 運算)、\n 「後端」(Cinder 後端),或者兩者。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:28 msgid "Modify Consumer" @@ -3580,29 +3582,29 @@ msgstr "更改規範對象" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3 msgid "Associate QOS Spec" -msgstr "聯結 QOS 規格" +msgstr "聯結 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:6 msgid "Create a QOS Spec" -msgstr "新增一道 QOS 規格" +msgstr "新增 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:6 msgid "Create a Volume Type" -msgstr "新增一個新的儲存空間類型" +msgstr "新增新的雲硬碟類型" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:6 msgid "Edit QOS Spec Consumer" -msgstr "編輯 QOS 規格規範的對象" +msgstr "編輯 QoS 規格規範的對象" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:10 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4 msgid "Create Volume Type Extra Spec" -msgstr "新增儲存空間類型的額外規格" +msgstr "新增雲硬碟類型的額外規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:20 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type." -msgstr "給儲存空間類型新增一個新的「額外規格」鍵值對。" +msgstr "給雲硬碟類型新增新的「額外規格」鍵值對。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:10 msgid "Edit Extra Spec Value" @@ -3616,7 +3618,7 @@ msgstr "為「%(key)s」更新「額外規格」的值" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4 msgid "Volume Type Extra Specs" -msgstr "儲存空間類型的額外規格" +msgstr "雲硬碟類型的額外規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14 @@ -3630,11 +3632,11 @@ msgstr "關閉" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:7 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7 msgid "Volume Type" -msgstr "儲存空間類型" +msgstr "雲硬碟類型" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4 msgid "Edit Volume Type Extra Spec" -msgstr "編輯儲存空間類型的額外規格" +msgstr "編輯雲硬碟類型的額外規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:10 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4 @@ -3644,7 +3646,7 @@ msgstr "新增規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:20 #, python-format msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QOS Spec \"%(qos_spec_name)s\"" -msgstr "為 QOS 規格「%(qos_spec_name)s」新增一個「規格」的鍵值對" +msgstr "為 QoS 規格「%(qos_spec_name)s」新增新的「規格」鍵值對" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:10 msgid "Edit Spec Value: " @@ -3666,18 +3668,18 @@ msgstr "編輯規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7 msgid "QOS Spec: " -msgstr "QOS 規格:" +msgstr "QoS 規格:" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/index.html:5 msgid "QOS Spec" -msgstr "QOS 規格" +msgstr "QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:9 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:6 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:31 msgid "Update Volume Status" -msgstr "更新儲存空間狀態" +msgstr "更新雲硬碟狀態" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:19 msgid "" @@ -3686,65 +3688,65 @@ msgid "" " administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n" " the cinder reset-state command.\n" " " -msgstr "\n 一般來說,儲存空間的狀態會被自動地管理。\n 在一些情境下,管理員可能需要明確地更新狀態的值。\n 這相當於 cinder reset-state 指令。\n " +msgstr "\n 一般來說,會自動地管理雲硬碟的狀態。\n 在一些情境下,管理員可能需要明確地更新狀態的值。\n 這相當於 cinder reset-state 指令。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 msgid "Volume Details" -msgstr "儲存空間的詳細資訊" +msgstr "雲硬碟的詳細資訊" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6 msgid "Volume Details: " -msgstr "儲存空間的詳細資訊:" +msgstr "雲硬碟的詳細資訊:" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6 msgid "Volume Details:" -msgstr "儲存空間的詳細資訊:" +msgstr "雲硬碟的詳細資訊:" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:25 msgid "QOS Spec to be associated" -msgstr "欲聯結的 QOS 規格" +msgstr "欲聯結的 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:26 msgid "Choose associated QOS Spec." -msgstr "選擇已聯結的 QOS 規格。" +msgstr "選擇已聯結的 QoS 規格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:71 msgid "" "New associated QOS Spec must be different than the current associated QOS " "Spec." -msgstr "新聯結的 QOS 規格必須與目前已聯結的 QOS 規格不同。" +msgstr "新聯結的 QoS 規格必須與目前已聯結的 QoS 規格不同。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:103 msgid "Successfully updated QOS Spec association." -msgstr "已成功更新 QOS 規格聯結。" +msgstr "已成功更新 QoS 規格聯結。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:107 msgid "Error updating QOS Spec association." -msgstr "更新 QOS 規格聯結時出錯。" +msgstr "更新 QoS 規格聯結時出錯。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:113 msgid "QOS Spec Consumer" -msgstr "QOS 規格規範用戶" +msgstr "QoS 規格規範用戶" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:115 msgid "Choose consumer for this QOS Spec." -msgstr "為此 QOS 規格選擇規範用戶。" +msgstr "為此 QoS 規格選擇規範用戶。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:131 msgid "" "QOS Spec consumer value must be different than the current consumer value." -msgstr "QOS 規格規範用戶值必須與目前的規範用戶值不同。" +msgstr "QoS 規格規範用戶值必須與目前的規範用戶值不同。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:145 msgid "Successfully modified QOS Spec consumer." -msgstr "已成功變更 QOS 規格規範用戶。" +msgstr "已成功更改 QoS 規格規範用戶。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:148 msgid "Error editing QOS Spec consumer." -msgstr "編輯 QOS 規格規範用戶時出錯。" +msgstr "編輯 QoS 規格規範用戶時出錯。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:33 msgid "View Extra Specs" @@ -3752,21 +3754,21 @@ msgstr "檢視額外的規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:41 msgid "Manage QOS Spec Association" -msgstr "管理 QOS 規格的聯結" +msgstr "管理 QoS 規格的聯結" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:52 msgid "Delete VolumeType" msgid_plural "Delete VolumeTypes" -msgstr[0] "刪除儲存空間類型" +msgstr[0] "刪除雲硬碟類型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:60 msgid "Deleted VolumeType" msgid_plural "Deleted VolumeTypes" -msgstr[0] "已刪除儲存空間類型" +msgstr[0] "已刪除雲硬碟類型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73 msgid "Associated QOS Spec" -msgstr "已聯結的 QOS 規格" +msgstr "已聯結的 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:93 msgid "Manage Specs" @@ -3775,12 +3777,12 @@ msgstr "管理規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:118 msgid "Delete QOS Spec" msgid_plural "Delete QOS Specs" -msgstr[0] "刪除 QOS 規格" +msgstr[0] "刪除 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:126 msgid "Deleted QOS Spec" msgid_plural "Deleted QOS Specs" -msgstr[0] "已刪除 QOS 規格" +msgstr[0] "已刪除 QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:138 msgid "Edit Consumer" @@ -3793,24 +3795,24 @@ msgstr "規範用戶" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:161 msgid "QOS Specs" -msgstr "QOS 規格" +msgstr "QoS 規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:69 msgid "Unable to retrieve QOS Spec details." -msgstr "無法取回 QOS 規格詳細資訊。" +msgstr "無法獲得 QoS 規格詳細資訊。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:101 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36 msgid "Unable to retrieve volume type details." -msgstr "無法取回儲存空間類型詳細資訊。" +msgstr "無法獲得雲硬碟類型詳細資訊。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:111 msgid "Unable to retrieve QOS Specs." -msgstr "無法取回 QOS 規格。" +msgstr "無法獲得 QoS 規格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:130 msgid "Unable to retrieve QOS Spec association." -msgstr "無法取回 QOS 規格的聯結。" +msgstr "無法獲得 QoS 規格的聯結。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:23 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69 @@ -3826,7 +3828,7 @@ msgstr "新增額外的規格「%s」。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:37 msgid "Unable to create volume type extra spec." -msgstr "無法新增儲存空間類型的額外規格。" +msgstr "無法新增雲硬碟類型的額外規格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:50 #, python-format @@ -3835,7 +3837,7 @@ msgstr "已儲存了額外的規格「%s」。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:55 msgid "Unable to edit volume type extra spec." -msgstr "無法編輯儲存空間類型額外的規格。" +msgstr "無法編輯雲硬碟類型額外的規格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27 msgid "Delete Extra Spec" @@ -3863,11 +3865,11 @@ msgstr "額外規格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55 msgid "Unable to retrieve extra spec list." -msgstr "無法取回額外規格的列表。" +msgstr "無法獲得額外規格的列表。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:90 msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details." -msgstr "無法取回儲存空間類型額外規格的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得雲硬碟類型額外規格的詳細資訊。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:37 #, python-format @@ -3897,20 +3899,20 @@ msgstr "未定義" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:64 msgid "Unable to retrieve QOS spec list." -msgstr "無法取回 QOS 規格的列表。" +msgstr "無法獲得 QoS 規格的列表。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100 msgid "Unable to retrieve QOS spec details." -msgstr "無法取回 QOS 規格的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得 QoS 規格的詳細資訊。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:36 #, python-format msgid "Successfully created volume type: %s" -msgstr "已成功新增儲存空間的類型:%s" +msgstr "已成功新增雲硬碟的類型:%s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:41 msgid "Unable to create volume type." -msgstr "無法新增儲存空間類型。" +msgstr "無法新增雲硬碟類型。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:53 msgid "Attaching" @@ -3928,26 +3930,26 @@ msgstr "使用中" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:77 #, python-format msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"." -msgstr "已成功更新儲存空間的狀態至「%s」。" +msgstr "已成功更新雲硬碟的狀態至「%s」。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:82 #, python-format msgid "Unable to update volume status to \"%s\"." -msgstr "無法更新儲存空間的狀態至「%s」。" +msgstr "無法更新雲硬碟的狀態至「%s」。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:97 #, python-format msgid "Successfully created QOS Spec: %s" -msgstr "已成功新增 QOS 規格:%s" +msgstr "已成功新增 QoS 規格:%s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:102 msgid "Unable to create QOS Spec." -msgstr "無法新增 QOS 規格。" +msgstr "無法新增 QoS 規格。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:61 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62 msgid "Unable to retrieve volume details." -msgstr "無法取回儲存空間詳細資訊。" +msgstr "無法獲得雲硬碟詳細資訊。" #: dashboards/identity/dashboard.py:22 msgid "Identity" @@ -3965,7 +3967,7 @@ msgstr "地域" #: dashboards/identity/groups/tables.py:76 #: dashboards/identity/projects/tables.py:29 msgid "Modify Users" -msgstr "更改使用者" +msgstr "更改用戶" #: dashboards/identity/domains/tables.py:53 #: dashboards/identity/projects/tables.py:45 @@ -4017,11 +4019,11 @@ msgstr "地域識別號" #: dashboards/identity/domains/views.py:51 msgid "Unable to retrieve domain list." -msgstr "無法取回地域列表。" +msgstr "無法獲得地域列表。" #: dashboards/identity/domains/views.py:60 msgid "Unable to retrieve domain information." -msgstr "無法取回地域資訊。" +msgstr "無法獲得地域資訊。" #: dashboards/identity/domains/views.py:62 msgid "Insufficient privilege level to view domain information." @@ -4029,7 +4031,7 @@ msgstr "權限的等級不足以檢視地域資訊。" #: dashboards/identity/domains/views.py:88 msgid "Unable to retrieve domain details." -msgstr "無法取回地域詳細資訊。" +msgstr "無法獲得地域詳細資訊。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:43 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:280 @@ -4040,7 +4042,7 @@ msgstr "地域資訊" msgid "" "Domains provide separation between users and infrastructure used by " "different organizations." -msgstr "地域提供了在不同組織間從底層結構中抽離出使用者。" +msgstr "地域提供了在不同組織間從底層結構中抽離出用戶。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:71 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:170 @@ -4048,28 +4050,28 @@ msgstr "地域提供了在不同組織間從底層結構中抽離出使用者。 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:276 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" -msgstr "在 Keystone 裡不能找到預設的角色「%s」" +msgstr "在 Keystone 裡找不到預設的角色「%s」" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:76 msgid "Unable to find default role." -msgstr "無法找到預設的角色。" +msgstr "找不到預設的角色。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:88 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:248 #: dashboards/identity/users/views.py:56 msgid "Unable to retrieve user list." -msgstr "無法取回使用者列表。" +msgstr "無法獲得用戶列表。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:97 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:144 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:241 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:345 msgid "Unable to retrieve role list." -msgstr "無法取回角色列表。" +msgstr "無法獲得角色列表。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:114 msgid "Unable to retrieve user domain role assignments." -msgstr "無法取回使用者地域的角色指派。" +msgstr "無法獲得用戶地域的角色指派。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:126 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:133 @@ -4079,22 +4081,22 @@ msgstr "地域成員" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:132 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:237 msgid "All Users" -msgstr "所有的使用者" +msgstr "所有的用戶" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:134 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:239 msgid "No users found." -msgstr "找不到任何使用者。" +msgstr "找不到任何用戶。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:135 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:240 msgid "No users." -msgstr "沒有使用者。" +msgstr "沒有用戶。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:160 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:262 msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later." -msgstr "無法取回群組列表。請稍後再試一次。" +msgstr "無法獲得群組列表。請稍後再試一次。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:223 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:230 @@ -4131,7 +4133,7 @@ msgid "" "Domains provide separation between users and infrastructure used by " "different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in " "the domain." -msgstr "地域提供了在不同組織間從底層結構中抽離出使用者。編輯地域詳細資料來加入或移除地域裡的群組。" +msgstr "地域提供了在不同組織間從底層結構中抽離出用戶。編輯地域詳細資料來加入或移除地域裡的群組。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:298 msgid "Edit Domain" @@ -4226,7 +4228,7 @@ msgstr "已移除" #: dashboards/project/databases/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51 msgid "User" -msgstr "使用者" +msgstr "用戶" #: dashboards/identity/groups/tables.py:127 #: dashboards/identity/groups/tables.py:186 @@ -4238,7 +4240,7 @@ msgstr "使用者" #: dashboards/project/databases/tables.py:236 #: dashboards/project/databases/tabs.py:47 msgid "Users" -msgstr "使用者" +msgstr "用戶" #: dashboards/identity/groups/tables.py:148 msgid "Add..." @@ -4251,7 +4253,7 @@ msgstr "加入……" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28 #: dashboards/project/databases/tables.py:230 msgid "User Name" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "用戶名稱" #: dashboards/identity/groups/tables.py:164 #: dashboards/identity/users/forms.py:83 @@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "電子郵件信箱" #: dashboards/identity/users/tables.py:177 #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28 msgid "User ID" -msgstr "使用者識別號" +msgstr "用戶識別號" #: dashboards/identity/groups/tables.py:177 msgid "Group Members" @@ -4298,7 +4300,7 @@ msgstr "非成員" #: dashboards/identity/groups/views.py:49 msgid "Unable to retrieve group list." -msgstr "無法取回群組列表。" +msgstr "無法獲得群組列表。" #: dashboards/identity/groups/views.py:51 msgid "Insufficient privilege level to view group information." @@ -4310,11 +4312,11 @@ msgstr "無法更新群組。" #: dashboards/identity/groups/views.py:126 msgid "Unable to retrieve group users." -msgstr "無法取回群組使用者。" +msgstr "無法獲得群組用戶。" #: dashboards/identity/groups/views.py:147 msgid "Unable to retrieve users." -msgstr "無法取回使用者。" +msgstr "無法獲得用戶。" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5 msgid "Add Group Assignment" @@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "加入群組指派" msgid "" "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once." " After creating the group, edit the group to add users." -msgstr "群組是用來管理權限和一次分配角色給多個使用者的。在新增群組後,編輯群組來加入使用者。" +msgstr "群組是用來管理權限和一次分配角色給多個用戶的。在新增群組後,編輯群組來加入用戶。" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:8 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:23 @@ -4337,11 +4339,11 @@ msgstr "更新群組" msgid "" "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once." " Edit the group to add users." -msgstr "群組是用來管理權限和一次分配角色給多個使用者的。編輯群組來加入使用者。" +msgstr "群組是用來管理權限和一次分配角色給多個用戶的。編輯群組來加入用戶。" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3 msgid "Add User to Group" -msgstr "加入使用者到群組裡" +msgstr "加入用戶到群組裡" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3 msgid "Group Management" @@ -4387,7 +4389,7 @@ msgstr "此名稱已被取走。" #: dashboards/identity/projects/views.py:103 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44 msgid "Unable to retrieve project information." -msgstr "無法取回專案資訊。" +msgstr "無法獲得專案資訊。" #: dashboards/identity/projects/views.py:107 msgid "Insufficient privilege level to view project information." @@ -4395,16 +4397,16 @@ msgstr "權限的等級不足以檢視專案資訊。" #: dashboards/identity/projects/views.py:151 msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." -msgstr "無法取回預設的 Neutron 配額值。" +msgstr "無法獲得預設的 Neutron 配額值。" #: dashboards/identity/projects/views.py:189 #: dashboards/identity/users/views.py:110 msgid "Unable to retrieve project domain." -msgstr "無法取回專案地域。" +msgstr "無法獲得專案地域。" #: dashboards/identity/projects/views.py:203 msgid "Unable to retrieve project details." -msgstr "無法取回專案的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得專案的詳細資訊。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:44 msgid "Injected File Content (Bytes)" @@ -4441,11 +4443,11 @@ msgstr "專案資訊" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:146 msgid "Create a project to organize users." -msgstr "新增一個專案以組織使用者。" +msgstr "新增專案以組織用戶。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:164 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." -msgstr "無法取回使用者列表。請稍後再試一次。" +msgstr "無法獲得用戶列表。請稍後再試一次。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:231 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:238 @@ -4588,7 +4590,7 @@ msgstr "角色識別號" #: dashboards/identity/roles/views.py:46 msgid "Unable to retrieve roles list." -msgstr "無法取回角色列表。" +msgstr "無法獲得角色列表。" #: dashboards/identity/roles/views.py:48 msgid "Insufficient privilege level to view role information." @@ -4596,7 +4598,7 @@ msgstr "權限的等級不足以檢視角色資訊。" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:18 msgid "Create a new role." -msgstr "新增一個新的角色。" +msgstr "新增新的角色。" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:8 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:23 @@ -4641,23 +4643,23 @@ msgstr "主要的專案" #: dashboards/identity/users/forms.py:129 #, python-format msgid "User \"%s\" was successfully created." -msgstr "已成功新增使用者「%s」。" +msgstr "已成功新增用戶「%s」。" #: dashboards/identity/users/forms.py:145 msgid "Unable to add user to primary project." -msgstr "無法將使用者加入主要的專案。" +msgstr "無法將用戶加入主要的專案。" #: dashboards/identity/users/forms.py:149 msgid "Unable to create user." -msgstr "無法新增使用者。" +msgstr "無法新增用戶。" #: dashboards/identity/users/forms.py:208 msgid "User has been updated successfully." -msgstr "已成功更新使用者。" +msgstr "已成功更新用戶。" #: dashboards/identity/users/forms.py:211 msgid "Unable to update the user." -msgstr "無法更新使用者。" +msgstr "無法更新用戶。" #: dashboards/identity/users/tables.py:30 #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:8 @@ -4665,74 +4667,74 @@ msgstr "無法更新使用者。" #: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3 #: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:7 msgid "Create User" -msgstr "新增使用者" +msgstr "新增用戶" #: dashboards/identity/users/tables.py:64 msgid "Enable User" msgid_plural "Enable Users" -msgstr[0] "啟用使用者" +msgstr[0] "啟用用戶" #: dashboards/identity/users/tables.py:69 msgid "Disable User" msgid_plural "Disable Users" -msgstr[0] "關閉使用者" +msgstr[0] "關閉用戶" #: dashboards/identity/users/tables.py:79 msgid "Enabled User" msgid_plural "Enabled Users" -msgstr[0] "已啟用使用者" +msgstr[0] "已啟用用戶" #: dashboards/identity/users/tables.py:84 msgid "Disabled User" msgid_plural "Disabled Users" -msgstr[0] "已關閉使用者" +msgstr[0] "已關閉用戶" #: dashboards/identity/users/tables.py:114 msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as." -msgstr "您不能關閉您目前正登入的使用者。" +msgstr "您不能關閉您目前正登入的用戶。" #: dashboards/identity/users/tables.py:129 msgid "Delete User" msgid_plural "Delete Users" -msgstr[0] "刪除使用者" +msgstr[0] "刪除用戶" #: dashboards/identity/users/tables.py:137 msgid "Deleted User" msgid_plural "Deleted Users" -msgstr[0] "已刪除使用者" +msgstr[0] "已刪除用戶" #: dashboards/identity/users/views.py:65 msgid "Unable to retrieve user information." -msgstr "無法取回使用者資訊。" +msgstr "無法獲得用戶資訊。" #: dashboards/identity/users/views.py:67 msgid "Insufficient privilege level to view user information." -msgstr "權限的等級不足以檢視使用者資訊。" +msgstr "權限的等級不足以檢視用戶資訊。" #: dashboards/identity/users/views.py:90 msgid "Unable to update user." -msgstr "無法更新使用者。" +msgstr "無法更新用戶。" #: dashboards/identity/users/views.py:136 msgid "Unable to retrieve user roles." -msgstr "無法取回使用者的角色。" +msgstr "無法獲得用戶的角色。" #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:18 msgid "" "Create a new user and set related properties including the Primary Project " "and Role." -msgstr "新增新使用者並且設定包括主要的專案及角色等相關的屬性。" +msgstr "新增新用戶並且設定包括主要的專案及角色等相關的屬性。" #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:8 #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:33 #: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3 #: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:7 msgid "Update User" -msgstr "更新使用者" +msgstr "更新用戶" #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:18 msgid "Edit the user's details, including the Primary Project and Role." -msgstr "編輯使用者的詳細資訊,包括他們主要的專案及角色。" +msgstr "編輯用戶的詳細資訊,包括主要的專案及角色。" #: dashboards/project/dashboard.py:22 msgid "Compute" @@ -4781,22 +4783,22 @@ msgstr "存取權以及安全性" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120 #: usage/base.py:116 msgid "Unable to retrieve security groups." -msgstr "無法取回安全性群組。" +msgstr "無法獲得安全性群組。" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74 msgid "Unable to retrieve key pair list." -msgstr "無法取回密鑰對列表。" +msgstr "無法獲得密鑰對列表。" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73 #: usage/base.py:111 msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." -msgstr "無法取回浮動 IP 位址。" +msgstr "無法獲得浮動 IP 位址。" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71 msgid "Unable to retrieve floating IP pools." -msgstr "無法取回浮動 IP 倉庫。" +msgstr "無法獲得浮動 IP 倉庫。" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128 msgid "API Access" @@ -4805,7 +4807,7 @@ msgstr "API 存取權" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34 msgid "Download EC2 Credentials" -msgstr "下載 EC2 格式的認證" +msgstr "下載 EC2 格式的憑證" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46 @@ -4822,7 +4824,7 @@ msgstr "API 端點" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55 msgid "Unable to fetch EC2 credentials." -msgstr "無法取得 EC2 格式的認證" +msgstr "無法獲得 EC2 格式的憑證" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91 #, python-format @@ -4869,7 +4871,7 @@ msgstr "分配 IP 到專案" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:124 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:192 msgid "(Quota exceeded)" -msgstr "(超出配額)" +msgstr "(超過配額)" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:79 msgid "Release Floating IP" @@ -4923,7 +4925,7 @@ msgstr "無可用的浮動 IP 倉庫" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41 msgid "" "Select the IP address you wish to associate with the selected instance." -msgstr "為您所選的執行實例選擇您想要聯結的 IP 位址。" +msgstr "為所選的雲實例選擇您想要聯結的 IP 位址。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47 msgid "Port to be associated" @@ -4931,11 +4933,11 @@ msgstr "欲聯結的接口" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49 msgid "Instance to be associated" -msgstr "欲聯結的執行實例" +msgstr "欲聯結的雲實例" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77 msgid "Select an IP address" -msgstr "選擇一個 IP 位址" +msgstr "選擇 IP 位址" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79 msgid "No floating IP addresses allocated" @@ -4943,12 +4945,12 @@ msgstr "無已分配的浮動 IP 位址。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108 msgid "Select a port" -msgstr "選擇一個接口" +msgstr "選擇接口" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:440 msgid "Select an instance" -msgstr "選擇一個執行實例" +msgstr "選擇雲實例" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114 msgid "No ports available" @@ -4957,7 +4959,7 @@ msgstr "無可用的接口" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:442 msgid "No instances available" -msgstr "無可用的執行實例" +msgstr "無可用的雲實例" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136 msgid "Manage Floating IP Associations" @@ -5088,7 +5090,7 @@ msgstr "IP 協定" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117 msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)." -msgstr "輸入一個 0 到 255 之間的整數(或者以 -1 代表萬用符號)。" +msgstr "輸入 0 到 255 之間的整數(或者以 -1 代表萬用符號)。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133 @@ -5113,7 +5115,7 @@ msgstr "埠口範圍" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." -msgstr "輸入一個 1 到 65535 之間的整數。" +msgstr "輸入 1 到 65535 之間的整數。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154 @@ -5127,7 +5129,7 @@ msgstr "到此埠口" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" -msgstr "為 ICMP 類型輸入一個數值(範圍:-1 到 255)" +msgstr "為 ICMP 類型輸入數值(範圍:-1 到 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187 @@ -5137,13 +5139,13 @@ msgstr "代碼" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)" -msgstr "為 ICMP 代碼輸入一個數值(範圍:-1 到 255)" +msgstr "為 ICMP 代碼輸入數值(範圍:-1 到 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:248 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22 msgid "Remote" -msgstr "遠程" +msgstr "遙控" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216 @@ -5155,7 +5157,7 @@ msgstr "安全性群組" msgid "" "To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all " "members of another security group select \"Security Group\"." -msgstr "選擇「CIDR」來指定一組允許的 IP 範圍。選擇「安全性群組」來允許來自其他安全性群組的所有成員存取。" +msgstr "選擇「CIDR」來指定允許的 IP 範圍。選擇「安全性群組」來允許來自其他安全性群組的所有成員存取。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)" @@ -5309,7 +5311,7 @@ msgstr "任意" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79 msgid "Unable to retrieve security group." -msgstr "無法取回安全性群組。" +msgstr "無法獲得安全性群組。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127 #, python-format @@ -5328,7 +5330,7 @@ msgstr "分配浮動 IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19 msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool." -msgstr "從浮動 IP 倉庫分配一個浮動 IP。" +msgstr "從浮動 IP 倉庫分配浮動 IP。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21 msgid "Project Quotas" @@ -5347,7 +5349,7 @@ msgid "" "Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are " "launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the" " private key (a .pem file)." -msgstr "密鑰對是在發動時會被注入到映像檔的 SSH 認證。新增一組新的密鑰對來註冊公鑰並下載私鑰(一個 .pem 檔案)。" +msgstr "密鑰對是在發動時會注入到映像檔的 SSH 憑證。新增新的密鑰對來註冊公鑰並下載私鑰(一個 .pem 檔案)。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19 msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key." @@ -5361,7 +5363,7 @@ msgstr "您可以在發動後以密鑰對登入您的執行個體。" msgid "" "Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into" " the space provided." -msgstr "選擇一組您可以辨識的密鑰對名稱並在空白處貼上您的 SSH 公鑰。" +msgstr "選擇您可以辨識的密鑰對名稱並在空白處貼上您的 SSH 公鑰。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20 msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:" @@ -5377,7 +5379,7 @@ msgstr "這會產生一組密鑰對:一支給您私人(cloud.key),另一 msgid "" "After launching an instance, you login using the private key (the username " "might be different depending on the image you launched):" -msgstr "在發動一個執行個體後,您用這個私鑰來登入(依照您發動的映像檔,使用者名稱可能不同):" +msgstr "在發動執行個體後,您用這個私鑰來登入(依照您發動的映像檔,用戶名稱可能不同):" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7 @@ -5400,13 +5402,13 @@ msgstr "下載密鑰對「%(keypair_name)s」" msgid "" "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security " "group. A security group rule consists of three main parts:" -msgstr "規則是分配給安全性群組定義允許進入執行實例的交通。一條安全性群組規則包含三個主要的部份:" +msgstr "規則是分配給安全性群組定義允許進入雲實例的交通。一條安全性群組規則包含三個主要的部份:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 msgid "" "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." -msgstr "您可以指定想要的規則樣板或者使用自訂規則,這個選項可自訂 TCP 規則、自訂 UDP 規則或者是自訂 ICMP 規則。" +msgstr "您可以指定想要的規則範本或者使用自訂規則,這個選項可自訂 TCP 規則、自訂 UDP 規則或者是自訂 ICMP 規則。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "Open Port/Port Range" @@ -5418,7 +5420,7 @@ msgid "" " of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space " "to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules " "you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided." -msgstr "您能選擇開放一個單獨的埠口或者一個範圍的埠口給 TCP 和 UDP 規則。選擇「埠口範圍」選項將可供您以空格提供開始與結束的埠口範圍。供您用空白插入指定的 ICMP 類型及代碼給 ICMP。" +msgstr "您能選擇開放單獨的埠口或者一個範圍的埠口給 TCP 和 UDP 規則。選擇「埠口範圍」選項將可供您以空格提供開始與結束的埠口範圍。供您用空白插入指定的 ICMP 類型及代碼給 ICMP。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22 msgid "" @@ -5427,7 +5429,7 @@ msgid "" "group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow " "any other instance in that security group access to any other instance via " "this rule." -msgstr "您必須經由此規則指定要允許的交通來源。您能用 IP 位址區塊(CIDR)的型式或者經由一個來源群組(安全性群組)。選擇一個安全性群組為來源將允許任何屬於那安全性群組的其他執行實例經由規則來訪問其他執行實例。" +msgstr "您必須經由此規則指定要允許的交通來源。您能用 IP 位址區塊(CIDR)的型式或者經由來源群組(安全性群組)。選擇安全性群組為來源將允許任何屬於那安全性群組的其他雲實例經由規則來訪問其他雲實例。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19 msgid "" @@ -5440,7 +5442,7 @@ msgstr "安全性群組是套用於給虛擬機器的網路設定的 IP 篩選 msgid "" "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network " "settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules." -msgstr "安全性群組是套用於給虛擬機器的網路設定的 IP 篩選規則集合。編輯安全性群組來加入和變更規則。<" +msgstr "安全性群組是套用於給虛擬機器的網路設定的 IP 篩選規則集合。編輯安全性群組來加入和更換規則。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3 msgid "Manage Security Group Rules" @@ -5667,15 +5669,15 @@ msgstr "物件" #: dashboards/project/containers/views.py:57 msgid "Unable to retrieve container list." -msgstr "無法取回容器列表。" +msgstr "無法獲得容器列表。" #: dashboards/project/containers/views.py:86 msgid "Unable to retrieve object list." -msgstr "無法取回物件列表。" +msgstr "無法獲得物件列表。" #: dashboards/project/containers/views.py:197 msgid "Unable to retrieve object." -msgstr "無法取回物件。" +msgstr "無法獲得物件。" #: dashboards/project/containers/views.py:232 msgid "Unable to list containers." @@ -5684,7 +5686,7 @@ msgstr "無法列出容器。" #: dashboards/project/containers/views.py:273 #: dashboards/project/containers/views.py:296 msgid "Unable to retrieve details." -msgstr "無法取回詳細資訊。" +msgstr "無法獲得詳細資訊。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15 msgid "Public URL" @@ -5718,7 +5720,7 @@ msgid "" "Make a new copy of an existing object to store in this or another container." " You may additionally specify the path within the selected container where " "the new copy should be stored." -msgstr "在此或其他的容器中製作一個已存在物件的新複本。您也要指定一個路徑使得新的複本可以儲存至選擇的容器。" +msgstr "在此或其他的容器中製作已存在物件的新複本。您也要指定路徑使得新的複本可以儲存至選擇的容器。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18 msgid "" @@ -5729,13 +5731,13 @@ msgid "" " nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." -msgstr "一個容器是一個給您資料儲存的隔間並且提供一個方法讓您組織您的資料。您可以將一個容器想像成 Windows ® 資料夾或者一個 UNIX ® 目錄。容器與這些其他的檔案系統觀念主要的不同在於容器不能階層化。無論如何,您可以以您的帳戶新增無限數量的容器。資料必須儲存在一個容器裡,所以您必須在上傳資料前最少定義一個容器在您的帳戶裡。" +msgstr "容器是個給您資料儲存的隔間並且提供方法讓您組織您的資料。您可以將容器想像成 Windows ® 資料夾或者 UNIX ® 目錄。容器與這些其他的檔案系統觀念主要的不同在於容器不能階層化。無論如何,您可以以您的帳戶新增無限數量的容器。資料必須儲存在容器裡,所以您必須在上傳資料前最少定義一個容器在您的帳戶裡。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19 msgid "" "Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain " "access to your objects in the container." -msgstr "留意:一個公開的容器將允許任何人使用公開網址來獲取您在容器裡的物件的存取權。" +msgstr "留意:公開的容器將允許任何人使用公開網址來獲取您在容器裡的物件的存取權。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8 msgid "Create pseudo-folder in container" @@ -5754,7 +5756,7 @@ msgid "" "exception that they are virtual collections defined by a common prefix on " "the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for " "pseudo-folders in the Object Store." -msgstr "利用容器您可以以虛擬資料夾分組您的物件,虛擬資料夾的表現就像您的桌面作業系統裡的資料夾,除了它們是以逗號前綴物件的名稱定義的虛擬集合。一個斜線(/)字符是用於物件式儲存空間裡的虛擬資料夾的分隔號。" +msgstr "利用容器您可以以虛擬資料夾分組您的物件,虛擬資料夾的表現就像您的桌面作業系統裡的資料夾,除了它們是以逗號前綴物件的名稱定義的虛擬集合。斜線(/)字符是用於物件式儲存空間裡的虛擬資料夾的分隔號。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3 @@ -5791,7 +5793,7 @@ msgid "" "Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and " "consists of a location (container), the object's name, and any metadata " "consisting of key/value pairs." -msgstr "一個物件是基本的儲存實體來代表您儲存在 OpenStack 物件式儲存系統的檔案。當您上傳資料到 OpenStack 物件式儲存空間,資料會被儲存成它原來的樣子(無壓縮或加密)並且包含一個位置(容器)、物件名稱以及任何包含鍵值對的描述資料。" +msgstr "物件是基本的儲存實體來代表您儲存在 OpenStack 物件式儲存系統的檔案。當您上傳資料到 OpenStack 物件式儲存空間,資料會儲存成它原來的樣子(無壓縮或加密)並且包含一個位置(容器)、物件名稱以及任何包含鍵值對的詮釋資料。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object" @@ -5813,30 +5815,30 @@ msgstr "上傳物件" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31 msgid "Cluster Template Name" -msgstr "叢集樣板名稱" +msgstr "叢集範本名稱" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22 msgid "Template" -msgstr "樣板" +msgstr "範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57 msgid "Unable to upload cluster template file" -msgstr "無法上傳叢集樣板檔案" +msgstr "無法上傳叢集範本檔案" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:127 msgid "Cluster Templates" -msgstr "叢集樣板" +msgstr "叢集範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6 msgid "Upload Template" -msgstr "上傳樣板" +msgstr "上傳範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:33 @@ -5855,29 +5857,29 @@ msgstr "發動叢集" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:55 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:47 msgid "Copy Template" -msgstr "複製樣板" +msgstr "複製範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:64 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:78 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56 msgid "Delete Template" msgid_plural "Delete Templates" -msgstr[0] "刪除樣板" +msgstr[0] "刪除範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:64 msgid "Deleted Template" msgid_plural "Deleted Templates" -msgstr[0] "已刪除樣板" +msgstr[0] "已刪除範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:87 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28 msgid "Create Template" -msgstr "新增樣板" +msgstr "新增範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:96 msgid "Configure Cluster Template" -msgstr "設置叢集樣板" +msgstr "設置叢集範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:115 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6 @@ -5921,24 +5923,24 @@ msgstr "一般資訊" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43 msgid "Unable to fetch cluster template details." -msgstr "無法取得叢集樣板詳細資訊。" +msgstr "無法獲得叢集範本詳細資訊。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68 msgid "Unable to fetch node group details." -msgstr "無法取得節點群組詳細資訊。" +msgstr "無法獲得節點群組詳細資訊。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:52 msgid "Unable to fetch cluster template list" -msgstr "無法取得叢集樣板列表" +msgstr "無法獲得叢集範本列表" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:112 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97 msgid "Unable to fetch cluster template." -msgstr "無法取得叢集樣板。" +msgstr "無法獲得叢集範本。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4 msgid "This Cluster Template will be created for:" -msgstr "此叢集樣板將新增予:" +msgstr "此叢集範本將新增予:" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60 @@ -5951,28 +5953,28 @@ msgstr "Hadoop 版本" msgid "" "The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Hadoop Cluster.\n" " You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node Groups" tab." -msgstr "叢集樣板物件應該指定用於建立 Hadoop 叢集的節點群組樣板。\n 您可以用節點群組樣板來加入節點群組於「節點群組」標籤上。" +msgstr "叢集範本物件應該指定用於建立 Hadoop 叢集的節點群組範本。\n 您可以於「節點群組」標籤上用節點群組範本來加入節點群組。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16 msgid "" "You may set cluster scoped Hadoop configurations on corresponding " "tabs." -msgstr "您可能要在對應的標籤上設定用於 Hadoop 設置的叢集。" +msgstr "您可能要在對應的標籤上設定用於叢集的 Hadoop 設置。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19 msgid "" "The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n" " That means these processes may not be launched more than once on a single host." -msgstr "叢集樣板物件可能要在反共鳴群組內指定處理行程列表。\n 也就是說可能不會在同一個主機裡發動這些處理行程多於一次。" +msgstr "叢集範本物件可能要在反共鳴群組內指定處理行程列表。\n 也就是說可能不會在同一個主機裡發動這些處理行程多於一次。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster template." -msgstr "為新的叢集樣板選擇插件和 Hadoop 版本。" +msgstr "為新的叢集範本選擇插件和 Hadoop 版本。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3 msgid "Template Overview" -msgstr "樣板概觀" +msgstr "範本概觀" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46 @@ -6031,7 +6033,7 @@ msgstr "未指定虛擬硬體樣板" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26 msgid "Template not specified" -msgstr "未指定樣板" +msgstr "未指定範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:21 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29 @@ -6064,11 +6066,11 @@ msgstr "上傳" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95 msgid "Select a Node Group Template to add" -msgstr "選擇一個節點群組樣板來加入" +msgstr "選擇節點群組範本來加入" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6 msgid "Data Processing - Cluster Templates" -msgstr "資料處理 - 叢集樣板" +msgstr "資料處理 - 叢集範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:22 msgid "Add Node Group" @@ -6081,25 +6083,25 @@ msgstr "加入節點群組" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:225 msgid "Create Cluster Template" -msgstr "新增叢集樣板" +msgstr "新增叢集範本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6 msgid "Cluster Template Details" -msgstr "叢集樣板詳細資訊" +msgstr "叢集範本詳細資訊" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32 #, python-format msgid "Cluster Template copy %s created" -msgstr "已新增叢集樣板複本 %s" +msgstr "已新增叢集範本複本 %s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96 msgid "Unable to fetch template to copy." -msgstr "無法取得樣板來複製。" +msgstr "無法獲得範本來複製。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49 msgid "Unable to fetch plugin list." -msgstr "無法取得插件列表。" +msgstr "無法獲得插件列表。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354 @@ -6108,7 +6110,7 @@ msgstr "插件名稱" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69 msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template" -msgstr "為叢集樣板選擇插件和 Hadoop 版本" +msgstr "為叢集範本選擇插件和 Hadoop 版本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408 @@ -6119,7 +6121,7 @@ msgstr "不能新增" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:37 msgid "Template Name" -msgstr "樣板名稱" +msgstr "範本名稱" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26 @@ -6134,11 +6136,11 @@ msgstr "詳細資訊" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:227 #, python-format msgid "Created Cluster Template %s" -msgstr "已新增叢集樣板 %s" +msgstr "已新增叢集範本 %s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:310 msgid "Cluster template creation failed" -msgstr "叢集樣板的新增失敗" +msgstr "叢集範本的建立失敗" #: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:119 @@ -6174,7 +6176,7 @@ msgstr "設置叢集" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:115 msgid "Instances Count" -msgstr "執行實例計數" +msgstr "雲實例計數" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:111 msgid "Unable to get node group details." @@ -6194,11 +6196,11 @@ msgstr " " #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:174 msgid "Unable to fetch instance details." -msgstr "無法取得執行實例的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得雲實例的詳細資訊。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47 msgid "Unable to fetch cluster list" -msgstr "無法取得叢集列表" +msgstr "無法獲得叢集列表" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4 msgid "This Cluster will be started with:" @@ -6206,17 +6208,17 @@ msgstr "此叢集將開始以:" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12 msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates." -msgstr "可用已存在的叢集樣板來發動叢集。" +msgstr "可用已存在的叢集範本來發動叢集。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15 msgid "" "The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for " "Hadoop Cluster." -msgstr "叢集物件應該要為 Hadoop 叢集指定 OpenStack 映像檔來開機執行實例。" +msgstr "叢集物件應該要為 Hadoop 叢集指定 OpenStack 映像檔來開雲實例。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18 msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances." -msgstr "使用者要選擇一組金鑰對來存取叢集執行實例。" +msgstr "用戶要選擇密鑰對來存取叢集雲實例。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21 msgid " Done" @@ -6251,7 +6253,7 @@ msgstr "密鑰對" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2 msgid "Cluster Instances" -msgstr "叢集執行實例" +msgstr "叢集雲實例" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11 msgid "Number of Nodes" @@ -6277,7 +6279,7 @@ msgstr "叢集名稱" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76 msgid "Cluster Template" -msgstr "叢集樣板" +msgstr "叢集範本" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84 msgid "Which keypair to use for authentication." @@ -6285,11 +6287,11 @@ msgstr "要用哪個密鑰對來認證。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:125 msgid "Unable to fetch image choices." -msgstr "無法取得映像檔選項。" +msgstr "無法獲得映像檔選項。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134 msgid "Unable to fetch keypair choices." -msgstr "無法取得密鑰對選項。" +msgstr "無法獲得密鑰對選項。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:136 msgid "No keypair" @@ -6314,11 +6316,11 @@ msgstr "已成功開始調整比例後的叢集。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107 msgid "Unable to fetch cluster to scale" -msgstr "無法取得叢集來調整比例" +msgstr "無法獲得叢集來調整比例" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162 msgid "Unable to fetch cluster to scale." -msgstr "無法取得叢集來調整比例。" +msgstr "無法獲得叢集來調整比例。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172 msgid "Scale cluster operation failed" @@ -6353,11 +6355,11 @@ msgstr "無可用的映像檔。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:83 #, python-format msgid "Unable to retrieve images with filter %s." -msgstr "無法用 %s 篩選來取回映像檔。" +msgstr "無法用 %s 篩選來獲得映像檔。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:110 msgid "Unable to fetch available images." -msgstr "無法取得可用的映像檔。" +msgstr "無法獲得可用的映像檔。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:84 @@ -6392,7 +6394,7 @@ msgstr "標籤" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47 msgid "Unable to retrieve image list" -msgstr "無法取回映像檔列表" +msgstr "無法獲得映像檔列表" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72 @@ -6401,7 +6403,7 @@ msgstr "無法處理插件標籤" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98 msgid "Unable to fetch the image details" -msgstr "無法取得映像檔詳細資訊" +msgstr "無法獲得映像檔詳細資訊" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3 @@ -6428,13 +6430,13 @@ msgstr "映像檔註冊用於提供資料處理的映像檔額外資訊。" msgid "" "Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and " "manage processes on instances." -msgstr "指定的使用者名稱將用於資料處理來套用設置和管理在執行實例上的處理行程。" +msgstr "指定的用戶名稱將用於資料處理來套用設置和管理在雲實例上的處理行程。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12 msgid "" "Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n" " To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click "Add plugin tags" button." -msgstr "標籤被用於篩選適用於插件和每個資料處理版本的映像檔。\n 要加入所需的標籤,選擇一個插件和一個資料處理版本並點選「加入插件標籤」按鈕。" +msgstr "標籤用於篩選適用於插件和每個資料處理版本的映像檔。\n 要加入所需的標籤,選擇插件和資料處理版本並點選「加入插件標籤」按鈕。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16 msgid "You may also add any custom tag." @@ -6478,11 +6480,11 @@ msgstr "已支援的版本" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39 msgid "Unable to retrieve plugin." -msgstr "無法取回插件。" +msgstr "無法獲得插件。" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40 msgid "Unable to retrieve data processing plugins." -msgstr "無法取回資料處理插件。" +msgstr "無法獲得資料處理插件。" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3 msgid "Data Processing Plugin Overview" @@ -6523,12 +6525,12 @@ msgstr[0] "已刪除資料來源" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve data source details" -msgstr "無法取回資料來源詳細資訊" +msgstr "無法獲得資料來源詳細資訊" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75 msgid "Unable to fetch data sources." -msgstr "無法取得資料來源。" +msgstr "無法獲得資料來源。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4 msgid "Create a Data Source with a specified name." @@ -6540,7 +6542,7 @@ msgstr "選擇您資料來源的類型。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10 msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source." -msgstr "您可能需要為您的資料來源輸入使用者名稱和密碼。" +msgstr "您可能需要為您的資料來源輸入用戶名稱和密碼。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13 msgid "You may also enter an optional description for your Data Source." @@ -6578,7 +6580,7 @@ msgstr "資料來源類型" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:37 msgid "Source username" -msgstr "來源使用者名稱" +msgstr "來源用戶名稱" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:42 msgid "Source password" @@ -6614,7 +6616,7 @@ msgstr "腳本文字" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:68 msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "用戶名稱" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:98 msgid "Failed to get list of internal binaries." @@ -6639,7 +6641,7 @@ msgstr "無法上傳工作程式" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:193 msgid "Failed to fetch internal binary list" -msgstr "取得內部程式列表時失敗" +msgstr "獲得內部程式列表時失敗" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:90 @@ -6667,22 +6669,22 @@ msgstr "網址" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38 msgid "Unable to fetch job binary." -msgstr "無法取得工作程式。" +msgstr "無法獲得工作程式。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:51 msgid "Unable to fetch job binary list." -msgstr "無法取得工作程式列表。" +msgstr "無法獲得工作程式列表。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:85 #, python-format msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s" -msgstr "無法取得工作程式:%(exc)s" +msgstr "無法獲得工作程式:%(exc)s" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4 msgid "" "Important: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n" " If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here." -msgstr "重要:您給予您工作程式的名稱將用於命名您的工作執行任務。\n 若您的程式有一個特殊的名稱或副檔名(如「.jar」),請確定這裡有包括它。" +msgstr "重要:您給予您工作程式的名稱將用於命名您的工作執行任務。\n 若您的程式有特殊的名稱或副檔名(如「.jar」),請確定這裡有包括它。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8 msgid "Select the storage type for your job binary." @@ -6700,15 +6702,15 @@ msgstr "給資料處理用的內部工作程式,您可以從以下選擇:" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17 msgid "Choose an existing file" -msgstr "選擇一個已存在的檔案" +msgstr "選擇已存在的檔案" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18 msgid "Upload a new file" -msgstr "上傳一個新的檔案" +msgstr "上傳新的檔案" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19 msgid "Create a script to be uploaded dynamically" -msgstr "新增一段腳本來動態上傳" +msgstr "新增腳本來動態上傳" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23 msgid "For Object Store job binaries, you must:" @@ -6720,7 +6722,7 @@ msgstr "為檔案輸入網址" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26 msgid "Enter the username and password required to access that file" -msgstr "輸入必要的使用者名稱及密碼來存取檔案" +msgstr "輸入需要的用戶名稱及密碼來存取檔案" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30 msgid "You may also enter an optional description for your job binary." @@ -6780,7 +6782,7 @@ msgstr[0] "已發動工作" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:72 msgid "Relaunch On Existing Cluster" -msgstr "重新在存在的叢集發動" +msgstr "重新在已存在的叢集發動" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:101 msgid "Relaunch On New Cluster" @@ -6803,7 +6805,7 @@ msgstr "叢集" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43 msgid "Unable to fetch job executions." -msgstr "無法取得工作執行任務。" +msgstr "無法獲得工作執行任務。" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3 msgid "Job Execution Overview" @@ -6891,11 +6893,11 @@ msgstr "發動於新的叢集" #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89 msgid "Unable to fetch jobs." -msgstr "無法取得工作。" +msgstr "無法獲得工作。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4 msgid "Create a job with a specified name." -msgstr "以指定的名稱新增一份工作。" +msgstr "以指定的名稱新增工作。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7 msgid "Select the type of your job:" @@ -6940,7 +6942,7 @@ msgstr "對於 Spark 工作,只需要一個主程式,「程式庫」是選 msgid "" "For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n" " or more \"libs\" for these jobs." -msgstr "對於 MapReduce 或 Java Action 工作,「主程式」沒有被應用。您要為此工作從「程式庫」加入一個或多個。" +msgstr "對於 MapReduce 或 Java Action 工作,不會用到「主程式」。您需要為此工作從「程式庫」加入一個或多個。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27 msgid "You may also enter an optional description for your job." @@ -6975,7 +6977,7 @@ msgstr "在叢集上發動給定的工作。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7 msgid "Choose the cluster to use for the job execution." -msgstr "為此工作執行任務選擇叢集來用。" +msgstr "為工作執行任務選擇叢集來用。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10 msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)." @@ -7057,7 +7059,7 @@ msgstr "輸出" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114 msgid "Unable to fetch clusters." -msgstr "無法取得叢集。" +msgstr "無法獲得叢集。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154 msgid "Main Class" @@ -7130,11 +7132,11 @@ msgstr "無法發動工作。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:92 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6 msgid "Node Group Templates" -msgstr "節點群組樣板" +msgstr "節點群組範本" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:37 msgid "Configure Template" -msgstr "設置樣板" +msgstr "設置範本" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:70 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:75 @@ -7149,15 +7151,15 @@ msgstr "刪除" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:43 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:84 msgid "Unable to fetch node group template." -msgstr "無法取得節點群組樣板。" +msgstr "無法獲得節點群組範本。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:49 msgid "Unable to fetch flavor for template." -msgstr "無法取得此樣板的虛擬硬體樣板。" +msgstr "無法獲得此範本的虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:58 msgid "Unable to fetch floating ip pools." -msgstr "無法取得浮動 IP 倉庫。" +msgstr "無法獲得浮動 IP 倉庫。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:71 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2 @@ -7166,15 +7168,15 @@ msgstr "伺服器設置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48 msgid "Unable to fetch node group template list." -msgstr "無法取得節點群組樣板列表。" +msgstr "無法獲得節點群組範本列表。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103 msgid "Unable to fetch template object." -msgstr "無法取得樣板物件。" +msgstr "無法獲得範本物件。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4 msgid "This Node Group Template will be created for:" -msgstr "將新增此節點群組樣板予:" +msgstr "將新增此節點群組範本予:" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12 msgid "" @@ -7186,17 +7188,17 @@ msgstr "節點群組樣板物件應該要指定在每個執行實例發動的處 msgid "" "Data Processing provides different storage location options. You may choose " "Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances." -msgstr "資料處理提供不同儲存空間位置的選項。您可能要選擇暫時性硬碟或一個 Cinder 儲存空間來附加到執行實例。" +msgstr "資料處理提供不同儲存空間位置的選項。您可能要選擇暫時性硬碟或 Cinder 雲硬碟來附加到雲實例。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18 msgid "" "When processes are selected, you may set node scoped Hadoop " "configurations on corresponding tabs." -msgstr "當選擇了處理行程,您可能要在對應的標籤上設定用於 Hadoop 設置的節點。" +msgstr "當選擇了處理行程,您將要在對應的標籤上設定用於節點的 Hadoop 設置。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Node group template." -msgstr "為新節點群組樣板選擇插件和 Hadoop 版本。" +msgstr "為新節點群組範本選擇插件和 Hadoop 版本。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:57 msgid "HDFS placement" @@ -7204,16 +7206,16 @@ msgstr "HDFS 放置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:59 msgid "Cinder volumes" -msgstr "Cinder 儲存空間" +msgstr "Cinder 雲硬碟" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:60 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:53 msgid "Volumes per node" -msgstr "每一節點儲存空間數" +msgstr "每一節點雲硬碟數" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:62 msgid "Volumes size" -msgstr "儲存空間容量" +msgstr "雲硬碟容量" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:65 msgid "Ephemeral drive" @@ -7238,24 +7240,24 @@ msgstr "隱藏完整的設置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:174 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:302 msgid "Create Node Group Template" -msgstr "新增節點群組樣板" +msgstr "新增節點群組範本" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3 msgid "Nodegroup Template Details" -msgstr "節點群組樣板詳細資訊" +msgstr "節點群組範本詳細資訊" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6 msgid "Node Group Template Details" -msgstr "節點群組樣板詳細資訊" +msgstr "節點群組範本詳細資訊" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29 #, python-format msgid "Node Group Template copy %s created" -msgstr "已新增節點群組樣板複本 %s" +msgstr "已新增節點群組範本複本 %s" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:77 msgid "Unable to fetch plugin details." -msgstr "無法取得插件詳細資訊。" +msgstr "無法獲得插件詳細資訊。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43 msgid "OpenStack Flavor" @@ -7267,11 +7269,11 @@ msgstr "儲存空間位置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47 msgid "Choose a storage location" -msgstr "選擇一個儲存空間位置" +msgstr "選擇儲存空間位置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:60 msgid "Volumes size (GB)" -msgstr "儲存空間容量(GB)" +msgstr "雲硬碟容量(GB)" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:88 msgid "Unable to generate process choices." @@ -7287,7 +7289,7 @@ msgstr "為此節點群組新增安全性群組。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:111 msgid "Launch instances in these security groups." -msgstr "用這些安全性群組來發動執行實例。" +msgstr "用這些安全性群組來發動雲實例。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:116 msgid "Processes" @@ -7299,12 +7301,12 @@ msgstr "要在節點群裡裡發動的處理行程" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:150 msgid "Configure Node Group Template" -msgstr "設置節點群組樣板" +msgstr "設置節點群組範本" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:176 #, python-format msgid "Created Node Group Template %s" -msgstr "已新增節點群組樣板 %s" +msgstr "已新增節點群組範本 %s" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:283 msgid "Select plugin and hadoop version" @@ -7326,7 +7328,7 @@ msgstr "無法套用反共鳴處理行程。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:161 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:687 msgid "Unable to retrieve networks." -msgstr "無法取回網路。" +msgstr "無法獲得網路。" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:111 msgid "Node group cluster" @@ -7413,12 +7415,12 @@ msgstr "獲得資料庫備份列表出錯。" #: dashboards/project/database_backups/views.py:88 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" -msgstr "無法取回備份的詳細資訊:%s" +msgstr "無法獲得備份的詳細資訊:%s" #: dashboards/project/database_backups/views.py:96 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" -msgstr "無法取回母體備份的詳細資訊:%s" +msgstr "無法獲得母體備份的詳細資訊:%s" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3 msgid "Specify the details for the database backup." @@ -7429,7 +7431,7 @@ msgid "" "You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. " "However, not all databases support incremental backups in " "which case this operation will result in an error." -msgstr "您可以指定一個母體備份來履行增量備份。無論如何,並不是所有的資料庫都支援增量備份,此功能可能會導致錯誤。" +msgstr "您可以指定母體備份來履行增量備份。無論如何,並不是所有的資料庫都支援增量備份,此功能可能會導致錯誤。" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6 @@ -7455,7 +7457,7 @@ msgstr "備份檔案位置" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34 msgid "Initial Volume Size" -msgstr "初始儲存空間容量" +msgstr "初始雲硬碟容量" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36 @@ -7487,7 +7489,7 @@ msgstr "資料庫備份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33 msgid "Database Instance" -msgstr "資料庫執行實例" +msgstr "資料庫實例" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37 msgid "Optional Backup Description" @@ -7499,7 +7501,7 @@ msgstr "選填的母體備份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53 msgid "Unable to list database instances to backup." -msgstr "無法列出資料庫執行實例來備份。" +msgstr "無法列出資料庫實例來備份。" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65 msgid "Unable to list database backups for parent." @@ -7530,7 +7532,7 @@ msgstr "無法發動名為「%(name)s」%(count)s 個。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:291 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:804 msgid "instance" -msgstr "執行實例" +msgstr "雲實例" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108 msgid "Error creating database backup." @@ -7548,17 +7550,17 @@ msgstr "新容量(GB)" #: dashboards/project/databases/forms.py:39 msgid "New size for volume must be greater than current size." -msgstr "儲存空間的新容量必須大於目前的容量。" +msgstr "雲硬碟的新容量必須大於目前的容量。" #: dashboards/project/databases/forms.py:50 #, python-format msgid "Resizing volume \"%s\"" -msgstr "正在更改儲存空間「%s」容量" +msgstr "正在調整雲硬碟「%s」容量" #: dashboards/project/databases/forms.py:53 #, python-format msgid "Unable to resize volume. %s" -msgstr "無法更改儲存空間容量。%s" +msgstr "無法調整雲硬碟容量。%s" #: dashboards/project/databases/tables.py:34 msgid "Terminate" @@ -7579,7 +7581,7 @@ msgstr "已重新開始" #: dashboards/project/databases/tables.py:70 msgid "Error deleting database user." -msgstr "刪除資料庫使用者出錯。" +msgstr "刪除資料庫用戶出錯。" #: dashboards/project/databases/tables.py:76 #: dashboards/project/databases/tables.py:232 @@ -7590,7 +7592,7 @@ msgstr "資料庫" #: dashboards/project/databases/tables.py:83 msgid "Error deleting database on instance." -msgstr "刪除執行實例上的資料庫出錯。" +msgstr "刪除雲實例上的資料庫出錯。" #: dashboards/project/databases/tables.py:89 #: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3 @@ -7600,11 +7602,11 @@ msgstr "刪除執行實例上的資料庫出錯。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28 msgid "Launch Instance" -msgstr "發動執行實例" +msgstr "發動雲實例" #: dashboards/project/databases/tables.py:113 msgid "Resize Volume" -msgstr "更改儲存空間容量" +msgstr "調整雲硬碟容量" #: dashboards/project/databases/tables.py:157 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12 @@ -7645,7 +7647,7 @@ msgstr "-" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38 msgid "Volume Size" -msgstr "儲存空間容量" +msgstr "雲硬碟容量" #: dashboards/project/databases/tables.py:231 msgid "Allowed Host" @@ -7661,7 +7663,7 @@ msgstr "備份檔案" #: dashboards/project/databases/tabs.py:63 msgid "Unable to get user data." -msgstr "無法獲得使用者資料。" +msgstr "無法獲得用戶資料。" #: dashboards/project/databases/tabs.py:90 msgid "Unable to get databases data." @@ -7673,22 +7675,22 @@ msgstr "無法獲得資料庫備份資料。" #: dashboards/project/databases/views.py:55 msgid "Unable to retrieve database size information." -msgstr "無法取回資料庫容量資訊。" +msgstr "無法獲得資料庫容量資訊。" #: dashboards/project/databases/views.py:76 msgid "Unable to retrieve database instances." -msgstr "無法取回資料庫執行實例。" +msgstr "無法獲得資料庫實例。" #: dashboards/project/databases/views.py:111 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" -msgstr "無法取回資料庫執行實例的詳細資訊:%s" +msgstr "無法獲得資料庫實例的詳細資訊:%s" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Instance Overview" -msgstr "執行實例概觀" +msgstr "雲實例概觀" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6 @@ -7716,7 +7718,7 @@ msgstr "連線範例" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "USERNAME" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "用戶名稱" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 @@ -7731,7 +7733,7 @@ msgstr "資料庫" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5 msgid "Specify the details for launching an instance." -msgstr "為發動一個執行實例指定詳細資料。" +msgstr "為發動雲實例指定詳細資料。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4 msgid "" @@ -7739,7 +7741,7 @@ msgid "" "should be greater than 0, however, some configurations do not support " "specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " "stating volume support is not enabled, enter 0." -msgstr "請留意:指定於儲存空間的容量值應該要大於 0,無論無何,有些設置不支援指定儲存空間容量。假如指定儲存空間容量導致一個說明為未啟用儲存空間支援的錯誤,輸入 0。" +msgstr "請留意:指定於雲硬碟的容量值應該要大於 0,無論無何,有些設置不支援指定雲硬碟容量。假如指定雲硬碟容量導致一個說明為未啟用雲硬碟支援的錯誤,輸入 0。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:189 @@ -7753,17 +7755,17 @@ msgstr "選擇性地提供要新增的一組以逗號分隔的資料庫列表: #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193 msgid "Initial Admin User" -msgstr "初始管理員使用者" +msgstr "初始管理員用戶" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8 msgid "" "Create an optional initial user.\n" " This user will have access to all databases you create." -msgstr "新增一個選用的初始使用者。\n 這個使用者將會擁有所有被您新增的資料庫權限。" +msgstr "新增選用的初始用戶。\n 這個用戶將會擁有所有您所新增的資料庫權限。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12 msgid "Username (required)" -msgstr "使用者名稱(必填)" +msgstr "用戶名稱(必填)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13 msgid "Password (required)" @@ -7779,7 +7781,7 @@ msgid "" "Allow the user to connect from this host\n" " only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n" " " -msgstr "允許使用者只能從這臺主機連接。\n 假如沒有提供,這個使用者將允許從任何地方連接。\n " +msgstr "允許用戶只能從這臺主機連接。\n 假如沒有提供,這個用戶將允許從任何地方連接。\n " #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4 msgid "" @@ -7788,7 +7790,7 @@ msgid "" " clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n" " NIC order by dragging and dropping as well.\n" " " -msgstr "\n 可以用點擊按鈕或拖拉的方式從「可用的網路」移動網路到「已選擇的網路」。\n 您可以自行以拖拉的方式更換網路卡介面的順序。\n " +msgstr "\n 可以用點擊按鈕或拖拉的方式從「可用的網路」移動網路到「已選擇的網路」。\n 您可以自行以拖拉的方式更換網路卡的順序。\n " #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8 @@ -7802,34 +7804,34 @@ msgstr "可用的網路" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3 msgid "Create this database from a previous backup." -msgstr "從先前的備份新增這個資料庫" +msgstr "利用先前的備份來新增這個資料庫。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24 #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3 #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6 msgid "Resize Database Volume" -msgstr "更改資料庫儲存空間容量" +msgstr "調整資料庫雲硬碟容量" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18 msgid "Specify the new volume size for the database instance." -msgstr "為資料庫執行實例指定新的儲存空間容量。" +msgstr "為資料庫實例指定新的雲硬碟容量。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19 msgid "" "Please note: The new value must be greater than the " "existing volume size." -msgstr "請留意:新值必須大於已存在的儲存空間容量。" +msgstr "請留意:新值必須大於已存在的雲硬碟容量。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3 msgid "Instance Details" -msgstr "執行實例詳細資訊" +msgstr "雲實例詳細資訊" #: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6 #: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6 msgid "Instance Details: " -msgstr "執行實例詳細資訊:" +msgstr "雲實例詳細資訊:" #: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6 msgid "Launch Database" @@ -7840,7 +7842,7 @@ msgstr "發動資料庫" #: dashboards/project/instances/tables.py:347 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132 msgid "Edit Instance" -msgstr "編輯執行實例" +msgstr "編輯雲實例" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84 @@ -7849,7 +7851,7 @@ msgstr "要發動的映像檔容量。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41 msgid "Size of the volume in GB." -msgstr "儲存空間 GB 容量。" +msgstr "雲硬碟 GB 容量。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44 msgid "Type and version of datastore." @@ -7857,11 +7859,11 @@ msgstr "資料倉庫的類別和版本" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52 msgid "You must select a datastore type and version." -msgstr "您必須選擇一個資料倉庫類型和版本。" +msgstr "您必須選擇資料倉庫的類型和版本。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64 msgid "Unable to obtain flavors." -msgstr "無法取得虛擬硬體樣板。" +msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115 msgid "Select datastore type and version" @@ -7875,7 +7877,7 @@ msgstr "最少要指定一組網路。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:650 msgid "Launch instance with these networks" -msgstr "以這些網路發動執行實例" +msgstr "以這些網路發動雲實例" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672 @@ -7885,7 +7887,7 @@ msgstr "網路連線" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:674 msgid "Select networks for your instance." -msgstr "為您的執行實例選擇網路。" +msgstr "為您的雲實例選擇網路。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:191 msgid "Comma separated list of databases to create" @@ -7893,11 +7895,11 @@ msgstr "要新增的以逗號分隔的資料庫列表" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:195 msgid "Initial admin user to add" -msgstr "要加入的初始管理員使用者" +msgstr "要加入的初始管理員用戶" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:201 msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through." -msgstr "允許被連接的主機或 IP。" +msgstr "允許連接的主機或 IP。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205 msgid "Initialize Databases" @@ -7905,15 +7907,15 @@ msgstr "初始化資料庫" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:213 msgid "You must specify a password if you create a user." -msgstr "您必須在新增使用者時指定一組密碼。" +msgstr "您必須在新增用戶時指定密碼。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:216 msgid "You must specify at least one database if you create a user." -msgstr "您必須在新增使用者時指定最少一個資料庫。" +msgstr "您必須在新增用戶時指定最少一個資料庫。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230 msgid "Select a backup to restore" -msgstr "選擇一個備份來恢復" +msgstr "選擇備份來恢復" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233 msgid "Restore From Backup" @@ -7925,7 +7927,7 @@ msgstr "選擇備份" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:261 msgid "Unable to find backup!" -msgstr "無法找到備份!" +msgstr "找不到備份!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:274 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:786 @@ -8061,7 +8063,7 @@ msgstr "政策" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:165 msgid "Unable to retrieve policy list." -msgstr "無法取回政策列表。" +msgstr "無法獲得政策列表。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:186 #, python-format @@ -8089,7 +8091,7 @@ msgstr "之後" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:229 #, python-format msgid "Failed to retrieve available rules: %s" -msgstr "無法取回可用的規則:%s" +msgstr "無法獲得可用的規則:%s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:248 #, python-format @@ -8109,7 +8111,7 @@ msgstr "移除規則" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:284 #, python-format msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s" -msgstr "取回目前政策 %(name)s 裡的規則時失敗:%(reason)s" +msgstr "獲得目前政策 %(name)s 裡的規則時失敗:%(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:300 #, python-format @@ -8221,7 +8223,7 @@ msgstr "防火牆規則" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45 msgid "Unable to retrieve rules list." -msgstr "無法取回規則列表。" +msgstr "無法獲得規則列表。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54 msgid "Firewall Policies" @@ -8229,11 +8231,11 @@ msgstr "防火牆政策" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66 msgid "Unable to retrieve policies list." -msgstr "無法取回政策列表。" +msgstr "無法獲得政策列表。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87 msgid "Unable to retrieve firewall list." -msgstr "無法取回防火牆列表。" +msgstr "無法獲得防火牆列表。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96 msgid "Firewall Rule Details" @@ -8242,7 +8244,7 @@ msgstr "防火牆規則詳細資訊" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107 #: dashboards/project/firewalls/views.py:144 msgid "Unable to retrieve rule details." -msgstr "無法取回規則詳細資訊。" +msgstr "無法獲得規則詳細資訊。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113 msgid "Firewall Policy Details" @@ -8253,7 +8255,7 @@ msgstr "防火牆政策詳細資訊" #: dashboards/project/firewalls/views.py:242 #: dashboards/project/firewalls/views.py:276 msgid "Unable to retrieve policy details." -msgstr "無法取回政策詳細資訊。" +msgstr "無法獲得政策詳細資訊。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130 msgid "Firewall Details" @@ -8262,7 +8264,7 @@ msgstr "防火牆詳細資訊" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141 #: dashboards/project/firewalls/views.py:209 msgid "Unable to retrieve firewall details." -msgstr "無法取回防火牆詳細資訊。" +msgstr "無法獲得防火牆詳細資訊。" #: dashboards/project/firewalls/views.py:67 #, python-format @@ -8303,7 +8305,7 @@ msgid "" "Create a firewall rule.\n" "\n" "Protocol and action must be specified. Other fields are optional." -msgstr "新增一條防火牆規則。\n\n必須要指定協定與行為。其他地方是選填的。" +msgstr "新增防火牆規則。\n\n必須要指定協定與行為。其他地方是選填的。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107 #, python-format @@ -8317,7 +8319,7 @@ msgstr "無法加入規則「%s」。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136 msgid "Create a policy with selected rules." -msgstr "以選擇的規則新增一個政策。" +msgstr "以選擇的規則新增政策。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141 msgid "Select rules for your policy." @@ -8326,7 +8328,7 @@ msgstr "為您的政策選擇規則。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156 #, python-format msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)." -msgstr "無法取回規則。(%(error)s)" +msgstr "無法獲得規則。(%(error)s)" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192 msgid "AddPolicy" @@ -8337,7 +8339,7 @@ msgid "" "Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n" "\n" "A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab." -msgstr "以一個排序過的防火牆規則列表新增一個防火牆政策。\n\n必須取一個名稱。在規則標籤下以順序放置加入防火牆規則。" +msgstr "以排序過的防火牆規則列表新增防火牆政策。\n\n必須取個名稱。在規則標籤下以順序放置要加入的防火牆規則。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214 #, python-format @@ -8351,12 +8353,12 @@ msgstr "無法加入政策「%s」。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:250 msgid "Select a Policy" -msgstr "選擇一個政策" +msgstr "選擇政策" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:258 #, python-format msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)." -msgstr "無法取回政策列表。(%(error)s)" +msgstr "無法獲得政策列表。(%(error)s)" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:270 msgid "AddFirewall" @@ -8367,7 +8369,7 @@ msgid "" "Create a firewall based on a policy.\n" "\n" "A policy must be selected. Other fields are optional." -msgstr "新增一道基於一個政策的防火牆。\n\n必須選擇一個政策。其他地方是選填的。" +msgstr "新增基於政策的防火牆。\n\n必須選擇一個政策。其他地方是選填的。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290 msgid "Add Firewall" @@ -8407,7 +8409,7 @@ msgid "" " either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n" " to insert immediately after. If both are specified, the prior\n" " takes precedence." -msgstr "選擇您想插入的規則。指定您想要馬上插入之前的規則,\n 或者馬上插入之後的規則。假如兩者都指定,優先\n 處理前者。" +msgstr "選擇您想插入的規則。\n 指定您想要馬上插入之前的規則,\n 或者馬上插入之後的規則。\n 假如兩者都指定,\n 優先處理前者。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3 @@ -8439,7 +8441,7 @@ msgstr "政策中的定位" msgid "" "Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n" "you may change their order by drag and drop as well. " -msgstr "從可用的規則中以按鍵或者拖拉的方式選擇規則, \n您可以拖拉的方式變更它們的排序。" +msgstr "以按鍵或者拖拉的方式從可用的規則中選擇規則,\n您可以以拖拉的方式更換它們的排序。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8 msgid "Selected Rules" @@ -8457,7 +8459,7 @@ msgstr "您將在這更新防火牆的詳細資訊。" msgid "" "You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links" " instead to insert or remove a rule" -msgstr "您可以在此更新政策詳細資訊。使用「插入規則」或「移除規則」超連結來插入或移除一條規則" +msgstr "您可以在此更新政策詳細資訊。使用「插入規則」或「移除規則」超連結來插入或移除規則" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18 msgid "You may update rule details here." @@ -8480,27 +8482,27 @@ msgstr "加入新的規則" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6 msgid "Edit Firewall " -msgstr "編輯防火牆" +msgstr "編輯防火牆 " #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6 msgid "Edit Policy " -msgstr "編輯政策" +msgstr "編輯政策 " #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6 msgid "Edit Rule " -msgstr "編輯網路" +msgstr "編輯規則 " #: dashboards/project/images/utils.py:43 msgid "Unable to retrieve public images." -msgstr "無法取回公用的映像檔。" +msgstr "無法獲得公用的映像檔。" #: dashboards/project/images/utils.py:59 msgid "Unable to retrieve images for the current project." -msgstr "無法取回此專案專用的映像檔。" +msgstr "無法獲得此專案專用的映像檔。" #: dashboards/project/images/views.py:54 msgid "Unable to retrieve images." -msgstr "無法取回映像檔。" +msgstr "無法獲得映像檔。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:47 msgid "Image Source" @@ -8520,11 +8522,11 @@ msgstr "映像檔" #: dashboards/project/images/images/forms.py:57 msgid "An external (HTTP) URL to load the image from." -msgstr "一個可讀取映像檔的外部(HTTP)網址。" +msgstr "可讀取映像檔的外部(HTTP)網址。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:68 msgid "A local image to upload." -msgstr "上傳一個本地的映像檔。" +msgstr "上傳本地的映像檔。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:78 #: dashboards/project/images/images/forms.py:219 @@ -8579,7 +8581,7 @@ msgstr "不能同時指定映像檔及外部映像檔位置。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:186 #, python-format msgid "Your image %s has been queued for creation." -msgstr "您的映像檔 %s 已經排入新增。" +msgstr "您的映像檔 %s 已經排入建立流程。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:190 msgid "Unable to create new image." @@ -8620,7 +8622,7 @@ msgstr[0] "已刪除映像檔" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:101 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:126 msgid "Create Volume" -msgstr "新增儲存空間" +msgstr "新增雲硬碟" #: dashboards/project/images/images/tables.py:156 msgid "Shared with Me" @@ -8628,11 +8630,11 @@ msgstr "與我分享" #: dashboards/project/images/images/views.py:56 msgid "Unable to retrieve image." -msgstr "無法取回映像檔。" +msgstr "無法獲得映像檔。" #: dashboards/project/images/images/views.py:97 msgid "Unable to retrieve image details." -msgstr "無法取回映像檔詳細資訊。" +msgstr "無法獲得映像檔詳細資訊。" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33 #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25 @@ -8643,7 +8645,7 @@ msgstr "即時存檔名稱" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43 #, python-format msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\"" -msgstr "已用即時存檔「%(name)s」新增執行實例「%(inst)s」" +msgstr "已用即時存檔「%(name)s」新增雲實例「%(inst)s」" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49 msgid "Unable to create snapshot." @@ -8651,7 +8653,7 @@ msgstr "無法新增即時存檔。" #: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49 msgid "Unable to retrieve instance." -msgstr "無法取回執行實例。" +msgstr "無法獲得雲實例。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22 msgid "" @@ -8665,7 +8667,7 @@ msgid "" "valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the " "Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in " "unusable images." -msgstr "若您選擇從 HTTP 網址獲得映像檔,映像檔的位置必須是一個正確且直接的映像檔網址連到映像檔;而且必須讓映像檔伺服器也能連到。網址若是指到重定向或者伺服器錯誤頁將導致提供無用的映像檔。" +msgstr "若您選擇從 HTTP 網址獲得映像檔,映像檔的位置必須是正確且直接的映像檔網址連到映像檔;而且必須讓映像檔伺服器也能連到。網址若是指到重定向或者伺服器錯誤頁將導致提供無用的映像檔。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3 msgid "Image Overview" @@ -8726,11 +8728,11 @@ msgstr "新增即時存檔" #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19 msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance." -msgstr "即時存檔保留一個正在執行的執行實例硬碟狀態。" +msgstr "即時存檔會將執行中的雲實例硬碟狀態儲存下來。" #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6 msgid "Create a Snapshot" -msgstr "新增一個即時存檔" +msgstr "新增即時存檔" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24 msgid "Request ID" @@ -8747,7 +8749,7 @@ msgstr "訊息" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33 msgid "Instance Action List" -msgstr "執行實例行為列表" +msgstr "雲實例行為列表" #: dashboards/project/instances/console.py:41 #, python-format @@ -8790,24 +8792,24 @@ msgstr "手動" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:759 msgid "Unable to retrieve extensions information." -msgstr "無法取回擴充套件的資訊。" +msgstr "無法獲得擴充套件的資訊。" #: dashboards/project/instances/forms.py:103 #, python-format msgid "Rebuilding instance %s." -msgstr "正在重建執行實例 %s。" +msgstr "正在重建雲實例 %s。" #: dashboards/project/instances/forms.py:106 msgid "Unable to rebuild instance." -msgstr "無法重建執行實例。" +msgstr "無法重建雲實例。" #: dashboards/project/instances/forms.py:114 msgid "The Key Pair name that was associated with the instance" -msgstr "密鑰對名稱已與執行實例連結" +msgstr "密鑰對名稱已與雲實例連結" #: dashboards/project/instances/forms.py:121 msgid "The instance password encrypted with your public key." -msgstr "已用您的公鑰為執行實例加密。" +msgstr "已用您的公鑰為雲實例加密。" #: dashboards/project/instances/forms.py:124 msgid "Encrypted Password" @@ -8815,81 +8817,81 @@ msgstr "已加密密碼" #: dashboards/project/instances/forms.py:139 msgid "Instance Password is not set or is not yet available" -msgstr "未設定或無可用的執行實例密碼" +msgstr "未設定或無可用的雲實例密碼" #: dashboards/project/instances/forms.py:145 msgid "Private Key File" -msgstr "私人金鑰檔案" +msgstr "私人密鑰檔案" #: dashboards/project/instances/forms.py:149 msgid "OR Copy/Paste your Private Key" -msgstr "或複製並貼上您的私人金鑰" +msgstr "或複製並貼上您的私人密鑰" #: dashboards/project/instances/forms.py:157 msgid "Unable to retrieve instance password." -msgstr "無法取回執行實例密碼。" +msgstr "無法獲得雲實例密碼。" #: dashboards/project/instances/tables.py:90 msgid "Terminate Instance" msgid_plural "Terminate Instances" -msgstr[0] "終止執行實例" +msgstr[0] "終止雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:98 msgid "Scheduled termination of Instance" msgid_plural "Scheduled termination of Instances" -msgstr[0] "已排程執行實例的終止" +msgstr[0] "已排程雲實例的終止" #: dashboards/project/instances/tables.py:119 msgid "Hard Reboot Instance" msgid_plural "Hard Reboot Instances" -msgstr[0] "強制重開機執行實例" +msgstr[0] "強制重開雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:127 msgid "Hard Rebooted Instance" msgid_plural "Hard Rebooted Instances" -msgstr[0] "已強制重開機執行實例" +msgstr[0] "已強制重開雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:150 msgid "Soft Reboot Instance" msgid_plural "Soft Reboot Instances" -msgstr[0] "重開機執行實例" +msgstr[0] "重開雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:158 msgid "Soft Rebooted Instance" msgid_plural "Soft Rebooted Instances" -msgstr[0] "已重開機執行實例" +msgstr[0] "已重開雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:175 msgid "Pause Instance" msgid_plural "Pause Instances" -msgstr[0] "暫停執行實例" +msgstr[0] "暫停雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:180 #: dashboards/project/instances/tables.py:247 msgid "Resume Instance" msgid_plural "Resume Instances" -msgstr[0] "恢復執行實例" +msgstr[0] "恢復雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:190 msgid "Paused Instance" msgid_plural "Paused Instances" -msgstr[0] "已暫停執行實例" +msgstr[0] "已暫停雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:195 #: dashboards/project/instances/tables.py:262 msgid "Resumed Instance" msgid_plural "Resumed Instances" -msgstr[0] "已恢復執行實例" +msgstr[0] "已恢復雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:242 msgid "Suspend Instance" msgid_plural "Suspend Instances" -msgstr[0] "停止執行實例" +msgstr[0] "停止雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:257 msgid "Suspended Instance" msgid_plural "Suspended Instances" -msgstr[0] "已停止執行實例" +msgstr[0] "已停止雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:370 msgid "Edit Security Groups" @@ -8907,15 +8909,15 @@ msgstr "檢視記錄" #: dashboards/project/instances/tables.py:433 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:88 msgid "Resize Instance" -msgstr "更改執行實例容量" +msgstr "調整雲實例容量" #: dashboards/project/instances/tables.py:457 msgid "Confirm Resize/Migrate" -msgstr "確認更改容量/轉移" +msgstr "確認調整容量/轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:470 msgid "Revert Resize/Migrate" -msgstr "還原更改容量/轉移" +msgstr "還原調整容量/轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:483 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9 @@ -8923,11 +8925,11 @@ msgstr "還原更改容量/轉移" #: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6 msgid "Rebuild Instance" -msgstr "重建執行實例" +msgstr "重建雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:500 msgid "Retrieve Password" -msgstr "取回密碼" +msgstr "獲得密碼" #: dashboards/project/instances/tables.py:523 #: dashboards/project/instances/tables.py:547 @@ -8970,29 +8972,29 @@ msgstr "在所選的可用區域中,沒有足夠的容量給這個虛擬硬體 #: dashboards/project/instances/tables.py:632 #, python-format msgid "Failed to launch instance \"%s\"" -msgstr "發動執行實例「%s」時失敗" +msgstr "發動雲實例「%s」時失敗" #: dashboards/project/instances/tables.py:658 msgid "Start Instance" msgid_plural "Start Instances" -msgstr[0] "開始執行實例" +msgstr[0] "開始雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:666 msgid "Started Instance" msgid_plural "Started Instances" -msgstr[0] "已開始執行實例" +msgstr[0] "已開始雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:687 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" -msgstr[0] "關機執行實例" +msgstr[0] "關機雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:696 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" -msgstr[0] "已關機執行實例" +msgstr[0] "已關機雲實例" #: dashboards/project/instances/tables.py:723 #, python-format @@ -9008,7 +9010,7 @@ msgstr "已刪除" #: dashboards/project/instances/tables.py:748 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Active" -msgstr "活躍" +msgstr "使用中" #: dashboards/project/instances/tables.py:749 msgctxt "Current status of an Instance" @@ -9033,17 +9035,17 @@ msgstr "錯誤" #: dashboards/project/instances/tables.py:755 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Resize/Migrate" -msgstr "更改容量中/轉移中" +msgstr "調整容量中/轉移中" #: dashboards/project/instances/tables.py:757 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate" -msgstr "等待確認或還原更改容量/轉移" +msgstr "等待確認或還原調整容量/轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:759 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Revert Resize/Migrate" -msgstr "還原更改容量/還原轉移" +msgstr "還原調整容量/還原轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:760 msgctxt "Current status of an Instance" @@ -9123,12 +9125,12 @@ msgstr "正在儲存即時存檔" #: dashboards/project/instances/tables.py:789 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Snapshot Pending" -msgstr "正在等待儲存映像檔即時存檔" +msgstr "等候儲存映像檔即時存檔" #: dashboards/project/instances/tables.py:791 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Pending Upload" -msgstr "正在等待映像檔上傳" +msgstr "等候映像檔上傳" #: dashboards/project/instances/tables.py:793 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -9148,32 +9150,32 @@ msgstr "正在更新密碼" #: dashboards/project/instances/tables.py:799 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Preparing Resize or Migrate" -msgstr "正在準備更改容量或轉移" +msgstr "正在準備調整容量或轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:801 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resizing or Migrating" -msgstr "正在更改容量或轉移" +msgstr "正在調整容量或轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:803 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resized or Migrated" -msgstr "已更改容量或轉移" +msgstr "已調整容量或轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:805 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Finishing Resize or Migrate" -msgstr "正在完成更改容量或轉移" +msgstr "正在完成調整容量或轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:807 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reverting Resize or Migrate" -msgstr "正在還原更改容量或轉移" +msgstr "正在還原調整容量或轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:809 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Confirming Resize or Migrate" -msgstr "正在確認更改容量或轉移" +msgstr "正在確認調整容量或轉移" #: dashboards/project/instances/tables.py:810 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -9264,7 +9266,7 @@ msgstr "正在擱置" #: dashboards/project/instances/tables.py:838 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Pending Upload" -msgstr "正在擱置映像檔上傳的等待" +msgstr "正在擱置映像檔上傳的等候" #: dashboards/project/instances/tables.py:840 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -9344,7 +9346,7 @@ msgstr "記錄" #: dashboards/project/instances/views.py:151 #, python-format msgid "Unable to get log for instance \"%s\"." -msgstr "無法獲得執行實例「%s」的記錄。" +msgstr "無法獲得雲實例「%s」的記錄。" #: dashboards/project/instances/tabs.py:81 msgid "Action Log" @@ -9352,53 +9354,53 @@ msgstr "行為記錄" #: dashboards/project/instances/tabs.py:94 msgid "Unable to retrieve instance action list." -msgstr "無法取回執行實例行為列表。" +msgstr "無法獲得雲實例行為列表。" #: dashboards/project/instances/utils.py:31 msgid "Unable to retrieve instance flavors." -msgstr "無法取回執行實例的虛擬硬體樣板。" +msgstr "無法獲得雲實例的虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/instances/utils.py:62 msgid "Unable to sort instance flavors." -msgstr "無法排序執行實例的虛擬硬體樣板。" +msgstr "無法排序雲實例的虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/instances/views.py:70 msgid "Unable to retrieve instances." -msgstr "無法取回執行實例。" +msgstr "無法獲得雲實例。" #: dashboards/project/instances/views.py:166 #, python-format msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"." -msgstr "無法獲得執行實例「%s」的 VNC 主控臺。" +msgstr "無法獲得雲實例「%s」的 VNC 主控臺。" #: dashboards/project/instances/views.py:177 #, python-format msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." -msgstr "無法獲得執行實例「%s」的 SPICE 主控臺。" +msgstr "無法獲得雲實例「%s」的 SPICE 主控臺。" #: dashboards/project/instances/views.py:188 #, python-format msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." -msgstr "無法獲得執行實例「%s」的 RDP 主控臺。" +msgstr "無法獲得雲實例「%s」的 RDP 主控臺。" -#: dashboards/project/instances/views.py:275 +#: dashboards/project/instances/views.py:283 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." -msgstr "無法取回執行實例「%s」的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得雲實例「%s」的詳細資訊。" -#: dashboards/project/instances/views.py:286 +#: dashboards/project/instances/views.py:294 #, python-format msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"." -msgstr "無法從 Neutron 取回執行實例「%s」的 IP 位址。" +msgstr "無法從 Neutron 獲得雲實例「%s」的 IP 位址。" -#: dashboards/project/instances/views.py:330 +#: dashboards/project/instances/views.py:338 msgid "Unable to retrieve flavors." -msgstr "無法取回虛擬硬體樣板。" +msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6 msgid "Retrieve Instance Password" -msgstr "取回執行實例密碼" +msgstr "獲得雲實例密碼" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21 msgid "" @@ -9406,7 +9408,7 @@ msgid "" "this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of" " your private key file into the text area below, then click Decrypt " "Password." -msgstr "您將需要您在這個執行實例中密鑰對的私鑰來解鎖密碼。選擇私鑰檔,或者複製並貼上私鑰檔裡的內容到下列的文字輸入區,然後點擊解鎖密碼。" +msgstr "您將需要您在這個雲實例中密鑰對的私鑰來解鎖密碼。選擇私鑰檔,或者複製並貼上私鑰檔裡的內容到下列的文字輸入區,然後點擊解鎖密碼。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22 msgid "Note: " @@ -9424,7 +9426,7 @@ msgstr "解鎖密碼" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4 msgid "Instance Console" -msgstr "執行實例主控臺" +msgstr "雲實例主控臺" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6 msgid "" @@ -9450,7 +9452,7 @@ msgstr "重新讀取" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5 msgid "Instance Console Log" -msgstr "執行實例主控臺記錄" +msgstr "雲實例主控臺記錄" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8 msgid "Log Length" @@ -9491,7 +9493,7 @@ msgstr "沒有已定義的規則。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96 msgid "Meta" -msgstr "描述資料" +msgstr "詮釋資料" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99 msgid "Key Name" @@ -9505,7 +9507,7 @@ msgstr "N/A" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122 msgid "Volumes Attached" -msgstr "已附加儲存空間" +msgstr "已附加雲硬碟" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39 @@ -9517,11 +9519,11 @@ msgstr "附加到" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43 msgid "on" -msgstr "於" +msgstr "的" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139 msgid "No volumes attached." -msgstr "沒有附加儲存空間。" +msgstr "沒有附加雲硬碟。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8 @@ -9542,7 +9544,7 @@ msgstr "專案限制" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21 msgid "Number of Instances" -msgstr "執行實例數量" +msgstr "雲實例數量" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29 @@ -9562,7 +9564,7 @@ msgstr "

已使用 %(quota)s 中的 %(used)s MB

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43 msgid "" "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled." -msgstr "不符合映像檔最低需求的虛擬硬體樣板已被關閉。" +msgstr "已關閉不符合映像檔最低需求的虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image." @@ -9570,17 +9572,17 @@ msgstr "沒有可選擇的虛擬硬體樣板符合最低標準。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance." -msgstr "指定進階的選項以用於發動執行實例。" +msgstr "指定進階的選項以用於發動雲實例。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2 msgid "" "You can customize your instance after it has launched using the options " "available here." -msgstr "您可以用在此出現的選項來客製化您之後會發動的執行實例。" +msgstr "您可以用在此出現的選項來客製化您之後會發動的雲實例。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3 msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems." -msgstr "「客製化腳本」類比於其他系統的「使用者資料」。" +msgstr "「客製化腳本」類比於其他系統的「用戶資料」。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6 msgid "" @@ -9592,41 +9594,41 @@ msgstr "下列的圖表顯示此專案的專案配額中資源的使用情形。 msgid "" "Choose network from Available networks to Selected networks by push button " "or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. " -msgstr "可以用點擊按鈕或拖拉的方式從「可用的網路」選擇網路到「已選擇的網路」,您可以自行以拖拉的方式更換網路卡介面的順序。" +msgstr "可以用點擊按鈕或拖拉的方式從「可用的網路」選擇網路到「已選擇的網路」,您可以自行以拖拉的方式更換網路卡的順序。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3 msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." -msgstr "可從不同類型的附加儲存硬碟中發動執行實例。您可以在此調整那些選項。" +msgstr "可從不同類型的附加儲存硬碟中發動雲實例。您可以在此調整那些選項。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19 msgid "Select the image to rebuild your instance." -msgstr "選擇映像檔以重建您的執行實例。" +msgstr "選擇映像檔以重建您的雲實例。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21 msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance." -msgstr "您可以在重建執行實例時選填一組密碼。" +msgstr "您可以在重建雲實例時選填密碼。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3 msgid "Instance Admin Password" -msgstr "執行實例管理員密碼" +msgstr "雲實例管理員密碼" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65 msgid "Project & User" -msgstr "專案與使用者" +msgstr "專案與用戶" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86 msgid "Instance Count" -msgstr "執行實例數量" +msgstr "雲實例數量" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89 msgid "Number of instances to launch." -msgstr "要發動的執行實例數量。" +msgstr "要發動的雲實例數量。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91 msgid "Instance Boot Source" -msgstr "執行實例開機來源" +msgstr "雲實例開機來源" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92 msgid "Choose Your Boot Source Type." @@ -9634,11 +9636,11 @@ msgstr "選擇您要開機的來源類型" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95 msgid "Instance Snapshot" -msgstr "執行實例即時存檔" +msgstr "雲實例即時存檔" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100 msgid "Volume Snapshot" -msgstr "儲存空間即時存檔" +msgstr "雲硬碟即時存檔" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111 msgid "Device size (GB)" @@ -9646,7 +9648,7 @@ msgstr "裝置容量(GB)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115 msgid "Volume size in gigabytes (integer value)." -msgstr "儲存空間的 GB 容量(整數值)。" +msgstr "雲硬碟的 GB 容量(整數值)。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:118 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:400 @@ -9663,7 +9665,7 @@ msgstr "終止並刪除" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:127 msgid "Delete volume on instance terminate" -msgstr "在執行實例終止時刪除儲存空間" +msgstr "在雲實例終止時刪除雲硬碟" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142 msgid "Select source" @@ -9679,15 +9681,15 @@ msgstr "從即時存檔開機" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:147 msgid "Boot from volume" -msgstr "從儲存空間開機" +msgstr "從雲硬碟開機" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153 msgid "Boot from image (creates a new volume)" -msgstr "從映像檔開機(新增一個新的儲存空間)" +msgstr "從映像檔開機(新增新的雲硬碟)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:159 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)" -msgstr "從儲存空間的即時存檔開機(新增一個新的儲存空間)" +msgstr "從雲硬碟的即時存檔開機(新增新的雲硬碟)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:170 #, python-format @@ -9697,7 +9699,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have " "%(avail)i of your quota available." -msgstr[0] "所請求的 %(req)i 執行實例無法發動因為您只剩下 %(avail)i 個可用配額。" +msgstr[0] "所請求的 %(req)i 雲實例無法發動因為您只剩下 %(avail)i 個可用配額。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:197 #, python-format @@ -9714,15 +9716,15 @@ msgstr "隨機存取記憶體(可用:%(avail)s、已請求:%(req)s)" msgid "" "The requested instance cannot be launched. The following requested " "resource(s) exceed quota(s): %s." -msgstr "不能發動所請求的執行實例。以下所請求的資源已超過配額了:%s。" +msgstr "不能發動所請求的雲實例。以下所請求的資源已超過配額了:%s。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:226 msgid "You must set volume size" -msgstr "您必須設定儲存空間容量" +msgstr "您必須設定雲硬碟容量" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:229 msgid "Volume size must be greater than 0" -msgstr "儲存空間容量必須大於 0" +msgstr "雲硬碟容量必須大於 0。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:232 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:306 @@ -9731,7 +9733,7 @@ msgstr "您必須設定裝置名稱" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:235 msgid "You must select an image." -msgstr "您必須選擇一個映像檔。" +msgstr "您必須選擇映像檔。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:258 #, python-format @@ -9745,27 +9747,27 @@ msgstr "虛擬硬體樣板「%(flavor)s」對所要求的映像檔太小。\n最 msgid "" "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be " "greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB." -msgstr "儲存空間容量對映像檔「%(image_name)s」太小,要大於等於「%(smallest_size)d」GB。" +msgstr "雲硬碟容量對映像檔「%(image_name)s」太小,要大於等於「%(smallest_size)d」GB。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:286 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:303 msgid "You must select a snapshot." -msgstr "您必須選擇一個即時存檔。" +msgstr "您必須選擇即時存檔。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:291 msgid "You must select a volume." -msgstr "您必須選擇一個儲存空間。" +msgstr "您必須選擇雲硬碟。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:297 msgid "" "Launching multiple instances is only supported for images and instance " "snapshots." -msgstr "只提供映像檔和執行實例的即時存檔發動多個執行實例。" +msgstr "只提供映像檔和雲實例的即時存檔發動多個雲實例。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:323 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:271 msgid "Unable to retrieve availability zones." -msgstr "無法取回可用區域。" +msgstr "無法獲得可用區域。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:329 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:274 @@ -9781,7 +9783,7 @@ msgstr "任何可用區域" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76 #: usage/base.py:237 msgid "Unable to retrieve quota information." -msgstr "無法取回配額資訊。" +msgstr "無法獲得配額資訊。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:364 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194 @@ -9795,7 +9797,7 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB(%(label)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:403 msgid "Select Instance Snapshot" -msgstr "選擇執行實例即時存檔" +msgstr "選擇雲實例即時存檔" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:405 msgid "No snapshots available" @@ -9804,28 +9806,28 @@ msgstr "無可用的即時存檔" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:289 msgid "Unable to retrieve list of volumes." -msgstr "無法取回儲存空間列表。" +msgstr "無法獲得雲硬碟列表。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:419 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:69 msgid "Select Volume" -msgstr "選擇儲存空間" +msgstr "選擇雲硬碟" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:421 msgid "No volumes available" -msgstr "無可用的儲存空間" +msgstr "無可用的雲硬碟" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:432 msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots." -msgstr "無法取回儲存空間的即時存檔列表。" +msgstr "無法獲得雲硬碟的即時存檔列表。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:435 msgid "Select Volume Snapshot" -msgstr "選擇儲存空間的即時存檔" +msgstr "選擇雲硬碟的即時存檔" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437 msgid "No volume snapshots available" -msgstr "無可用的儲存空間的即時存檔" +msgstr "無可用的雲硬碟的即時存檔" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:480 msgid "Key pair to use for authentication." @@ -9841,21 +9843,21 @@ msgstr "確認管理員密碼" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496 msgid "Launch instance in these security groups." -msgstr "在這些安全性群組中發動執行實例。" +msgstr "在這些安全性群組中發動雲實例。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501 msgid "" "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other " "mechanisms." -msgstr "從密鑰對、安全性群組及其他機制控制存取您的執行實例。" +msgstr "從密鑰對、安全性群組及其他機制控制存取您的雲實例。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517 msgid "Unable to retrieve key pairs." -msgstr "無法取回密鑰對。" +msgstr "無法獲得密鑰對。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:521 msgid "Select a key pair" -msgstr "選擇一組密鑰對" +msgstr "選擇密鑰對" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:523 msgid "No key pairs available" @@ -9863,7 +9865,7 @@ msgstr "無可用的密鑰對" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:532 msgid "Unable to retrieve list of security groups" -msgstr "無法取回安全性群組列表" +msgstr "無法獲得安全性群組列表" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564 msgid "Post-Creation" @@ -9882,7 +9884,7 @@ msgstr "客製化腳本來源" msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built" " (max 16kb)." -msgstr "會在建立執行實例後執行的一份腳本或一套指令(最大 16kb)。" +msgstr "會在建立雲實例後執行的腳本或一組指令(最大 16kb)。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:585 @@ -9910,23 +9912,23 @@ msgstr "政策基本資料" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659 msgid "Launch instance with this policy profile" -msgstr "以這個政策基本資料發動執行實例" +msgstr "以這個政策基本資料發動雲實例" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:733 msgid "" "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. " "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning." -msgstr "自動:全部的硬碟是同一個分割並會自動地更改容量。手動:較快建立但需要手動分割硬碟。" +msgstr "自動:全部的硬碟是同一個分割並會自動地調整容量。手動:較快建立但需要手動分割硬碟。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:736 msgid "Configuration Drive" -msgstr "設置硬碟" +msgstr "設定檔硬碟" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:737 msgid "" "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that " "attaches to the instance when it boots." -msgstr "設置 OpenStack 來寫入描述資料到一個特別設置在執行實例一開機會附加的硬碟。" +msgstr "設置 OpenStack 來寫入詮釋資料到一個特別的在雲實例一開機會附加的設定檔硬碟。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:763 msgid "Advanced Options" @@ -9935,12 +9937,12 @@ msgstr "進階選項" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:801 #, python-format msgid "%s instances" -msgstr "%s 個執行實例" +msgstr "%s 個雲實例" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:859 #, python-format msgid "Port not created for profile-id (%s)." -msgstr "沒有為基本資料識別號(%s)新增接口。" +msgstr "不能為基本資料識別號(%s)新增接口。" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34 msgid "Old Flavor" @@ -9964,7 +9966,7 @@ msgstr "請選擇一個與舊的不同的新虛擬硬體樣板。" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61 msgid "Select a New Flavor" -msgstr "選擇一個新的虛擬硬體樣板" +msgstr "選擇新的虛擬硬體樣板" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63 msgid "No flavors available" @@ -9972,21 +9974,21 @@ msgstr "無可用的虛擬硬體樣板" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89 msgid "Resize" -msgstr "更改容量" +msgstr "調整容量" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90 #, python-format msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"." -msgstr "已為執行實例「%s」排程更改容量。" +msgstr "已為雲實例「%s」排程調整容量。" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91 #, python-format msgid "Unable to resize instance \"%s\"." -msgstr "無法更改執行實例「%s」的容量。" +msgstr "無法調整雲實例「%s」的容量。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39 msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later." -msgstr "無法取回安全性群組列表。請稍後再試一次。" +msgstr "無法獲得安全性群組列表。請稍後再試一次。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86 msgid "" @@ -10000,7 +10002,7 @@ msgstr "所有的安全性群組" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89 msgid "Instance Security Groups" -msgstr "執行實例的安全性群組" +msgstr "雲實例的安全性群組" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90 msgid "No security groups found." @@ -10012,17 +10014,17 @@ msgstr "沒有可用的安全性群組。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121 msgid "Edit the instance details." -msgstr "編輯執行實例的詳細資訊。" +msgstr "編輯雲實例的詳細資訊。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134 #, python-format msgid "Modified instance \"%s\"." -msgstr "已更改執行實例「%s」。" +msgstr "已更改雲實例「%s」。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135 #, python-format msgid "Unable to modify instance \"%s\"." -msgstr "無法更改執行實例「%s」。" +msgstr "無法更改雲實例「%s」。