# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Akihiro Motoki , 2014-2015 # myamamot , 2014-2015 # Tom Fifield , 2014 # ykatabam , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-09 02:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-21 19:43+0000\n" "Last-Translator: ykatabam \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: api/ceilometer.py:743 msgid "Unable to retrieve Ceilometer meter list." msgstr "Ceilometer の計測情報を取得できません。" #: api/ceilometer.py:931 msgid "Existence of instance" msgstr "インスタンスの有無" #: api/ceilometer.py:935 msgid "Existence of instance (openstack types)" msgstr "インスタンス (OpenStack タイプ) の有無" #: api/ceilometer.py:940 msgid "Volume of RAM" msgstr "メモリー量" #: api/ceilometer.py:944 msgid "Volume of RAM used" msgstr "メモリー使用量" #: api/ceilometer.py:948 msgid "CPU time used" msgstr "使用 CPU 時間" #: api/ceilometer.py:952 msgid "Average CPU utilization" msgstr "平均 CPU 使用率" #: api/ceilometer.py:956 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28 msgid "Number of VCPUs" msgstr "仮想 CPU 数" #: api/ceilometer.py:960 msgid "Number of read requests" msgstr "ディスク読み出し要求数" #: api/ceilometer.py:964 msgid "Number of write requests" msgstr "ディスク書き込み要求数" #: api/ceilometer.py:968 msgid "Volume of reads" msgstr "読み出し量" #: api/ceilometer.py:972 msgid "Volume of writes" msgstr "書き込み量" #: api/ceilometer.py:976 msgid "Average rate of read requests" msgstr "ボリュームの平均読み出し要求数" #: api/ceilometer.py:980 msgid "Average rate of write requests" msgstr "ボリュームの平均書き込み要求数" #: api/ceilometer.py:984 msgid "Average rate of reads" msgstr "平均ディスク読み出し数" #: api/ceilometer.py:988 msgid "Average volume of writes" msgstr "ボリュームの平均書き込み量" #: api/ceilometer.py:992 msgid "Size of root disk" msgstr "ルートディスクのサイズ" #: api/ceilometer.py:996 msgid "Size of ephemeral disk" msgstr "一時ディスクのサイズ" #: api/ceilometer.py:1000 msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface" msgstr "VM インタフェースでのネットワーク受信バイト数" #: api/ceilometer.py:1005 msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface" msgstr "VM インタフェースでのネットワーク送信バイト数" #: api/ceilometer.py:1010 msgid "Number of incoming packets for a VM interface" msgstr "VM インタフェースでのネットワーク受信パケット数" #: api/ceilometer.py:1015 msgid "Number of outgoing packets for a VM interface" msgstr "VM インタフェースでのネットワーク送信パケット数" #: api/ceilometer.py:1020 msgid "Average rate per sec of incoming bytes on a VM network interface" msgstr "VM ネットワークインターフェースの平均受信バイトレート(秒間)" #: api/ceilometer.py:1025 msgid "Average rate per sec of outgoing bytes on a VM network interface" msgstr "VM ネットワークインターフェースの平均送信バイトレート(秒間)" #: api/ceilometer.py:1030 msgid "Average rate per sec of incoming packets on a VM network interface" msgstr "VM ネットワークインターフェースの平均パケット受信レート(秒間)" #: api/ceilometer.py:1035 msgid "Average rate per sec of outgoing packets on a VM network interface" msgstr "VM ネットワークインターフェースの平均パケット送信レート(秒間)" #: api/ceilometer.py:1047 #, python-format msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)" msgstr "インスタンスタイプ %s (openstack フレーバー) の存在期間" #: api/ceilometer.py:1067 msgid "Existence of network" msgstr "ネットワークの有無" #: api/ceilometer.py:1071 msgid "Creation requests for this network" msgstr "このネットワークの作成要求数" #: api/ceilometer.py:1075 msgid "Update requests for this network" msgstr "このネットワークの更新要求数" #: api/ceilometer.py:1079 msgid "Existence of subnet" msgstr "サブネットの有無" #: api/ceilometer.py:1083 msgid "Creation requests for this subnet" msgstr "このサブネットの作成要求数" #: api/ceilometer.py:1087 msgid "Update requests for this subnet" msgstr "このサブネットの更新要求数" #: api/ceilometer.py:1091 msgid "Existence of port" msgstr "ポートの有無" #: api/ceilometer.py:1095 msgid "Creation requests for this port" msgstr "このポートの作成要求数" #: api/ceilometer.py:1099 msgid "Update requests for this port" msgstr "このポートの更新要求数" #: api/ceilometer.py:1103 msgid "Existence of router" msgstr "ルーターの有無" #: api/ceilometer.py:1107 msgid "Creation requests for this router" msgstr "このルーターの作成要求数" #: api/ceilometer.py:1111 msgid "Update requests for this router" msgstr "このルーターの更新要求数" #: api/ceilometer.py:1115 msgid "Existence of floating ip" msgstr "Floating IP の有無" #: api/ceilometer.py:1119 msgid "Creation requests for this floating ip" msgstr "この Floating IP の作成要求数" #: api/ceilometer.py:1123 msgid "Update requests for this floating ip" msgstr "この Floating IP の更新要求数" #: api/ceilometer.py:1140 msgid "Image existence check" msgstr "イメージの存在確認" #: api/ceilometer.py:1144 msgid "Uploaded image size" msgstr "アップロードされたイメージサイズ" #: api/ceilometer.py:1148 msgid "Number of image updates" msgstr "イメージの更新数" #: api/ceilometer.py:1152 msgid "Number of image uploads" msgstr "イメージのアップロード数" #: api/ceilometer.py:1156 msgid "Number of image deletions" msgstr "イメージの削除数" #: api/ceilometer.py:1160 msgid "Image is downloaded" msgstr "イメージダウンロード数" #: api/ceilometer.py:1164 msgid "Image is served out" msgstr "イメージ利用回数" #: api/ceilometer.py:1181 msgid "Existence of volume" msgstr "ボリュームの有無" #: api/ceilometer.py:1185 msgid "Size of volume" msgstr "ボリュームサイズ" #: api/ceilometer.py:1202 msgid "Number of objects" msgstr "オブジェクト数" #: api/ceilometer.py:1206 msgid "Total size of stored objects" msgstr "格納オブジェクトの合計サイズ" #: api/ceilometer.py:1210 msgid "Number of containers" msgstr "コンテナー数" #: api/ceilometer.py:1214 msgid "Number of incoming bytes" msgstr "受信バイト数" #: api/ceilometer.py:1218 msgid "Number of outgoing bytes" msgstr "送信バイト数" #: api/ceilometer.py:1222 msgid "Number of API requests against swift" msgstr "swift への API 要求数" #: api/ceilometer.py:1239 msgid "Amount of energy" msgstr "総エネルギー量" #: api/ceilometer.py:1243 msgid "Power consumption" msgstr "消費電力" #: api/ceilometer.py:1260 msgid "System Current Power" msgstr "現在のシステム電力" #: api/ceilometer.py:1264 msgid "Fan RPM" msgstr "ファンの RPM" #: api/ceilometer.py:1268 msgid "Sensor Temperature Reading" msgstr "センサーの温度測定値" #: api/ceilometer.py:1272 msgid "Sensor Current Reading" msgstr "センサーの現在の測定値" #: api/ceilometer.py:1276 msgid "Sensor Voltage Reading" msgstr "センサーの電圧測定値" #: api/ceilometer.py:1280 msgid "System Inlet Temperature Reading" msgstr "システムインレットの温度測定値" #: api/ceilometer.py:1284 msgid "System Outlet Temperature Reading" msgstr "システムアウトレットの温度測定値" #: api/ceilometer.py:1288 msgid "System Airflow Reading" msgstr "システムエアフローの測定値" #: api/ceilometer.py:1292 msgid "System CUPS Reading" msgstr "システム CUPS の測定値" #: api/ceilometer.py:1296 msgid "System CPU Utility Reading" msgstr "システム CPU ユーティリティーの測定値" #: api/ceilometer.py:1300 msgid "System Memory Utility Reading" msgstr "システムメモリーユーティリティーの測定値" #: api/ceilometer.py:1304 msgid "System IO Utility Reading" msgstr "システム IO ユーティリティーの測定値" #: api/cinder.py:46 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:33 msgid "back-end" msgstr "バックエンド" #: api/cinder.py:47 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:31 msgid "front-end" msgstr "フロントエンド" #: api/cinder.py:48 msgctxt "Both of front-end and back-end" msgid "both" msgstr "両方" #: api/cinder.py:219 msgid "Unknown instance" msgstr "不明なインスタンス" #: api/keystone.py:97 #, python-format msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgstr "%(type)s (%(backend)s バックエンド)" #: api/keystone.py:344 msgid "Identity service does not allow editing user data." msgstr "Identity Service ではユーザーデータの編集が許可されていません。" #: api/keystone.py:370 #, python-format msgid "User %s has no role defined for that project." msgstr "ユーザー %s はこのプロジェクトではロールが定義されていません。" #: api/keystone.py:397 msgid "Identity service does not allow editing user password." msgstr "Identity Service では、ユーザーパスワードの編集はできません。" #: api/lbaas.py:152 #, python-format msgid "Unable to get VIP for pool %(pool)s." msgstr "プール %(pool)s の VIP を取得できません。" #: api/lbaas.py:191 msgid "Unable to get pool detail." msgstr "プールの詳細を取得できません。" #: api/lbaas.py:203 #, python-format msgid "Unable to get subnet for pool %(pool)s." msgstr "プール %(pool)s のサブネットを取得できません。" #: api/lbaas.py:211 #, python-format msgid "Unable to get members for pool %(pool)s." msgstr "プール %(pool)s のメンバーを取得できません。" #: api/lbaas.py:218 #, python-format msgid "Unable to get health monitors for pool %(pool)s." msgstr "プール %(pool)s のヘルスモニターを取得できません。" #: api/neutron.py:225 #, python-format msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s を許可します。" #: api/neutron.py:957 msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "Neutron に接続できません。" #: api/neutron.py:994 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." msgstr "IPアドレス %s のパースに失敗しました。" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users #: api/neutron.py:1133 #, python-format msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " "a feature defined in FEATURE_MAP." msgstr "要求された機能 \"'%(feature)s' が不明です。FEATURE_MAP で定義されている機能名を指定してください。" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users #: api/neutron.py:1151 #, python-format msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" msgstr "get_dvr_permission '%(feature)s' の 'operation' パラメーターが無効です。 %(allowed)s のいずれかでなければいけません。" #: api/neutron.py:1166 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" msgstr "Neutron が '%s' 拡張に対応しているか確認できませんでした。" #: api/nova.py:110 api/nova.py:120 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/databases/tables.py:279 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:39 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:23 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:398 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/routers/tables.py:186 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:356 msgid "-" msgstr "-" #: api/nova.py:231 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s" msgstr "%(group)s からポート番号 %(from)s:%(to)s への通信を許可します" #: api/nova.py:236 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s" msgstr "%(cidr)s からポート番号 %(from)s:%(to)s への通信を許可します" #: api/nova.py:312 msgid "Couldn't get security group list." msgstr "セキュリティーグループ一覧を取得できません。" #: api/nova.py:319 #, python-format msgid "Couldn't get current security group list for instance %s." msgstr "インスタンス %s の現在のセキュリティーグループ一覧を取得できません。" #: api/nova.py:336 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s" msgstr "インスタンスの %(num_groups_to_modify)d 個のセキュリティーグループが更新できませんでした: %(err)s" #: api/nova.py:351 #, python-format msgid "Failed to modify %d instance security groups" msgstr "インスタンスの %d 個のセキュリティーグループが更新できませんでした" #: api/nova.py:795 api/nova.py:831 #, python-format msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s" msgstr "名前: %(name)s ID: %(uuid)s" #: api/nova.py:800 #, python-format msgid "Failed to evacuate instances: %s" msgstr "インスタンスの退避に失敗しました: %s" #: api/nova.py:836 #, python-format msgid "Failed to migrate instances: %s" msgstr "インスタンス %s のマイグレーションに失敗しました。" #: api/swift.py:204 msgid "The container cannot be deleted since it is not empty." msgstr "コンテナーが空ではないため、削除できません。" #: api/swift.py:321 msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty." msgstr "擬似フォルダーが空ではないため、削除できません。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:64 #: dashboards/admin/info/tables.py:94 dashboards/admin/info/tables.py:118 #: dashboards/admin/info/tables.py:169 dashboards/admin/info/tables.py:207 #: dashboards/admin/instances/tables.py:96 #: dashboards/admin/instances/tables.py:130 #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:128 #: dashboards/admin/networks/forms.py:38 #: dashboards/admin/networks/forms.py:234 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:43 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:82 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:92 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:24 #: dashboards/admin/routers/tables.py:41 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:59 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:11 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:146 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:229 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:86 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:169 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:229 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:79 #: dashboards/identity/domains/tables.py:199 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:34 #: dashboards/identity/groups/forms.py:30 #: dashboards/identity/groups/forms.py:56 #: dashboards/identity/groups/tables.py:115 #: dashboards/identity/projects/tables.py:226 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:147 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:141 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:12 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:116 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:35 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:146 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:136 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:57 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:30 