Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: If2ecc767c0f4af6efd809a60fc5a2ca2a2f0948e
This commit is contained in:
parent
9a7326a6b4
commit
e62918d706
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
|
||||
# Dasha Sher <sher.dasha@gmail.com>, 2014
|
||||
# Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>, 2015
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
||||
# Kyrylo Romanenko <kromanenko@mirantis.com>, 2015
|
||||
|
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-19 22:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -351,6 +352,9 @@ msgstr "Добавить машрутизаторы"
|
|||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Добавить правило"
|
||||
|
||||
msgid "Add Static Route"
|
||||
msgstr "Добавить статический маршрут"
|
||||
|
||||
msgid "Add Subnet"
|
||||
msgstr "Добавить подсеть"
|
||||
|
||||
|
@ -726,6 +730,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Average volume of writes"
|
||||
msgstr "Средний объем записи"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Создание резервной копии"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Резервная копия"
|
||||
|
||||
|
@ -1673,7 +1681,7 @@ msgid ""
|
|||
"DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional "
|
||||
"information from OpenStack DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCPv6 stateless: Адрес обнаруженый на маршрутизаторе OpenStack и "
|
||||
"DHCPv6 stateless: Адрес полученный с маршуризатора OpenStack и "
|
||||
"дополнительная информация из OpenStack DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Name Servers"
|
||||
|
@ -2051,6 +2059,13 @@ msgstr[1] "Удалить стеки"
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] "Удалить стеки"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Static Route"
|
||||
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
||||
msgstr[0] "Удалить статический маршрут"
|
||||
msgstr[1] "Удалить статические маршруты"
|
||||
msgstr[2] "Удалить статические маршруты"
|
||||
msgstr[3] "Удалить статические маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Template"
|
||||
msgid_plural "Delete Templates"
|
||||
msgstr[0] "Удалить шаблон"
|
||||
|
@ -2350,6 +2365,13 @@ msgstr[1] "Стеки удалены"
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] "Стеки удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Static Route"
|
||||
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
||||
msgstr[0] "Статический маршрут удален"
|
||||
msgstr[1] "Статические маршруты удалены"
|
||||
msgstr[2] "Статические маршруты удалены"
|
||||
msgstr[3] "Статические маршруты удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Subnet"
|
||||
msgid_plural "Deleted Subnets"
|
||||
msgstr[0] "Подсеть удалена"
|
||||
|
@ -3172,6 +3194,10 @@ msgstr "Не удалось добавить %s группы проекта и
|
|||
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить агент %(agent_name)s в сеть %(network)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to add route : %s"
|
||||
msgstr "Неудалось добавить маршрут : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to add router rule %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать правило маршрутизатора %s"
|
||||
|
@ -4131,6 +4157,10 @@ msgstr "Внутренний исполняемый файл"
|
|||
msgid "Invalid date format: Using today as default."
|
||||
msgstr "Неверный формат даты: используется текущая по умолчанию."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid format for routes : %s"
|
||||
msgstr "Неверный формат маршрутов : %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
|
||||
msgstr "Неверный временной период. Конечная дата должна быть после начальной."
|
||||
|
@ -4668,7 +4698,7 @@ msgid "Multicast IP Range"
|
|||
msgstr "Multicast диапазон"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
|
||||
msgstr "Многоадресный диапазон IPv4 (напр. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
|
||||
msgstr "Диапазон Multicast IPv4 (напр. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
|
||||
|
||||
msgid "Must specify start of period"
|
||||
msgstr "Необходимо указать начало периода"
|
||||
|
@ -5884,6 +5914,10 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||
msgid "Restoring"
|
||||
msgstr "Восстановление"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Restoring Backup"
|
||||
msgstr "Восстановление резервной копии"
|
||||
|
||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
@ -6059,7 +6093,7 @@ msgid "Running Instance Migration Type"
|
|||
msgstr "Тип миграции запущенных инстансов."
|
||||
|
||||
msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
|
||||
msgstr "SLAAC: Адрес обнаруженный на маршрутизаторе OpenStack"
|
||||
msgstr "SLAAC: Адрес полученный с маршрутизатора OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sahara will use instances of this node group to access other cluster "
|
||||
|
@ -6695,9 +6729,9 @@ msgid ""
|
|||
"manually or configured by a non-OpenStack system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указывает как настраиваются IPv6-адресы и дополнительная информация. Можно "
|
||||
"указать SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack или не "
|
||||
"указывать ничего. Без указания опции адресы необходимо настраивать вручную "
|
||||
"или внешними системами независимыми от OpenStack."
|
||||
"указать SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless предоставляемый OpenStack или "
|
||||
"не указывать ничего. Без указания опции адресы необходимо настраивать "
|
||||
"вручную или внешними системами независимыми от OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
|
||||
msgstr "Указывает что создаваемый диск должен быть помечен как загрузочный"
|
||||
|
@ -6816,6 +6850,12 @@ msgstr "Запуск миграции узла: %(current)s"
|
|||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
msgid "Static Routes"
|
||||
msgstr "Статические маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "Static route added"
|
||||
msgstr "Статический маршрут добавлен"
|
||||
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
|
@ -7328,6 +7368,11 @@ msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(er
|
|||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Это действие не может быть отменено."
|
||||
|
||||
msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JavaScript должен быть включен в вашем web-браузере для работы этого "
|
||||
"приложения ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||||
"the stack"
|
||||
|
@ -7359,7 +7404,7 @@ msgid "Timeout"
|
|||
msgstr "Таймаут"
|
||||
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Временная зона"
|
||||
msgstr "Часовой пояс"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue