Imported Translations from Transifex

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: If2ecc767c0f4af6efd809a60fc5a2ca2a2f0948e
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-07-26 06:09:51 +00:00
parent 9a7326a6b4
commit e62918d706
1 changed files with 55 additions and 10 deletions

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
# Dasha Sher <sher.dasha@gmail.com>, 2014
# Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>, 2015
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Kyrylo Romanenko <kromanenko@mirantis.com>, 2015
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-19 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 16:23+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -351,6 +352,9 @@ msgstr "Добавить машрутизаторы"
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
msgid "Add Static Route"
msgstr "Добавить статический маршрут"
msgid "Add Subnet"
msgstr "Добавить подсеть"
@ -726,6 +730,10 @@ msgstr ""
msgid "Average volume of writes"
msgstr "Средний объем записи"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Backing Up"
msgstr "Создание резервной копии"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
@ -1673,7 +1681,7 @@ msgid ""
"DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional "
"information from OpenStack DHCP"
msgstr ""
"DHCPv6 stateless: Адрес обнаруженый на маршрутизаторе OpenStack и "
"DHCPv6 stateless: Адрес полученный с маршуризатора OpenStack и "
"дополнительная информация из OpenStack DHCP"
msgid "DNS Name Servers"
@ -2051,6 +2059,13 @@ msgstr[1] "Удалить стеки"
msgstr[2] ""
msgstr[3] "Удалить стеки"
msgid "Delete Static Route"
msgid_plural "Delete Static Routes"
msgstr[0] "Удалить статический маршрут"
msgstr[1] "Удалить статические маршруты"
msgstr[2] "Удалить статические маршруты"
msgstr[3] "Удалить статические маршруты"
msgid "Delete Template"
msgid_plural "Delete Templates"
msgstr[0] "Удалить шаблон"
@ -2350,6 +2365,13 @@ msgstr[1] "Стеки удалены"
msgstr[2] ""
msgstr[3] "Стеки удалены"
msgid "Deleted Static Route"
msgid_plural "Deleted Static Routes"
msgstr[0] "Статический маршрут удален"
msgstr[1] "Статические маршруты удалены"
msgstr[2] "Статические маршруты удалены"
msgstr[3] "Статические маршруты удалены"
msgid "Deleted Subnet"
msgid_plural "Deleted Subnets"
msgstr[0] "Подсеть удалена"
@ -3172,6 +3194,10 @@ msgstr "Не удалось добавить %s группы проекта и
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr "Не удалось добавить агент %(agent_name)s в сеть %(network)s"
#, python-format
msgid "Failed to add route : %s"
msgstr "Неудалось добавить маршрут : %s"
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Не удалось создать правило маршрутизатора %s"
@ -4131,6 +4157,10 @@ msgstr "Внутренний исполняемый файл"
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "Неверный формат даты: используется текущая по умолчанию."
#, python-format
msgid "Invalid format for routes : %s"
msgstr "Неверный формат маршрутов : %s"
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Неверный временной период. Конечная дата должна быть после начальной."
@ -4668,7 +4698,7 @@ msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Multicast диапазон"
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr "Многоадресный диапазон IPv4 (напр. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr "Диапазон Multicast IPv4 (напр. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgid "Must specify start of period"
msgstr "Необходимо указать начало периода"
@ -5884,6 +5914,10 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Restoring"
msgstr "Восстановление"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Восстановление резервной копии"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
@ -6059,7 +6093,7 @@ msgid "Running Instance Migration Type"
msgstr "Тип миграции запущенных инстансов."
msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
msgstr "SLAAC: Адрес обнаруженный на маршрутизаторе OpenStack"
msgstr "SLAAC: Адрес полученный с маршрутизатора OpenStack"
msgid ""
"Sahara will use instances of this node group to access other cluster "
@ -6695,9 +6729,9 @@ msgid ""
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
"Указывает как настраиваются IPv6-адресы и дополнительная информация. Можно "
"указать SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack или не "
"указывать ничего. Без указания опции адресы необходимо настраивать вручную "
"или внешними системами независимыми от OpenStack."
"указать SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless предоставляемый OpenStack или "
"не указывать ничего. Без указания опции адресы необходимо настраивать "
"вручную или внешними системами независимыми от OpenStack."
msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
msgstr "Указывает что создаваемый диск должен быть помечен как загрузочный"
@ -6816,6 +6850,12 @@ msgstr "Запуск миграции узла: %(current)s"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Static Routes"
msgstr "Статические маршруты"
msgid "Static route added"
msgstr "Статический маршрут добавлен"
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
@ -7328,6 +7368,11 @@ msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(er
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие не может быть отменено."
msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
msgstr ""
"JavaScript должен быть включен в вашем web-браузере для работы этого "
"приложения ."
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
@ -7359,7 +7404,7 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"