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:79 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:30 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:104 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:54 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:62 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:113 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:160 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:14 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:60 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32 #: dashboards/project/databases/tables.py:387 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:34 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:99 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:126 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:265 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:298 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:339 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:30 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:218 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:275 #: dashboards/project/images/images/forms.py:40 #: dashboards/project/images/images/forms.py:211 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:31 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:316 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155 #: dashboards/project/networks/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:69 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:129 #: dashboards/project/networks/tables.py:168 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/routers/forms.py:117 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:107 #: dashboards/project/routers/tables.py:209 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:117 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:91 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:382 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:411 #: dashboards/project/vpn/forms.py:31 dashboards/project/vpn/forms.py:65 #: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:208 #: dashboards/project/vpn/tables.py:237 dashboards/project/vpn/tables.py:285 #: dashboards/project/vpn/tables.py:305 dashboards/project/vpn/tables.py:323 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:25 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:110 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:209 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:306 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:47 msgid "Name" msgstr "名前" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:75 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:22 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:50 #: dashboards/project/instances/tables.py:1030 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:122 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:127 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:128 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:418 msgid "Availability Zone" msgstr "アベイラビリティーゾーン" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45 #, python-format msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\"" msgstr "アグリゲートの更新に成功: \"%s\"" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211 msgid "Unable to update the aggregate." msgstr "アグリゲートの更新に失敗しました。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73 #: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61 msgid "Metadata successfully updated." msgstr "メタデータが正常に更新されました。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76 msgid "Unable to update the aggregate metadata." msgstr "アグリゲートのメタデータを更新できません。" #: dashboards/admin/aggregates/panel.py:26 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:143 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:43 msgid "Host Aggregates" msgstr "ホストアグリゲート" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29 msgid "Delete Host Aggregate" msgid_plural "Delete Host Aggregates" msgstr[0] "ホストアグリゲートの削除" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37 msgid "Deleted Host Aggregate" msgid_plural "Deleted Host Aggregates" msgstr[0] "ホストアグリゲートを削除しました" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:72 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177 msgid "Create Host Aggregate" msgstr "ホストアグリゲートの作成" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56 msgid "Manage Hosts" msgstr "ホストの管理" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:71 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:11 #: dashboards/admin/images/tables.py:46 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11 msgid "Update Metadata" msgstr "メタデータの更新" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:79 msgid "Edit Host Aggregate" msgstr "ホストアグリゲートの編集" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118 msgid "Services Up" msgstr "サービス稼働中" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118 msgid "Services Down" msgstr "サービスダウン" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:157 msgid "Hosts" msgstr "ホスト" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:136 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:142 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:68 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:68 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:155 msgid "Availability Zone Name" msgstr "アベイラビリティーゾーン名" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:161 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:195 msgid "Available" msgstr "利用可能" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:171 msgid "Availability Zones" msgstr "アベイラビリティーゾーン" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:17 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:16 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:19 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:18 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:18 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:5 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:5 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:5 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:5 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:5 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:5 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:5 