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45 @@ -10075,7 +10077,7 @@ msgstr "允許虛擬 IP 的最大連線數或者以「-1」來代表不設限制 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:358 msgid "Unable to retrieve pools list." -msgstr "無法取回倉庫列表" +msgstr "無法獲得倉庫列表" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:122 msgid "No session persistence" @@ -10127,7 +10129,7 @@ msgstr "延遲" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497 msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member" -msgstr "定期偵測一個成員的最短間隔秒數" +msgstr "定期檢查成員的最短間隔秒數" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:232 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:286 @@ -10140,7 +10142,7 @@ msgstr "逾期" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502 msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply" -msgstr "等待一個監視器回應的最長間隔秒數" +msgstr "等待監視器回應的最長間隔秒數" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:237 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506 @@ -10274,7 +10276,7 @@ msgstr "聯結監視器" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:200 msgid "Failed to retrieve health monitors." -msgstr "取回健康監視器時失敗。" +msgstr "獲得健康監視器時失敗。" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:207 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:728 @@ -10320,11 +10322,11 @@ msgstr "最大重試數" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61 msgid "Unable to retrieve member list." -msgstr "無法取回成員列表。" +msgstr "無法獲得成員列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81 msgid "Unable to retrieve monitor list." -msgstr "無法取回視器列表。" +msgstr "無法獲得視器列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92 msgid "Pool Details" @@ -10332,7 +10334,7 @@ msgstr "倉庫詳細資訊" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103 msgid "Unable to retrieve pool details." -msgstr "無法取回倉庫詳細資訊。" +msgstr "無法獲得倉庫詳細資訊。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111 msgid "VIP Details" @@ -10340,7 +10342,7 @@ msgstr "虛擬 IP 詳細資訊" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122 msgid "Unable to retrieve VIP details." -msgstr "無法取回虛擬 IP 詳細資訊。" +msgstr "無法獲得虛擬 IP 詳細資訊。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127 msgid "Member Details" @@ -10348,7 +10350,7 @@ msgstr "成員詳細資訊" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138 msgid "Unable to retrieve member details." -msgstr "無法取回成員詳細資訊。" +msgstr "無法獲得成員詳細資訊。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143 msgid "Monitor Details" @@ -10356,7 +10358,7 @@ msgstr "監視器詳細資訊" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154 msgid "Unable to retrieve monitor details." -msgstr "無法取回監視器詳細資訊。" +msgstr "無法獲得監視器詳細資訊。" #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22 #, python-format @@ -10418,58 +10420,58 @@ msgstr "無法刪除虛擬 IP。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s" -msgstr "無法取回倉庫子網路。%s" +msgstr "無法獲得倉庫子網路。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool details. %s" -msgstr "無法取回倉庫詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得倉庫詳細資訊。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185 #, python-format msgid "Unable to retrieve VIP details. %s" -msgstr "無法取回虛擬 IP 詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得虛擬 IP 詳細資訊。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229 #, python-format msgid "Unable to retrieve member details. %s" -msgstr "無法取回成員詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得成員詳細資訊。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258 #, python-format msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s" -msgstr "無法取回健康監視器詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得健康監視器詳細資訊。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool. %s" -msgstr "無法取回倉庫。%s" +msgstr "無法獲得倉庫。%s" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:199 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:42 msgid "Select a Subnet" -msgstr "選擇一組子網路" +msgstr "選擇子網路" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:204 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:48 msgid "Unable to retrieve networks list." -msgstr "無法取回網路列表。" +msgstr "無法獲得網路列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:210 msgid "Select a Protocol" -msgstr "選擇一個協定" +msgstr "選擇協定" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71 msgid "Select a Method" -msgstr "選擇一個方法" +msgstr "選擇方法" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85 msgid "Unable to retrieve providers list." -msgstr "無法取回提供者列表。" +msgstr "無法獲得提供者列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99 #, python-format @@ -10493,7 +10495,7 @@ msgid "" "Create Pool for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default." -msgstr "為目前的專案新增倉庫。\n\n為倉庫取一個名稱和描述。選擇一個所有這個倉庫的成員可用的子網路。選擇此倉庫的協定和負載平衡方法。預設管理員狀態是上線的(已勾選)。" +msgstr "為目前的專案新增倉庫。\n\n為倉庫指定名稱和描述。選擇一個所有這個倉庫的成員可用的子網路。選擇此倉庫的協定和負載平衡方法。預設管理員狀態是上線的(已勾選)。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137 #, python-format @@ -10511,7 +10513,7 @@ msgstr "虛擬 IP 子網路" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162 msgid "Specify a free IP address from the selected subnet" -msgstr "從選擇的子網路指定一個自由的 IP 位址" +msgstr "從選擇的子網路指定自由的 IP 位址" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:214 msgid "No Session Persistence" @@ -10526,7 +10528,7 @@ msgid "" "Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, " "and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session" " persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default." -msgstr "為此倉庫新增一個虛擬 IP。為此虛擬 IP 取一個名稱、描述、IP 位址、埠口及虛擬 IP 的最大允許連接數。為虛擬 IP 選擇協定和連線階段維持方法。預設管理員狀態是上線的(已勾選)。" +msgstr "為此倉庫新增虛擬 IP。為此虛擬 IP 指定名稱、描述、IP 位址、埠口及虛擬 IP 的最大允許連接數。為虛擬 IP 選擇協定和連線階段維持方法。預設管理員狀態是上線的(已勾選)。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260 #, python-format @@ -10541,7 +10543,7 @@ msgstr "無法加入虛擬 IP「%s」。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:277 #, python-format msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"." -msgstr "無法取回指定的倉庫。無法加入虛擬 IP「%s」。" +msgstr "無法獲得指定的倉庫。無法加入虛擬 IP「%s」。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302 msgid "Member Source" @@ -10549,7 +10551,7 @@ msgstr "成員來源" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303 msgid "Select from active instances" -msgstr "從活躍的執行實例裡選擇" +msgstr "從使用中的雲實例裡選擇" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321 @@ -10574,27 +10576,27 @@ msgstr "成員位址" msgid "" "Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n" "The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256." -msgstr "用於與其他請求此一倉庫的成員服務比較的相關部份。\n相同的權重會套用到所有所選的成員並可以在稍後更改。權重必需是在範圍 1 到 256 內。" +msgstr "用於與其他請求此倉庫的成員服務比較的相關部份。\n相同的權重會套用到所有所選的成員並可以在稍後更改。權重必須是在範圍 1 到 256 內。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339 msgid "" "Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for " "all the selected members and can be modified later." -msgstr "輸入一個在 1 到 65535 間的整數值。同樣的埠口會被使用於所有所選的成員並可以在稍後更改。" +msgstr "輸入在 1 到 65535 間的整數值。會使用同樣的埠口於所有所選的成員並可以在稍後更改。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:351 msgid "Select a Pool" -msgstr "選擇一個倉庫" +msgstr "選擇倉庫" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371 msgid "Unable to retrieve instances list." -msgstr "無法取回執行實例列表。" +msgstr "無法獲得雲實例列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:375 msgid "" "No servers available. To add a member, you need at least one running " "instance." -msgstr "無可用的伺服器。要加入一個成員,您需要最少一個執行中的執行實例。" +msgstr "無可用的伺服器。要加入成員,您需要最少一個執行中的雲實例。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:391 msgid "At least one member must be specified" @@ -10615,7 +10617,7 @@ msgid "" "Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n" "\n" "Only one port can be associated with each instance." -msgstr "加入成員到已選擇的倉庫。\n\n選擇一個或多個列表的執行實例來加入到倉庫的成員。分配一個權重數和埠口號給選擇的成員來處理;如 80。\n\n每個執行實例只有一個埠口能分配。" +msgstr "加入成員到已選擇的倉庫。\n\n選擇一個或多個列表的雲實例來加入到倉庫的成員。分配一個權重數和埠口號給選擇的成員來處理;如 80。\n\n每個雲實例只有一個埠口能分配。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426 msgid "Added member(s)." @@ -10627,7 +10629,7 @@ msgstr "無法加入成員" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437 msgid "Unable to retrieve the specified pool." -msgstr "無法取回指定的倉庫。" +msgstr "無法獲得指定的倉庫。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486 msgid "PING" @@ -10670,17 +10672,17 @@ msgstr "預期代碼是單獨的值(如 200),一個列表的值(如 200, #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:564 msgid "Please choose a HTTP method" -msgstr "請選擇一個 HTTP 方法" +msgstr "請選擇 HTTP 方法" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:567 msgid "Please specify an URL" -msgstr "請指定一個網址" +msgstr "請指定網址" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:570 msgid "" "Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or" " range of values (e.g. 200-204)" -msgstr "請輸入一個單獨的值(如 200)、一個列表的值(200, 202)或者是一個範圍的值(如 200-204)" +msgstr "請輸入單獨的值(如 200)、一個列表的值(200, 202)或者是一個範圍的值(如 200-204)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:577 msgid "Add New Monitor" @@ -10691,7 +10693,7 @@ msgid "" "Create a monitor template.\n" "\n" "Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success." -msgstr "新增一個監視器樣板。\n\n選擇監視器的類型。指定監視器的延遲、逾期和重試限制。指定方法、網址路徑和預期 HTTP 代碼直到成功。" +msgstr "新增監視器範本。\n\n選擇監視的類型。指定監視器的延遲、逾期和重試限制。指定方法、網址路徑和預期 HTTP 代碼直到成功。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604 msgid "Added monitor" @@ -10708,17 +10710,17 @@ msgstr "無法加入監視器。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:626 #, python-format msgid "Select a monitor template for %s" -msgstr "為 %s 選擇一個監視器樣板" +msgstr "為 %s 選擇監視器範本" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:629 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:693 msgid "Select a Monitor" -msgstr "選擇一個監視器" +msgstr "選擇監視器" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:641 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:703 msgid "Unable to retrieve monitors list." -msgstr "無法取回監視器列表。" +msgstr "無法獲得監視器列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:647 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:709 @@ -10727,7 +10729,7 @@ msgstr "聯結的詳細資訊" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:649 msgid "Associate a health monitor with target pool." -msgstr "以目標倉庫聯結一個健康監視器。" +msgstr "以目標倉庫聯結健康監視器。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667 msgid "Associated monitor." @@ -10741,7 +10743,7 @@ msgstr "無法聯結監視器。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690 #, python-format msgid "Select a health monitor of %s" -msgstr "選擇一個 %s 的健康監視器" +msgstr "選擇 %s 的健康監視器" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:711 msgid "Disassociate a health monitor from target pool. " @@ -10831,7 +10833,7 @@ msgstr "路由器" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6 msgid "Create a Router" -msgstr "新增一個路由器" +msgstr "新增路由器" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13 msgid "This pane needs javascript support." @@ -10847,7 +10849,7 @@ msgstr "適中" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display." -msgstr "無網路、路由器或已連接的執行實例可以列出。" +msgstr "無網路、路由器或已連接的雲實例可以列出。" #: dashboards/project/networks/tables.py:102 msgid "Add Subnet" @@ -10855,7 +10857,7 @@ msgstr "加入子網路" #: dashboards/project/networks/views.py:84 msgid "Unable to retrieve network details." -msgstr "無法取回網路詳細資訊。" +msgstr "無法獲得網路詳細資訊。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:50 msgid "The state to start the network in." @@ -10865,7 +10867,7 @@ msgstr "網路一開始的狀態。" msgid "" "Create a new network. In addition a subnet associated with the network can " "be created in the next panel." -msgstr "新增一個新的網路。另外,可以在下一個面板新增一個子網路來聯結這個網路。" +msgstr "新增新的網路。另外,可以在下一個面板新增子網路與這個網路的聯結。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:93 msgid "Subnet Name" @@ -10903,7 +10905,7 @@ msgid "" "Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network " "Address\" must be specified. If you wish to create a network without a " "subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox." -msgstr "新增一個子網路聯結新的網路,但「網路位址」必須指定。假如您希望新增一個不包含子網路的網路,取消勾選「新增子網路」方格。" +msgstr "新增子網路聯結新的網路,但「網路位址」必須指定。假如您希望新增不包含子網路的網路,取消勾選「新增子網路」方格。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:152 msgid "Network Address and IP version are inconsistent." @@ -11047,7 +11049,7 @@ msgstr "為網路「%(net)s」新增子網路「%(sub)s」時失敗:%(reason)s #: dashboards/project/networks/workflows.py:419 #, python-format msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure." -msgstr "刪除已新增的網路「%s」直到子網路新增失敗。" +msgstr "刪除已新增的網路「%s」直到子網路建立失敗。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:426 #, python-format @@ -11069,11 +11071,11 @@ msgstr "已附加的裝置" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:54 msgid "Unable to retrieve port details" -msgstr "無法取回接口詳細資訊" +msgstr "無法獲得接口詳細資訊" #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:36 msgid "Unable to retrieve subnet details." -msgstr "無法取回子網路詳細資訊。" +msgstr "無法獲得子網路詳細資訊。" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20 msgid "No options specified" @@ -11095,7 +11097,7 @@ msgstr "DHCPv6 無態:從 OpenStack 路由器探索位址並且從 OpenStack D #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:66 msgid "Unable to retrieve subnet details" -msgstr "無法取回子網路詳細資訊" +msgstr "無法獲得子網路詳細資訊" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35 msgid "Specify \"Network Address\"" @@ -11105,7 +11107,7 @@ msgstr "指定「網路位址」" msgid "" "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is " "available by clicking on the \"Subnet Detail\" tab." -msgstr "新增一個子網路與此網路聯結。點擊「子網路詳細資訊」標籤後出現進階的設置。" +msgstr "新增子網路與此網路聯結。點擊「子網路詳細資訊」標籤後會出現進階的設置。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58 #, python-format @@ -11130,13 +11132,13 @@ msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to " "set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable " "Gateway' below." -msgstr "閘道的 IP 位址(如 192.168.0.254)。指定一個正確的位址給閘道。假如您不想要使用閘道,勾選下面的「關閉閘道」。" +msgstr "閘道的 IP 位址(如 192.168.0.254)。指定正確的位址給閘道。假如您不想要使用閘道,勾選下面的「關閉閘道」。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117 msgid "" "Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are " "available at \"Subnet Detail\" tab." -msgstr "更新一個子網路與此網路聯結。進階的設置在「子網路詳細資訊」標籤裡。" +msgstr "更新子網路與此網路聯結。進階的設置會在「子網路詳細資訊」標籤裡。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:162 #, python-format @@ -11160,7 +11162,7 @@ msgstr "更新子網路「%(sub)s」時失敗:%(reason)s" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18 msgid "Select a name for your network." -msgstr "為您的網路取一個名稱。" +msgstr "為您的網路取名。" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3 msgid "Network Overview" @@ -11362,12 +11364,12 @@ msgstr "高可用性模式" #: dashboards/project/routers/tabs.py:54 #: dashboards/project/routers/views.py:163 msgid "Unable to retrieve router details." -msgstr "無法取回路由器詳細資訊。" +msgstr "無法獲得路由器詳細資訊。" #: dashboards/project/routers/views.py:73 #, python-format msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"." -msgstr "無法取回一份對外網路「%s」的列表。" +msgstr "無法獲得對外網路「%s」的列表。" #: dashboards/project/routers/views.py:86 #, python-format @@ -11386,12 +11388,12 @@ msgstr "%s(找不到)" #: dashboards/project/routers/views.py:109 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." -msgstr "無法取回路由器「%s」的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得路由器「%s」的詳細資訊。" #: dashboards/project/routers/views.py:120 #, python-format msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"." -msgstr "無法取回一條對外網路「%s」。" +msgstr "無法獲得對外網路「%s」。" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43 msgid "Input must be in CIDR format" @@ -11453,7 +11455,7 @@ msgstr "路由器規則表" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49 #: dashboards/project/routers/ports/views.py:48 msgid "Unable to retrieve router." -msgstr "無法取回路由器。" +msgstr "無法獲得路由器。" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31 msgid "IP Address (optional)" @@ -11461,7 +11463,7 @@ msgstr "IP 位址(選填)" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32 msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)." -msgstr "為已新增的網路卡介面指定一個 IP 位址(如 192.168.0.254)。" +msgstr "為已新增的網路卡指定 IP 位址(如 192.168.0.254)。" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165 @@ -11479,7 +11481,7 @@ msgstr "無可用的子網路" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84 msgid "Interface added" -msgstr "已加入網路卡介面" +msgstr "已加入網路卡" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112 #, python-format @@ -11489,7 +11491,7 @@ msgstr "無法獲得子網路「%s」" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131 #, python-format msgid "Failed to add_interface: %s" -msgstr "加入網路卡介面時失敗:%s" +msgstr "加入網路卡時失敗:%s" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140 #, python-format @@ -11506,7 +11508,7 @@ msgstr "無可用的網路" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184 msgid "Gateway interface is added" -msgstr "已加入閘道網路卡介面" +msgstr "已加入閘道網路卡" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189 #, python-format @@ -11519,29 +11521,29 @@ msgstr "對外閘道" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35 msgid "Internal Interface" -msgstr "內部網路卡介面" +msgstr "內部網路卡" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6 msgid "Add Interface" -msgstr "加入網路卡介面" +msgstr "加入網路卡" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:57 msgid "Delete Interface" msgid_plural "Delete Interfaces" -msgstr[0] "刪除網路卡介面" +msgstr[0] "刪除網路卡" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:65 msgid "Deleted Interface" msgid_plural "Deleted Interfaces" -msgstr[0] "已刪除網路卡介面" +msgstr[0] "已刪除網路卡" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:84 #, python-format msgid "Failed to delete interface %s" -msgstr "刪除網路卡介面 %s 時失敗" +msgstr "刪除網路卡 %s 時失敗" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:78 msgid "Unable to set gateway." @@ -11569,7 +11571,7 @@ msgstr "路由器規則表" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18 msgid "Reset to Default" -msgstr "重置為預設值" +msgstr "重設為預設值" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98 @@ -11598,11 +11600,11 @@ msgid "" "\n" " Note: Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n" " " -msgstr "一個路口的顏色及圖示表示著是否允許從來源(列)到目標(欄)的交通。\n 在路口點擊按鍵將會套用規則來交換交通的偏好設定。
\n\n 留意:規則只會影響單向的交通。將滑鼠移到路口上會列出相反的方向的概要。\n " +msgstr "路口的顏色及圖示表示著是否允許從來源(列)到目標(欄)的交通。\n 在路口點擊按鍵將會套用規則來交換交通的偏好設定。
\n\n 留意:規則只會影響單向的交通。將滑鼠移到路口上會列出相反的方向的概要。\n " #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20 msgid "You can connect a specified subnet to the router." -msgstr "您可以連接一個指定的子網路到路由器。" +msgstr "您可以連接指定的子網路到路由器。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23 msgid "" @@ -11610,18 +11612,18 @@ msgid "" " subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must " "select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above " "list." -msgstr "新增網路卡時預設的 IP 位址是已選擇子網路的閘道。您可以在此指定另外的網路卡介面 IP 位址。您必須選擇一個上列清單上有包含指定 IP 的子網路。" +msgstr "新增網路卡時預設的 IP 位址是已選擇子網路的閘道。您可以在此指定另外的網路卡介面 IP 位址。您必須選擇上列清單上有包含指定 IP 的子網路。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29 msgid "Add interface" -msgstr "加入網路卡介面" +msgstr "加入網路卡" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19 msgid "" "You can connect a specified external network to the router. The external " "network is regarded as a default route of the router and the router acts as " "a gateway for external connectivity." -msgstr "您可以連接一個指定的對外網路到路由器。對外網路是視為路由器的預設路由且路由器行為就像是對外連線的閘道。" +msgstr "您可以連接指定的對外網路到路由器。對外網路是視為路由器的預設路由且路由器行為就像是對外連線的閘道。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:51 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9 @@ -11629,39 +11631,39 @@ msgstr "您可以連接一個指定的對外網路到路由器。對外網路是 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6 msgid "Select Template" -msgstr "選擇樣板" +msgstr "選擇範本" #: dashboards/project/stacks/forms.py:52 msgid "Select a template to launch a stack." -msgstr "選擇一個樣板來發動機櫃。" +msgstr "選擇範本來發動機櫃。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:60 msgid "Template Source" -msgstr "樣板來源" +msgstr "範本來源" #: dashboards/project/stacks/forms.py:67 dashboards/project/stacks/forms.py:69 msgid "Template File" -msgstr "樣板檔案" +msgstr "範本檔案" #: dashboards/project/stacks/forms.py:70 msgid "A local template to upload." -msgstr "上傳一個本地的樣板。" +msgstr "上傳本地的範本。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:77 dashboards/project/stacks/forms.py:79 msgid "Template URL" -msgstr "樣板網址" +msgstr "範本網址" #: dashboards/project/stacks/forms.py:80 msgid "An external (HTTP) URL to load the template from." -msgstr "一個可讀取樣板的外部(HTTP)網址。" +msgstr "可讀取範本的外部(HTTP)網址。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89 msgid "Template Data" -msgstr "樣板資料" +msgstr "範本資料" #: dashboards/project/stacks/forms.py:90 msgid "The raw contents of the template." -msgstr "樣板的直接內容。" +msgstr "範本的直接內容。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:96 msgid "Environment Source" @@ -11674,7 +11676,7 @@ msgstr "環境檔案" #: dashboards/project/stacks/forms.py:107 msgid "A local environment to upload." -msgstr "上傳一個本地的環境。" +msgstr "上傳本地的環境。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:114 #: dashboards/project/stacks/forms.py:116 @@ -11687,7 +11689,7 @@ msgstr "環境檔案的直接內容" #: dashboards/project/stacks/forms.py:129 msgid "template" -msgstr "樣板" +msgstr "範本" #: dashboards/project/stacks/forms.py:131 msgid "environment" @@ -11700,15 +11702,15 @@ msgstr "請用只有一個來源的方法來指定 %s。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:201 msgid "You must specify a template via one of the available sources." -msgstr "您必須經由一個可用的來源來指定一個樣板。" +msgstr "您必須經由一個可用的來源來指定範本。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:226 msgid "Edit Template" -msgstr "編輯樣板" +msgstr "編輯範本" #: dashboards/project/stacks/forms.py:227 msgid "Select a new template to re-launch a stack." -msgstr "選擇一個新的樣板來重新發動機櫃。" +msgstr "選擇新的範本來重新發動機櫃。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:228 #: dashboards/project/stacks/forms.py:358 @@ -11738,11 +11740,11 @@ msgstr "名稱必須以英文字母起頭,並只能包含英文字母、數字 #: dashboards/project/stacks/forms.py:262 msgid "Creation Timeout (minutes)" -msgstr "新增逾時(分鐘)" +msgstr "建立逾時(分鐘)" #: dashboards/project/stacks/forms.py:263 msgid "Stack creation timeout in minutes." -msgstr "機櫃新增逾時分鐘。" +msgstr "機櫃建立逾時分鐘。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:265 msgid "Rollback On Failure" @@ -11755,17 +11757,17 @@ msgstr "啟用當新增/更新失敗時回退" #: dashboards/project/stacks/forms.py:279 #, python-format msgid "Password for user \"%s\"" -msgstr "給使用者「%s」密碼" +msgstr "給用戶「%s」密碼" #: dashboards/project/stacks/forms.py:280 msgid "" "This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of " "the stack" -msgstr "這是機櫃終生履行作業所必需的" +msgstr "這是機櫃終生履行作業所需要的" #: dashboards/project/stacks/forms.py:347 msgid "Stack creation started." -msgstr "已開始新增機櫃。" +msgstr "已開始建立機櫃。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:356 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8 @@ -11793,7 +11795,7 @@ msgstr "發動機櫃" #: dashboards/project/stacks/tables.py:41 msgid "Change Stack Template" -msgstr "變更機櫃樣板" +msgstr "更換機櫃範本" #: dashboards/project/stacks/tables.py:54 msgid "Delete Stack" @@ -11865,28 +11867,28 @@ msgstr "無法獲得機櫃「%s」的資源。" #: dashboards/project/stacks/views.py:79 msgid "Unable to retrieve stack list." -msgstr "無法取回機櫃列表。" +msgstr "無法獲得機櫃列表。" #: dashboards/project/stacks/views.py:111 #: dashboards/project/stacks/views.py:188 #: dashboards/project/stacks/views.py:212 msgid "Unable to retrieve stack." -msgstr "無法取回機櫃。" +msgstr "無法獲得機櫃。" #: dashboards/project/stacks/views.py:240 msgid "Unable to retrieve resource." -msgstr "無法取回資源。" +msgstr "無法獲得資源。" #: dashboards/project/stacks/views.py:253 msgid "Unable to retrieve metadata." -msgstr "無法取回描述資料。" +msgstr "無法獲得詮釋資料。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in creating this stack." -msgstr "使用一個可用的樣板來源選項來指定新增這個機櫃要用的。" +msgstr "指定可用的範本來源選項來給新增這個機櫃所用。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25 @@ -11895,7 +11897,7 @@ msgstr "下一步" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19 msgid "Create a new stack with the provided values." -msgstr "以已提供的值新增一個新的機櫃。" +msgstr "以已提供的值新增新的機櫃。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3 msgid "Stack Overview" @@ -11935,14 +11937,14 @@ msgstr "資源識別號" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42 msgid "Resource Metadata" -msgstr "資源描述資料" +msgstr "資源詮釋資料" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19 msgid "" "Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted " "parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change" " them here." -msgstr "使用提供的值來更新一個機櫃。請留意任何已加密的參數,像是密碼,若您沒有在此變更它將會被重設為預設值。" +msgstr "使用提供的值來更新機櫃。請留意任何已加密的參數,像是密碼,若您沒有在此更換它將會重設為預設值。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24 msgid "Update" @@ -11951,7 +11953,7 @@ msgstr "更新" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6 msgid "Change Template" -msgstr "變更樣板" +msgstr "更換範本" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3 msgid "Stack Detail" @@ -11975,21 +11977,21 @@ msgstr "更新機櫃" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve volume list." -msgstr "無法取回儲存空間列表。" +msgstr "無法獲得雲硬碟列表。" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:48 msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information" -msgstr "無法取回儲存空間/執行實例附件資訊" +msgstr "無法獲得雲硬碟/雲實例附件資訊" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:104 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126 msgid "Volume Backups" -msgstr "儲存空間備份" +msgstr "雲硬碟備份" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:121 msgid "Unable to retrieve volume backups." -msgstr "無法取回儲存空間備份。" +msgstr "無法獲得雲硬碟備份。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33 msgid "Backup Name" @@ -11998,26 +12000,26 @@ msgstr "備份名稱" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56 #, python-format msgid "Creating volume backup \"%s\"" -msgstr "新增儲存空間備份「%s」" +msgstr "新增雲硬碟備份「%s」" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63 msgid "Unable to create volume backup." -msgstr "無法新增儲存空間備份。" +msgstr "無法新增雲硬碟備份。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:79 msgid "Unable to lookup volume or backup information." -msgstr "無法查看儲存空間或備份的資訊。" +msgstr "無法查看雲硬碟或備份的資訊。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:85 msgid "Create a New Volume" -msgstr "新增一個新儲存空間" +msgstr "新增新雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:102 #, python-format msgid "" "Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: " "%(volume_id)s" -msgstr "已成功恢復儲存空間的備份 %(backup_name)s,儲存空間識別號:%(volume_id)s" +msgstr "已成功恢復雲硬碟的備份 %(backup_name)s,雲硬碟識別號:%(volume_id)s" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:108 msgid "Unable to restore backup." @@ -12026,31 +12028,31 @@ msgstr "無法恢復備份。" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18 msgid "Volume Backup" -msgstr "儲存空間備份" +msgstr "雲硬碟備份" #: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41 #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:61 msgid "Unable to retrieve backup details." -msgstr "無法取回備份詳細資訊。" +msgstr "無法獲得備份詳細資訊。" #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37 #, python-format msgid "Updating volume snapshot \"%s\"" -msgstr "正在更新儲存空間即時存檔「%s」" +msgstr "正在更新雲硬碟即時存檔「%s」" #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43 msgid "Unable to update volume snapshot." -msgstr "無法更新儲存空間即時存檔。" +msgstr "無法更新雲硬碟即時存檔。" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56 msgid "Delete Volume Snapshot" msgid_plural "Delete Volume Snapshots" -msgstr[0] "刪除儲存空間的即時存檔" +msgstr[0] "刪除雲硬碟的即時存檔" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64 msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot" msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots" -msgstr[0] "已排程儲存空間即時存檔的刪除" +msgstr[0] "已排程雲硬碟即時存檔的刪除" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9 @@ -12063,67 +12065,67 @@ msgstr "編輯即時存檔" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77 msgid "Unable to retrieve snapshot details." -msgstr "無法取回即時存檔詳細資訊。" +msgstr "無法獲得即時存檔詳細資訊。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3 msgid "Create Volume Backup" -msgstr "新增儲存空間備份" +msgstr "新增雲硬碟備份" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18 msgid "" "Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have " "this service activated in order to create a backup." -msgstr "儲存空間備份使用了物件式儲存空間服務來儲存。您必須已啟動此服務才能新增備份。" +msgstr "雲硬碟備份使用了物件式儲存空間伺服器來儲存。您必須已啟動此伺服器才能新增備份。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19 msgid "" "If no container name is provided, a default container named volumebackups " "will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume " "they originate from." -msgstr "若不提供容器名稱,將提供您預設的容器命名 volumebackups。備份將擁有與儲存空間原本容量相同的容量。" +msgstr "若不提供容器名稱,將提供您預設的容器命名 volumebackups。備份將擁有與雲硬碟原本容量相同的容量。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Backup Overview" -msgstr "儲存空間備份概觀" +msgstr "雲硬碟備份概觀" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3 msgid "Restore Volume Backup" -msgstr "恢復儲存空間備份" +msgstr "恢復雲硬碟備份" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18 msgid "Select a volume to restore to." -msgstr "選擇一個儲存空間來恢復。" +msgstr "選擇雲硬碟來恢復。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19 msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." -msgstr "另外,您也可以選擇新增一個新的儲存空間。" +msgstr "另外,您也可以選擇新增新的雲硬碟。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24 msgid "Restore Backup to Volume" -msgstr "恢復備份到儲存空間" +msgstr "恢復備份到雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6 msgid "Create a Volume Backup" -msgstr "新增一個儲存空間備份" +msgstr "新增雲硬碟備份" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3 msgid "Volume Backup Details" -msgstr "儲存空間備份的詳細資訊" +msgstr "雲硬碟備份的詳細資訊" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6 msgid "Volume Backup Details: " -msgstr "儲存空間備份的詳細資訊:" +msgstr "雲硬碟備份的詳細資訊:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6 msgid "Volume Backup Details:" -msgstr "儲存空間備份的詳細資訊:" +msgstr "雲硬碟備份的詳細資訊:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6 msgid "Restore a Volume Backup" -msgstr "恢復一個儲存空間備份" +msgstr "恢復雲硬碟備份" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19 msgid "Modify the name and description of a snapshot." @@ -12131,43 +12133,43 @@ msgstr "更改即時存檔的名稱和描述。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3 msgid "Volume Snapshot Details" -msgstr "儲存空間即時存檔的詳細資訊" +msgstr "雲硬碟即時存檔的詳細資訊" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6 msgid "Volume Snapshot Details: " -msgstr "儲存空間即時存檔的詳細資訊:" +msgstr "雲硬碟即時存檔的詳細資訊:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6 msgid "Volume Snapshot Details:" -msgstr "儲存空間即時存檔的詳細資訊:" +msgstr "雲硬碟即時存檔的詳細資訊:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6 msgid "Manage Volume Attachments" -msgstr "管理儲存空間附件" +msgstr "管理雲硬碟附件" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14 msgid "Attach To Instance" -msgstr "附加到執行實例" +msgstr "附加到雲實例" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23 msgid "Attach Volume" -msgstr "附加儲存空間" +msgstr "附加雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3 msgid "Create Volume Snapshot" -msgstr "新增儲存空間即時存檔" +msgstr "新增雲硬碟即時存檔" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24 msgid "Create Volume Snapshot (Force)" -msgstr "新增儲存空間即時存檔(強制)" +msgstr "新增雲硬碟即時存檔(強制)" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Overview" -msgstr "儲存空間概觀" +msgstr "雲硬碟概觀" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:431 @@ -12181,7 +12183,7 @@ msgstr "未附加" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:51 msgid "Volume Source" -msgstr "儲存空間來源" +msgstr "雲硬碟來源" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24 @@ -12189,16 +12191,16 @@ msgstr "儲存空間來源" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:138 msgid "Extend Volume" -msgstr "擴充的儲存空間" +msgstr "擴充的雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5 msgid "Extend the size of a volume." -msgstr "擴充儲存空間的容量。" +msgstr "擴充雲硬碟的容量。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7 msgid "Volume Limits" -msgstr "儲存空間限制" +msgstr "雲硬碟限制" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 @@ -12207,11 +12209,11 @@ msgstr "Gigabytes 總合" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5 msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." -msgstr "儲存空間是可以被附加到執行實例的區塊裝置。" +msgstr "雲硬碟是可以附加到雲實例的區塊裝置。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18 msgid "Number of Volumes" -msgstr "儲存空間數量" +msgstr "雲硬碟數量" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:39 @@ -12219,7 +12221,7 @@ msgstr "儲存空間數量" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:6 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:238 msgid "Change Volume Type" -msgstr "變更儲存空間的類型" +msgstr "更換雲硬碟的類型" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:19 msgid "" @@ -12227,14 +12229,14 @@ msgid "" " Change the volume type of a volume after its creation.\n" " This is equivalent to the cinder retype command.\n" " " -msgstr "\n 在儲存空間新增後變更它的儲存空間類型。\n 這相當於 cinder retype 指令。\n " +msgstr "\n 在雲硬碟建立後更換雲硬碟類型。\n 這相當於 cinder retype 指令。\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:24 msgid "" "\n" " The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n" " " -msgstr "\n 選擇的「儲存空間類型」必須與目前的儲存空間類型不同。\n " +msgstr "\n 選擇的「雲硬碟類型」必須與目前的雲硬碟類型不同。\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:28 msgid "" @@ -12244,11 +12246,11 @@ msgid "" " perform volume migration. Note that migration may take a significant\n" " amount of time to complete, in some cases hours.\n" " " -msgstr "\n 「轉移政策」只用於當不能完成儲存空間重輸入時。\n 若「轉移政策」是「必要時轉移」時,後端將覆行\n 轉移。留意轉移將會用掉大量的時間來完成,像是\n 幾個小時。\n " +msgstr "\n 「轉移政策」只用於當不能完成雲硬碟更換類型時。\n 若「轉移政策」是「必要時轉移」時,後端將覆行\n 轉移。留意轉移將會用掉大量的時間來完成,像是\n 幾個小時。\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5 msgid "From here you can create a snapshot of a volume." -msgstr "您可以在此新增儲存空間的即時存檔。" +msgstr "您可以在此新增雲硬碟的即時存檔。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9 msgid "Snapshot Limits" @@ -12264,17 +12266,17 @@ msgstr "即時存檔數量" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:226 msgid "Edit Volume" -msgstr "編輯儲存空間" +msgstr "編輯雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19 msgid "Modify name and description of a volume." -msgstr "更改儲存空間的名稱及描述。" +msgstr "更改雲硬碟的名稱及描述。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:6 msgid "Upload Volume to Image" -msgstr "上傳儲存空間至映像檔" +msgstr "上傳雲硬碟至映像檔" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:19 msgid "" @@ -12282,7 +12284,7 @@ msgid "" " Upload the volume to the Image Service as an image.\n" " This is equivalent to the cinder upload-to-image command.\n" " " -msgstr "\n 上傳儲存空間到映像檔伺服器當一個映像檔。\n 這相當於 cinder upload-to-image 指令。\n " +msgstr "\n 上傳雲硬碟到映像檔伺服器來當映像檔。\n 這相當於 cinder upload-to-image 指令。\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:24 msgid "" @@ -12290,7 +12292,7 @@ msgid "" " Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n" " the QEMU disk image utility.\n" " " -msgstr "\n 為映像檔選擇「硬碟格式」。會以 QEMU 硬碟映像檔工具\n 來新增儲存空間映像檔。\n " +msgstr "\n 為映像檔選擇「硬碟格式」。會以 QEMU 硬碟映像檔工具\n 來新增雲硬碟映像檔。\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:30 msgid "" @@ -12298,15 +12300,15 @@ msgid "" " When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n" " volume to an image.\n" " " -msgstr "\n 當儲存空間狀態是「使用中」,您可以使用「強制」\n 來上傳儲存空間到映像檔。\n " +msgstr "\n 當雲硬碟狀態是「使用中」,您可以使用「強制」\n 來上傳雲硬碟到映像檔。\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6 msgid "Create a Volume" -msgstr "新增一個儲存空間" +msgstr "新增雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6 msgid "Create a Volume Snapshot" -msgstr "新增一個儲存空間即時存檔" +msgstr "新增雲硬碟即時存檔" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:57 msgid "Use snapshot as a source" @@ -12318,7 +12320,7 @@ msgstr "以映像檔為來源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:71 msgid "Use a volume as source" -msgstr "以儲存空間為來源" +msgstr "以雲硬碟為來源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:86 msgid "Size (GB)" @@ -12326,12 +12328,12 @@ msgstr "容量(GB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:99 msgid "No volume type" -msgstr "無儲存空間類型" +msgstr "無雲硬碟類型" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)" -msgstr "儲存空間容量必須大於等於即時存檔容量(%sGB)" +msgstr "雲硬碟容量必須大於等於即時存檔容量(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:127 msgid "Unable to load the specified snapshot." @@ -12340,14 +12342,14 @@ msgstr "無法讀取指定的即時存檔。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:138 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)" -msgstr "儲存空間容量必須大於等於映像檔容量(%s)" +msgstr "雲硬碟容量必須大於等於映像檔容量(%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size " "(%sGB)" -msgstr "儲存空間容量必須大於等於映像檔最小硬碟容量(%sGB)" +msgstr "雲硬碟容量必須大於等於映像檔最小硬碟容量(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:157 #, python-format @@ -12357,29 +12359,29 @@ msgstr "無法讀取指定的映像檔。%s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166 #, python-format msgid "Unable to load the specified volume. %s" -msgstr "無法讀取指定的儲存空間。%s" +msgstr "無法讀取指定的雲硬碟。%s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:173 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)" -msgstr "儲存空間容量必須大於等於原始的儲存空間容量(%s)" +msgstr "雲硬碟容量必須大於等於原始的雲硬碟容量(%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195 msgid "Choose a snapshot" -msgstr "選擇一個即時存檔" +msgstr "選擇即時存檔" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:208 msgid "Choose an image" -msgstr "選擇一個映像檔" +msgstr "選擇映像檔" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:220 msgid "Choose a volume" -msgstr "選擇一個儲存空間" +msgstr "選擇雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:229 msgid "No source, empty volume" -msgstr "無來源,空的儲存空間" +msgstr "無來源,空的雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240 msgid "Image source must be specified" @@ -12391,59 +12393,59 @@ msgstr "必須指定即時存檔來源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:248 msgid "Volume source must be specified" -msgstr "必須指定儲存空間來源" +msgstr "必須指定雲硬碟來源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:257 msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported." -msgstr "無法偵測已支援的可用區域擴充套件。" +msgstr "無法得知是否支援可用區域擴充套件。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:311 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)" -msgstr "儲存空間容量不能小於即時存檔容量(%sGB)" +msgstr "雲硬碟容量不能小於即時存檔容量(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:323 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)" -msgstr "儲存空間容量不能小於映像檔容量(%s)" +msgstr "雲硬碟容量不能小於映像檔容量(%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:330 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)" -msgstr "儲存空間容量不能小於映像檔最小硬碟容量(%sGB)" +msgstr "雲硬碟容量不能小於映像檔最小硬碟容量(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:340 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)" -msgstr "儲存空間容量不能小於來源的儲存空間容量(%sGB)" +msgstr "雲硬碟容量不能小於來源的雲硬碟容量(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:348 #, python-format msgid "" "A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your" " quota available." -msgstr "您只擁有 %(avail)iGB 配額可用以致於您不能新增一個 %(req)iGB 儲存空間。" +msgstr "您只擁有 %(avail)iGB 配額可用以致於您不能新增 %(req)iGB 的雲硬碟。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:355 msgid "You are already using all of your available volumes." -msgstr "您已經用掉您所有可用的儲存空間了。" +msgstr "您已經用掉您所有可用的雲硬碟了。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:371 #, python-format msgid "Creating volume \"%s\"" -msgstr "正在新增儲存空間「%s」" +msgstr "正在新增雲硬碟「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:379 msgid "Unable to create volume." -msgstr "無法新增儲存空間。" +msgstr "無法新增雲硬碟。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:396 msgid "Attach to Instance" -msgstr "附加到執行實例" +msgstr "附加到雲實例" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:397 msgid "Select an instance to attach to." -msgstr "選擇一個執行實例來附加。" +msgstr "選擇雲實例來附加。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404 msgid "" @@ -12453,39 +12455,39 @@ msgstr "實際的裝置名稱可能由於虛擬機器管理程式的設定而有 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:448 msgid "Unknown instance (None)" -msgstr "未知的執行實例(無)" +msgstr "未知的雲實例(無)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:458 #, python-format msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s." -msgstr "附加儲存空間 %(vol)s 到執行實例 %(inst)s 上的 %(dev)s。" +msgstr "附加雲硬碟 %(vol)s 到雲實例 %(inst)s 上的 %(dev)s。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467 msgid "Unable to attach volume." -msgstr "無法附加儲存空間。" +msgstr "無法附加雲硬碟。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:489 #, python-format msgid "Creating volume snapshot \"%s\"." -msgstr "正在新增儲存空間即時存檔「%s」。" +msgstr "正在新增雲硬碟即時存檔「%s」。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492 #, python-format msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume." -msgstr "正在強制從附加的儲存空間新增即時存檔「%s」。" +msgstr "正在強制從附加的雲硬碟新增即時存檔「%s」。