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:5 #: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:5 #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:5 #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:6 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:19 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:5 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:13 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:11 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:5 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:5 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:5 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:5 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:5 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:5 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:5 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:5 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:4 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:4 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:4 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:5 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:5 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:5 #: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:5 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:5 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19 msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it." msgstr "ホストアグリゲートは、ホストをグループ化し、1 つのアベイラビリティーゾーンを複数の論理的な単位に分割します。そのアグリゲートに入れるホストを選択してください。" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:79 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:88 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:103 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:300 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:569 #: dashboards/identity/users/views.py:209 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:159 #: dashboards/settings/user/views.py:30 msgid "Save" msgstr "保存" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:24 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:23 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:35 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:36 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:80 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:25 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:27 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:26 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:29 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:30 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:30 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:24 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:15 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:20 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:17 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:7 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:108 msgid "Update Aggregate Metadata" msgstr "アグリゲートのメタデータの更新" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:157 msgid "Manage Hosts Aggregate" msgstr "ホストアグリゲートの管理" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:52 msgid "Unable to retrieve host aggregates list." msgstr "ホストアグリゲート一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:64 msgid "Unable to retrieve availability zone list." msgstr "アベイラビリティーゾーン一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:99 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated" msgstr "更新対象のアグリゲートを取得できません。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:134 msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate." msgstr "アグリゲートに対して利用できるメタデータの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:147 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated." msgstr "更新対象のアグリゲートの情報を取得できません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31 msgid "Host Aggregate Information" msgstr "ホストアグリゲートの情報" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32 msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in " "it." msgstr "ホストアグリゲートは、ホストをグループ化し、1 つのアベイラビリティーゾーンを複数の論理的な単位に分割します。ホストアグリゲートを作成し、そのアグリゲートに入れるホストを選択してください。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44 msgid "Unable to get host aggregate list" msgstr "ホストアグリゲート一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate." msgstr "\"%s\" という名前はすでに別のホストアグリゲートで使用されています。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103 msgid "Unable to get the available hosts" msgstr "使用可能なホストを取得できません" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134 msgid "Manage Hosts within Aggregate" msgstr "アグリゲートのホストの管理" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139 msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates." msgstr "このアグリゲートにホストを追加します。ホストは複数のアグリゲートに所属させることができます。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141 msgid "All available hosts" msgstr "使用可能なすべてのホスト" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142 msgid "Selected hosts" msgstr "選択されたホスト" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143 msgid "No hosts found." msgstr "ホストが見つかりません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144 msgid "No host selected." msgstr "ホストが選択されていません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157 msgid "" "Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in " "multiple aggregates." msgstr "このアグリゲートのホストの追加や削除を行います。ホストは複数のアグリゲートに所属させることができます。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159 msgid "All Available Hosts" msgstr "使用可能なすべてのホスト" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160 msgid "Selected Hosts" msgstr "選択されたホスト" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161 msgid "No Hosts found." msgstr "ホストが見つかりません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162 msgid "No Host selected." msgstr "ホストが選択されていません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178 #, python-format msgid "Created new host aggregate \"%s\"." msgstr "新しいホストアグリゲート \"%s\" が作成されました。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179 #, python-format msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"." msgstr "ホストアグリゲート \"%s\" が作成できません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191 msgid "Unable to create host aggregate." msgstr "ホストアグリゲートを作成することができません。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200 msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgstr "アグリゲートへのホスト追加エラー" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208 msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate" msgstr "アグリゲートのホストを追加・削除" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210 msgid "The Aggregate was updated." msgstr "アグリゲートが更新されました。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231 msgid "Error when adding or removing hosts." msgstr "ホストの追加、削除中にエラーがありました。" #: dashboards/admin/dashboard.py:22 msgid "System" msgstr "システム" #: dashboards/admin/dashboard.py:29 msgid "Admin" msgstr "管理" #: dashboards/admin/defaults/panel.py:23 #: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3 #: dashboards/admin/defaults/views.py:29 msgid "Defaults" msgstr "デフォルト値" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:34 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81 msgid "Update Defaults" msgstr "デフォルト値の変更" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:42 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66 msgid "Injected File Content Bytes" msgstr "注入ファイルのバイト数" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:43 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32 msgid "Length of Injected File Path" msgstr "注入ファイルのパス長" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:44 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:50 usage/quotas.py:62 msgid "Metadata Items" msgstr "メタデータ項目数" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:45 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:123 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:51 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63 #: usage/tables.py:33 msgid "VCPUs" msgstr "仮想 CPU" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:46 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42 #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57 #: dashboards/admin/instances/panel.py:27 #: dashboards/admin/instances/tables.py:164 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/admin/instances/views.py:68 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:52 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:150 #: dashboards/project/databases/panel.py:23 #: dashboards/project/databases/tables.py:340 #: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:48 #: dashboards/project/instances/panel.py:23 #: dashboards/project/instances/tables.py:1049 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/project/instances/views.py:55 #: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23 #: usage/quotas.py:64 msgid "Instances" msgstr "インスタンス" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:47 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:54 usage/quotas.py:65 msgid "Injected Files" msgstr "注入ファイル" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:48 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54 #: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tabs.py:35 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/admin/volumes/views.py:29 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:86 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:57 #: dashboards/project/volumes/panel.py:23 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:83 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/project/volumes/views.py:26 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:429 usage/quotas.py:74 msgid "Volumes" msgstr "ボリューム" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:49 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:69 #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:115 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:58 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:156 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:99 usage/quotas.py:75 msgid "Volume Snapshots" msgstr "ボリュームのスナップショット" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:50 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:60 usage/quotas.py:76 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)" msgstr "ボリュームとスナップショットの合計サイズ (GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:51 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:61 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67 msgid "RAM (MB)" msgstr "メモリー (MB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:52 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:62 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:74 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:222 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80 usage/quotas.py:68 #: usage/quotas.py:81 msgid "Floating IPs" msgstr "Floating IP" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:53 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:65 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:71 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:149 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:43 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:35 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:47 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:222 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:85 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80 #: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82 msgid "Security Groups" msgstr "セキュリティーグループ" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:54 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:44 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:67 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:287 #: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83 msgid "Security Group Rules" msgstr "セキュリティーグループルール" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:55 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:102 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:63 usage/quotas.py:72 msgid "Key Pairs" msgstr "キーペア" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:56 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:63 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:71 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:110 usage/quotas.py:69 msgid "Fixed IPs" msgstr "Fixed IP" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:57 msgid "LUKS Volumes" msgstr "LUKS ボリューム" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:58 msgid "LUKS Volume Snapshots" msgstr "LUKS ボリュームスナップショット" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:60 msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)" msgstr "LUKS ボリュームとスナップショットの合計サイズ (GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:61 msgid "dm-crypt" msgstr "dm-crypt" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:67 msgid "Quota Name" msgstr "クォータ名" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:68 msgid "Limit" msgstr "上限値" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:75 msgid "Quotas" msgstr "クォータ" #: dashboards/admin/defaults/tabs.py:27 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67 msgid "Default Quotas" msgstr "標準のクォータ" #: dashboards/admin/defaults/tabs.py:37 msgid "Unable to get quota info." msgstr "クォータ情報を取得できません。" #: dashboards/admin/defaults/views.py:45 #: dashboards/identity/projects/views.py:160 msgid "Unable to retrieve default quota values." msgstr "クォータのデフォルト値を取得できません。" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69 msgid "From here you can update the default quotas (max limits)." msgstr "ここから標準のクォータ (上限) を更新できます。" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80 msgid "Update Default Quotas" msgstr "標準のクォータの更新" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82 msgid "Default quotas updated." msgstr "標準のクォータを更新しました。" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100 msgid "Unable to update default quotas." msgstr "クォータのデフォルト値を更新できません。" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:48 msgid "Unable to update the flavor metadata." msgstr "フレーバーのメタデータを更新できません。" #: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:150 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:47 msgid "Flavors" msgstr "フレーバー" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:35 msgid "Delete Flavor" msgid_plural "Delete Flavors" msgstr[0] "フレーバーの削除" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:43 msgid "Deleted Flavor" msgid_plural "Deleted Flavors" msgstr[0] "フレーバーを削除しました" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:54 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:66 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179 msgid "Create Flavor" msgstr "フレーバーの作成" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:62 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265 msgid "Edit Flavor" msgstr "フレーバーの編集" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:78 msgid "Modify Access" msgstr "アクセス権の変更" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:106 #, python-format msgid "%sMB" msgstr "%sMB" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:110 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:114 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:96 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:306 #, python-format msgid "%sGB" msgstr "%sGB" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:122 msgid "Flavor Name" msgstr "フレーバー名" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:125 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6 #: usage/tables.py:37 msgid "RAM" msgstr "メモリー" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:128 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11 msgid "Root Disk" msgstr "ルートディスク" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:131 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:60 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 msgid "Ephemeral Disk" msgstr "一時ディスク" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:134 msgid "Swap Disk" msgstr "スワップディスク" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:136 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:90 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:87 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:146 #: dashboards/identity/roles/forms.py:37 #: dashboards/identity/users/forms.py:172 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:14 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:37 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:186 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:62 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/routers/forms.py:121 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:87 #: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:67 #: dashboards/project/vpn/forms.py:139 dashboards/project/vpn/forms.py:210 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:174 msgid "ID" msgstr "ID" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:138 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:61 #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:142 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/containers/forms.py:42 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7 #: dashboards/project/images/images/forms.py:104 #: dashboards/project/images/images/forms.py:250 #: dashboards/project/images/images/tables.py:185 #: dashboards/project/images/images/tables.py:283 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21 msgid "Public" msgstr "パブリック" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:97 msgid "Update Flavor Metadata" msgstr "フレーバーのメタデータの更新" #: dashboards/admin/flavors/views.py:57 msgid "Unable to retrieve flavor list." msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:82 msgid "Unable to retrieve flavor details." msgstr "フレーバーの詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:125 msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors." msgstr "フレーバーに対して利用できるメタデータの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:139 msgid "Unable to retrieve the flavor metadata." msgstr "フレーバーのメタデータを取得できません。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32 msgid "" "Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' " "to set a random UUID4." msgstr "フレーバー ID は UUID4 か整数でなければなりません。ランダムな UUID4 を使うにはこのフィールドを空欄にするか 'auto' を指定してください。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:39 msgid "" "Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens." msgstr "名前は、英数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンだけが使用できます。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50 msgid "Root Disk (GB)" msgstr "ルートディスク (GB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52 msgid "Ephemeral Disk (GB)" msgstr "一時ディスク (GB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54 msgid "Swap Disk (MB)" msgstr "スワップディスク (MB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226 msgid "Flavor Information" msgstr "フレーバー情報" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59 msgid "" "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources" " and can be selected when users deploy instances." msgstr "フレーバーは、メモリーサイズ、ディスク、コア数、その他のリソースを定義します。