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:505 msgid "Unable to create volume snapshot." -msgstr "無法新增儲存空間即時存檔。" +msgstr "無法新增雲硬碟即時存檔。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:520 #, python-format msgid "Updating volume \"%s\"" -msgstr "正在更新儲存空間「%s」" +msgstr "正在更新雲硬碟「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:526 msgid "Unable to update volume." -msgstr "無法更新儲存空間。" +msgstr "無法更新雲硬碟。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:540 msgctxt "Force upload volume in in-use status to image" @@ -12495,12 +12497,12 @@ msgstr "強制" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:575 #, python-format msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\"" -msgstr "已成功為儲存空間傳送上傳儲存空間到映像檔的請求給:「%s」" +msgstr "已成功為雲硬碟傳送上傳雲硬碟到映像檔的請求:「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582 #, python-format msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\"" -msgstr "無法為儲存空間上傳儲存空間到映像檔:「%s」" +msgstr "無法為雲硬碟上傳雲硬碟到映像檔:「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:608 msgid "New size must be greater than current size." @@ -12511,16 +12513,16 @@ msgstr "新容量必須大於目前的容量。" msgid "" "Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your " "quota available." -msgstr "您只擁有 %(avail)iGB 配額可用以致於您不能擴充儲存空間到 %(req)iGB。" +msgstr "您只擁有 %(avail)iGB 配額可用以致於您不能擴充雲硬碟到 %(req)iGB。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:628 #, python-format msgid "Extending volume: \"%s\"" -msgstr "正在擴充儲存空間:「%s」" +msgstr "正在擴充雲硬碟:「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:634 msgid "Unable to extend volume." -msgstr "無法擴充儲存空間。" +msgstr "無法擴充雲硬碟。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:643 msgid "Never" @@ -12536,43 +12538,43 @@ msgstr "轉移政策" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:662 msgid "Unable to retrieve the volume type list." -msgstr "無法取回儲存空間類型列表。" +msgstr "無法獲得雲硬碟類型列表。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:671 #, python-format msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"." -msgstr "新的儲存空間類型必須不同於原來的儲存空間類型「%s」。" +msgstr "新的雲硬碟類型必須不同於原來的雲硬碟類型「%s」。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:687 #, python-format msgid "" "Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for" " volume: \"%(name)s\"" -msgstr "已成功為儲存空間傳送變更儲存空間類型至「%(vtype)s」的請求:「%(name)s」" +msgstr "已成功為雲硬碟傳送更換雲硬碟類型至「%(vtype)s」的請求:「%(name)s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:696 #, python-format msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\"" -msgstr "無法為儲存空間變更儲存空間類型:「%s」" +msgstr "無法為雲硬碟更換雲硬碟類型:「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:43 msgid "Launch as Instance" -msgstr "發動成執行實例" +msgstr "發動成雲實例" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:67 msgid "Delete Volume" msgid_plural "Delete Volumes" -msgstr[0] "刪除儲存空間" +msgstr[0] "刪除雲硬碟" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:75 msgid "Scheduled deletion of Volume" msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes" -msgstr[0] "已排程儲存空間的刪除" +msgstr[0] "已排程雲硬碟的刪除" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88 #, python-format msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it." -msgstr "無法刪除儲存空間「%s」。一個或多個即時存檔依賴在它上。" +msgstr "無法刪除雲硬碟「%s」。一個或多個即時存檔依賴它。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:149 msgid "Edit Attachments" @@ -12580,7 +12582,7 @@ msgstr "編輯附件" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:183 msgid "Unable to retrieve tenant limits." -msgstr "無法取回租用人限制。" +msgstr "無法獲得租用人限制。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:210 msgid "Upload to Image" @@ -12589,7 +12591,7 @@ msgstr "上傳至映像檔" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:272 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:244 msgid "Unable to retrieve attachment information." -msgstr "無法取回附件資訊。" +msgstr "無法獲得附件資訊。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:290 #, python-format @@ -12623,29 +12625,29 @@ msgstr "裝置" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:421 #, python-format msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s" -msgstr "儲存空間 %(volume_name)s 於執行實例 %(instance_name)s 上" +msgstr "雲硬碟 %(volume_name)s 於雲實例 %(instance_name)s 上" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:101 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:144 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:227 msgid "Unable to retrieve volume information." -msgstr "無法取回儲存空間資訊。" +msgstr "無法獲得雲硬碟資訊。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:135 msgid "" "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." -msgstr "此儲存空間目前正被附加到一個執行實例。某些狀況下,從一個附加的儲存空間新增一個即時存檔會損毀即時存檔。" +msgstr "此雲硬碟目前正附加到雲實例。某些狀況下,從附加的雲硬碟新增即時存檔會損毀即時存檔。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:163 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:293 #, python-format msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\"" -msgstr "無法為儲存空間取回儲存空間資訊:「%s」" +msgstr "無法為雲硬碟獲得雲硬碟資訊:「%s」" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:196 msgid "Unable to retrieve volume." -msgstr "無法取回儲存空間。" +msgstr "無法獲得雲硬碟。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:54 #, python-format @@ -12698,7 +12700,7 @@ msgstr "aes-256" #: dashboards/project/vpn/forms.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:118 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24 msgid "IKE version" -msgstr "網際網路金鑰交換版本" +msgstr "網際網路密鑰交換版本" #: dashboards/project/vpn/forms.py:86 msgid "v1" @@ -12710,7 +12712,7 @@ msgstr "第二版" #: dashboards/project/vpn/forms.py:90 dashboards/project/vpn/workflows.py:119 msgid "Lifetime units for IKE keys" -msgstr "網際網路金鑰交換金鑰有效期單位" +msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期單位" #: dashboards/project/vpn/forms.py:91 dashboards/project/vpn/forms.py:162 msgid "seconds" @@ -12718,7 +12720,7 @@ msgstr "秒" #: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/workflows.py:121 msgid "Lifetime value for IKE keys" -msgstr "網際網路金鑰交換金鑰有效期" +msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期" #: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:123 @@ -12749,17 +12751,17 @@ msgstr "group14" #: dashboards/project/vpn/forms.py:104 dashboards/project/vpn/workflows.py:126 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36 msgid "IKE Phase1 negotiation mode" -msgstr "網際網路金鑰交換第一階段轉交模式" +msgstr "網際網路密鑰交換第一階段轉交模式" #: dashboards/project/vpn/forms.py:125 #, python-format msgid "IKE Policy %s was successfully updated." -msgstr "已成功更新網際網路金鑰交換政策 %s。" +msgstr "已成功更新網際網路密鑰交換政策 %s。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:131 #, python-format msgid "Failed to update IKE Policy %s" -msgstr "更新網際網路金鑰交換政策 %s 時失敗" +msgstr "更新網際網路密鑰交換政策 %s 時失敗" #: dashboards/project/vpn/forms.py:150 dashboards/project/vpn/workflows.py:216 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21 @@ -12827,21 +12829,21 @@ msgstr "用於認證的節點路由器識別號(節點識別號)" msgid "" "Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, " "key ID, or FQDN" -msgstr "用於認證的節點路由器識別號。可能是 IPv4/IPv6 位址、電子郵件、金鑰識別號或 FQDN" +msgstr "用於認證的節點路由器識別號。可能是 IPv4/IPv6 位址、電子郵件、密鑰識別號或 FQDN" #: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:331 msgid "Remote peer subnet(s)" -msgstr "遠端節點子網路" +msgstr "遙控節點子網路" #: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:332 msgid "" "Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with" " commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" -msgstr "CIDR 格式遮罩的遠端節點子網路位址並以逗號區隔(如 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" +msgstr "CIDR 格式遮罩的遙控節點子網路位址並以逗號區隔(如 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:339 msgid "Pre-Shared Key (PSK) string" -msgstr "預共用金鑰(PSK)字串" +msgstr "預共用密鑰(PSK)字串" #: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:404 msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" @@ -12924,7 +12926,7 @@ msgstr "虛擬私人網路" #: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:192 msgid "Add IKE Policy" -msgstr "加入網際網路金鑰交換政策" +msgstr "加入網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/tables.py:40 dashboards/project/vpn/workflows.py:289 msgid "Add IPSec Policy" @@ -12951,12 +12953,12 @@ msgstr "虛擬私人網路伺服器" #: dashboards/project/vpn/tables.py:83 dashboards/project/vpn/tables.py:188 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23 msgid "IKE Policy" -msgstr "網際網路金鑰交換政策" +msgstr "網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/tables.py:84 dashboards/project/vpn/tables.py:244 #: dashboards/project/vpn/tabs.py:71 msgid "IKE Policies" -msgstr "網際網路金鑰交換政策" +msgstr "網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/tables.py:97 dashboards/project/vpn/tables.py:190 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27 @@ -12989,7 +12991,7 @@ msgstr "編輯虛擬私人網路伺服器" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6 msgid "Edit IKE Policy" -msgstr "編輯網際網路金鑰交換政策" +msgstr "編輯網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/tables.py:148 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8 @@ -13008,27 +13010,27 @@ msgstr "PFS" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:43 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list." -msgstr "無法取回 IPSec 網站連線列表。" +msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:377 msgid "Unable to retrieve VPN Services list." -msgstr "無法取回虛擬私人網路伺服器列表。" +msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:348 msgid "Unable to retrieve IKE Policies list." -msgstr "無法取回網際網路金鑰交換政策列表。" +msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:363 msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list." -msgstr "無法取回 IPSec 政策列表。" +msgstr "無法獲得 IPSec 政策列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:117 msgid "IKE Policy Details" -msgstr "網際網路金鑰交換政策詳細資訊" +msgstr "網際網路密鑰交換政策詳細資訊" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:127 msgid "Unable to retrieve IKE Policy details." -msgstr "無法取回網際網路金鑰交換政策詳細資訊。" +msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策詳細資訊。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:138 msgid "IPSec Policy Details" @@ -13036,7 +13038,7 @@ msgstr "IPSec 政策詳細資訊" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:148 msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details." -msgstr "無法取回 IPSec 政策詳細資訊。" +msgstr "無法獲得 IPSec 政策詳細資訊。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:159 msgid "VPN Service Details" @@ -13044,7 +13046,7 @@ msgstr "虛擬私人網路伺服器詳細資訊" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:169 msgid "Unable to retrieve VPN Service details." -msgstr "無法取回虛擬私人網路伺服器詳細資訊。" +msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器詳細資訊。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:186 msgid "IPSec Site Connection Details" @@ -13052,7 +13054,7 @@ msgstr "IPSec 網站連線詳細資訊" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:196 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details." -msgstr "無法取回 IPSec 網站連線詳細資訊。" +msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線詳細資訊。" #: dashboards/project/vpn/views.py:54 #, python-format @@ -13067,12 +13069,12 @@ msgstr "無法刪除虛擬私人網路伺服器:%s" #: dashboards/project/vpn/views.py:64 #, python-format msgid "Deleted IKE Policy %s" -msgstr "已刪除網際網路金鑰交換政策 %s" +msgstr "已刪除網際網路密鑰交換政策 %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:67 #, python-format msgid "Unable to delete IKE Policy: %s" -msgstr "無法刪除網際網路金鑰交換政策:%s" +msgstr "無法刪除網際網路密鑰交換政策:%s" #: dashboards/project/vpn/views.py:73 #, python-format @@ -13097,22 +13099,22 @@ msgstr "無法刪除 IPSec 網站連線:%s" #: dashboards/project/vpn/views.py:162 #, python-format msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s" -msgstr "無法取回虛擬私人網路伺服器詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器詳細資訊。%s" #: dashboards/project/vpn/views.py:191 #, python-format msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s" -msgstr "無法取回網際網路金鑰交換政策詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策詳細資訊。%s" #: dashboards/project/vpn/views.py:227 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s" -msgstr "無法取回 IPSec 政策詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得 IPSec 政策詳細資訊。%s" #: dashboards/project/vpn/views.py:264 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s" -msgstr "無法取回 IPSec 網站連線詳細資訊。%s" +msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線詳細資訊。%s" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:36 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:422 @@ -13121,11 +13123,11 @@ msgstr "一開始的狀態。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:57 msgid "Select a Router" -msgstr "選擇一個路由器" +msgstr "選擇路由器" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:63 msgid "Unable to retrieve routers list." -msgstr "無法取回路由器列表。" +msgstr "無法獲得路由器列表。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:71 msgid "Add New VPN Service" @@ -13136,7 +13138,7 @@ msgid "" "Create VPN Service for current project.\n" "\n" "Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default." -msgstr "為此專案新增虛擬私人網路伺服器。\n\n為虛擬私人網路伺服器取一個名稱、描述、路由器和子網路。預設管理員狀態是上線的(已勾選)。" +msgstr "為此專案新增虛擬私人網路伺服器。\n\n為虛擬私人網路伺服器指定名稱、描述、路由器和子網路。預設管理員狀態是上線的(已勾選)。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:95 #, python-format @@ -13150,28 +13152,28 @@ msgstr "無法加入虛擬私人網路伺服器「%s」。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:166 msgid "Add New IKE Policy" -msgstr "加入新的網際網路金鑰交換政策" +msgstr "加入新的網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:168 msgid "" "Create IKE Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IKE Policy. " -msgstr "為目前的專案新增網際網路金鑰交換政策。\n\n為網際網路金鑰交換政策取一個名稱和描述。" +msgstr "為目前的專案新增網際網路密鑰交換政策。\n\n為網際網路密鑰交換政策指定名稱和描述。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:194 #, python-format msgid "Added IKE Policy \"%s\"." -msgstr "已加入網際網路金鑰交換政策「%s」。" +msgstr "已加入網際網路密鑰交換政策「%s」。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:195 #, python-format msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"." -msgstr "無法加入網際網路金鑰交換政策「%s」。" +msgstr "無法加入網際網路密鑰交換政策「%s」。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:220 msgid "Lifetime value for IKE keys " -msgstr "網際網路金鑰交換金鑰有效期" +msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:263 msgid "Add New IPSec Policy" @@ -13182,7 +13184,7 @@ msgid "" "Create IPSec Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Policy. " -msgstr "為目前的專案新增 IPSec 政策。\n\n為 IPSec 政策取一個名稱和描述。" +msgstr "為目前的專案新增 IPSec 政策。\n\n為 IPSec 政策指定名稱和描述。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:291 #, python-format @@ -13200,7 +13202,7 @@ msgstr "已將此連線聯結虛擬私人網路伺服器" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:315 msgid "IKE Policy associated with this connection" -msgstr "已將此連線聯結網際網路金鑰交換政策" +msgstr "已將此連線聯結網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:317 msgid "IPSec Policy associated with this connection" @@ -13208,7 +13210,7 @@ msgstr "已將此連線聯結 IPSec 政策" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:342 msgid "Select IKE Policy" -msgstr "選擇網際網路金鑰交換政策" +msgstr "選擇網際網路密鑰交換政策" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:356 msgid "Select IPSec Policy" @@ -13227,7 +13229,7 @@ msgid "" "Create IPSec Site Connection for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required." -msgstr "為此專案新增 IPSec 網站連線。\n\n為 IPSec 網站連線取一個名稱和描述。此標籤所有地方都是必需的。" +msgstr "為此專案新增 IPSec 網站連線。\n\n為 IPSec 網站連線指定名稱和描述。此標籤所有欄位都是需要的。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:442 msgid "Optional Parameters" @@ -13237,7 +13239,7 @@ msgstr "選填的參數" msgid "" "Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site " "connection created." -msgstr "此標籤所有地方都是選填的。您可以設置已新增的 IPSec 網站連線的詳細資訊。" +msgstr "此標籤所有欄位都是選填的。您可以設置已新增的 IPSec 網站連線的詳細資訊。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:476 #, python-format @@ -13261,11 +13263,11 @@ msgstr "有效期" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37 msgid "Remote peer subnet" -msgstr "遠端節點子網路" +msgstr "遙控節點子網路" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44 msgid "Pre-Shared Key string" -msgstr "預共用金鑰字串" +msgstr "預共用密鑰字串" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47 msgid "MTU" @@ -13285,7 +13287,7 @@ msgstr "路由模式" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18 msgid "You may update IKE Policy details here." -msgstr "您可以在此更新網際網路金鑰交換政策詳細資訊。" +msgstr "您可以在此更新網際網路密鑰交換政策詳細資訊。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18 msgid "You may update IPSec Policy details here." @@ -13318,7 +13320,7 @@ msgstr "虛擬私人網路" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37 msgid "Projects could not be retrieved." -msgstr "專案不能被取回。" +msgstr "不能獲得專案。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:78 @@ -13450,15 +13452,15 @@ msgstr "政策基本資料" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131 msgid "Unable to retrieve network profile details." -msgstr "無法取回網路基本資料的詳細資訊。" +msgstr "無法獲得網路基本資料的詳細資訊。" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:142 msgid "Failed to obtain network profile binding" -msgstr "取得網路基本資料綁定時失敗" +msgstr "獲得網路基本資料綁定時失敗" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19 msgid " Select a name for your network profile." -msgstr "為您的網路基本資料取一個名稱。" +msgstr "為您的網路基本資料取名。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20 msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk." @@ -13523,7 +13525,7 @@ msgstr "確認新的密碼" #: dashboards/settings/password/forms.py:67 msgid "Unable to change password." -msgstr "無法變更密碼。" +msgstr "無法更換密碼。" #: dashboards/settings/password/forms.py:70 msgid "Changing password is not supported." @@ -13534,15 +13536,15 @@ msgstr "不支援變更密碼。" #: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3 #: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6 msgid "Change Password" -msgstr "變更密碼" +msgstr "更換密碼" #: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19 msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. " -msgstr "變更您的密碼。我們強力建議您新增一個堅固的密碼。" +msgstr "更換您的密碼。我們強力建議您新增堅固的密碼。" #: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24 msgid "Change" -msgstr "變更" +msgstr "更換" #: dashboards/settings/user/forms.py:36 msgid "Language" @@ -13569,11 +13571,11 @@ msgstr "已儲存設定。" #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6 msgid "User Settings" -msgstr "使用者設定" +msgstr "用戶設定" #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19 msgid "Modify dashboard settings for your user." -msgstr "為您的使用者更改儀表板設定。" +msgstr "為您的用戶更改儀表板設定。" #: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10 msgid "Forbidden" @@ -13593,7 +13595,7 @@ msgstr "您所查看的頁面並不存在" #: templates/404.html:11 msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." -msgstr "您可能輸入錯的位址或此頁面已被移除" +msgstr "您可能輸入錯的位址或此頁面已移除" #: templates/500.html:20 msgid "Server error" @@ -13607,7 +13609,7 @@ msgstr "發生了一些錯誤!" msgid "" "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't " "help, contact your local administrator." -msgstr "發生了一個意外錯誤。試著重整頁面。若這沒有幫助,請聯絡您的在地管理員。" +msgstr "發生了意外錯誤。試著重整頁面。若這沒有幫助,請聯絡您的在地管理員。" #: templates/500.html:74 templates/_header.html:35 msgid "Help" @@ -13615,7 +13617,7 @@ msgstr "幫助" #: templates/_header.html:20 msgid "Filter selections" -msgstr "篩選結果" +msgstr "篩選規則" #: templates/_header.html:40 msgid "Sign Out" @@ -13639,19 +13641,19 @@ msgstr "無效的日期格式:預設使用今日。" #: usage/base.py:171 msgid "Unable to retrieve network quota information." -msgstr "無法取回網路配額資訊。" +msgstr "無法獲得網路配額資訊。" #: usage/base.py:186 usage/quotas.py:292 msgid "Unable to retrieve volume limit information." -msgstr "無法取回儲存空間限制資訊。" +msgstr "無法獲得雲硬碟限制資訊。" #: usage/base.py:196 msgid "Unable to retrieve limit information." -msgstr "無法取回限制資訊。" +msgstr "無法獲得限制資訊。" #: usage/base.py:216 usage/views.py:54 msgid "Unable to retrieve usage information." -msgstr "無法取回使用量資訊。" +msgstr "無法獲得使用量資訊。" #: usage/base.py:219 msgid "" @@ -13670,7 +13672,7 @@ msgstr "已注入的資料路徑位元組" #: usage/quotas.py:278 msgid "Unable to retrieve compute limit information." -msgstr "無法取回運算限制資訊。" +msgstr "無法獲得運算限制資訊。" #: usage/tables.py:40 msgid "VCPU Hours"