ユーザーがインスタンスを起動する際にはフレーバーを選択します。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:239 msgid "Unable to get flavor list" msgstr "フレーバーの一覧を取得できません" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:247 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor." msgstr "\"%s\" という名前はすでに他のフレーバーにより使用されています。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84 #, python-format msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor." msgstr "ID \"%s\" はすでに別のフレーバーで使用されています。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106 msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later." msgstr "フレーバーアクセス権の一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151 msgid "Flavor Access" msgstr "フレーバーアクセス権" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157 msgid "" "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are " "selected, then the flavor will be available in all projects." msgstr "このフレーバーを使用するプロジェクトを選択してください。どのプロジェクトも選択されていない場合、すべてのプロジェクトがこのフレーバーを利用できます。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160 msgid "All Projects" msgstr "すべてのプロジェクト" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161 msgid "Selected Projects" msgstr "選択済みのプロジェクト" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162 msgid "No projects found." msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163 msgid "No projects selected. All projects can use the flavor." msgstr "どのプロジェクトも選択されていません。すべてのプロジェクトがこのフレーバーを使用できます。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180 #, python-format msgid "Created new flavor \"%s\"." msgstr "新しいフレーバー \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181 #, python-format msgid "Unable to create flavor \"%s\"." msgstr "フレーバー \"%s\" を作成できません。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206 msgid "Unable to create flavor." msgstr "フレーバーを作成できません。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:218 #, python-format msgid "Unable to set flavor access for project %s." msgstr "プロジェクト \"%s\" へのフレーバーアクセス権を設定できません。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:228 msgid "" "Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of " "cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy " "instances." msgstr "フレーバーの詳細を編集します。フレーバーは、メモリーサイズ、ディスク、コア数、その他のリソースを定義します。ユーザーがインスタンスを起動する際にはフレーバーを選択します。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267 #, python-format msgid "Modified flavor \"%s\"." msgstr "フレーバー \"%s\" を変更しました。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:268 #, python-format msgid "Unable to modify flavor \"%s\"." msgstr "フレーバー \"%s\" を更新できません。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:313 msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access." msgstr "フレーバー情報は更新しましたが、フレーバーアクセス権は更新できませんでした。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:99 #: dashboards/admin/instances/forms.py:27 msgid "Current Host" msgstr "現在のホスト" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29 msgid "Target Host" msgstr "移動先ホスト" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:30 msgid "Choose a Host to evacuate servers to." msgstr "サーバーの退避先のホストを選択します。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:32 msgid "Shared Storage" msgstr "共有ストレージ" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:48 msgid "Select a target host" msgstr "移動先ホストを選択してください" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:50 #: dashboards/admin/instances/forms.py:58 msgid "No other hosts available." msgstr "他のホストがありません。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:61 #, python-format msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s." msgstr "%(current)s から %(target)s へ退避を開始しました。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:67 #, python-format msgid "Failed to evacuate host: %s." msgstr "ホスト %s からの退避に失敗しました。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:73 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:124 #: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95 #: dashboards/admin/info/tables.py:119 dashboards/admin/info/tables.py:170 #: dashboards/admin/info/tables.py:209 #: dashboards/admin/instances/tables.py:126 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:91 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:50 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:142 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:81 #: dashboards/project/databases/tables.py:325 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:77 msgid "Reason" msgstr "理由" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:86 #, python-format msgid "Disabled compute service for host: %s." msgstr "ホスト %s のコンピュートサービスを無効にしました。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:91 #, python-format msgid "Failed to disable compute service for host: %s." msgstr "ホスト %s のコンピュートサービスの無効化に失敗しました。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:106 msgid "Running Instance Migration Type" msgstr "実行中のインスタンスのマイグレーション種別" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:108 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3 #: dashboards/admin/instances/views.py:157 msgid "Live Migrate" msgstr "ライブマイグレーション" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:109 msgid "Cold Migrate" msgstr "コールドマイグレーション" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:120 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:127 #: dashboards/admin/instances/forms.py:33 msgid "Disk Over Commit" msgstr "ディスクのオーバーコミット" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:133 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:140 #: dashboards/admin/instances/forms.py:35 msgid "Block Migration" msgstr "ブロックマイグレーション" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:159 #, python-format msgid "Starting to migrate host: %(current)s" msgstr "ホスト %(current)s のマイグレーションを開始します。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:164 #, python-format msgid "Failed to migrate host \"%s\"." msgstr "ホスト \"%s\" のマイグレーションに失敗しました。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:26 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:30 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:8 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3 msgid "Evacuate Host" msgstr "サーバーを選択したダウン中のホストから稼働中の移動先ホストに退避します。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:44 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:62 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:8 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:23 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:3 msgid "Disable Service" msgstr "サービスの無効化" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:63 msgid "Enable Service" msgid_plural "Enable Services" msgstr[0] "サービスの有効化" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:71 msgid "Enabled Service" msgid_plural "Enabled Services" msgstr[0] "サービスを有効にしました" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:90 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:96 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:80 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:8 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:22 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/migrate_host.html:3 msgid "Migrate Host" msgid_plural "Migrate Hosts" msgstr[0] "ホストのマイグレーション" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:104 msgid "Migrated Host" msgid_plural "Migrated Hosts" msgstr[0] "マイグレーション済みホスト" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:125 #: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:126 #: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:97 #: dashboards/admin/info/tables.py:121 dashboards/admin/info/tables.py:171 #: dashboards/admin/info/tables.py:217 #: dashboards/admin/instances/tables.py:142 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:92 #: dashboards/admin/networks/tables.py:102 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:34 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:187 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:202 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:36 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:152 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:40 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:205 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:6 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:174 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:67 #: dashboards/project/databases/tables.py:333 #: dashboards/project/databases/tables.py:399 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:347 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25 #: dashboards/project/images/images/tables.py:278 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/instances/tables.py:1025 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:324 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:377 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:60 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/tables.py:174 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:112 #: dashboards/project/routers/tables.py:212 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/stacks/tables.py:275 #: dashboards/project/stacks/tables.py:320 #: dashboards/project/stacks/tables.py:371 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:35 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:40 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:391 #: dashboards/project/vpn/tables.py:246 dashboards/project/vpn/tables.py:291 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:127 #: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:122 #: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/project/overview/views.py:34 msgid "State" msgstr "状態" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:129 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:95 msgid "Updated At" msgstr "最終更新" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:141 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24 msgid "Compute Host" msgstr "コンピュートホスト" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34 #: dashboards/admin/info/tabs.py:56 msgid "Unable to get nova services list." msgstr "Nova のサービス一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:45 msgid "Unable to retrieve compute host information." msgstr "コンピュートホスト情報を取得できません。" #: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22 #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4 msgid "Hypervisors" msgstr "ハイパーバイザー" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25 #: dashboards/admin/info/tables.py:206 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28 #: dashboards/admin/info/tables.py:168 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:178 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:185 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:61 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9 #: dashboards/project/images/images/tables.py:275 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:115 #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:31 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:113 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:119 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:745 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:414 msgid "Type" msgstr "種別" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31 msgid "VCPUs (used)" msgstr "仮想 CPU (使用中)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34 msgid "VCPUs (total)" msgstr "仮想 CPU (総量)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37 msgid "RAM (used)" msgstr "メモリー (使用中)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42 msgid "RAM (total)" msgstr "メモリー (総量)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47 msgid "Local Storage (used)" msgstr "ローカルストレージ (使用中)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52 msgid "Local Storage (total)" msgstr "ローカルストレージ (総量)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:71 #: dashboards/project/databases/tables.py:320 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35 #: dashboards/project/instances/tables.py:990 #: dashboards/project/instances/tables.py:1013 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:83 msgid "Instance Name" msgstr "インスタンス名" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:74 #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30 msgid "Instance ID" msgstr "インスタンス ID" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:81 msgid "Hypervisor Instances" msgstr "ハイパーバイザーインスタンス" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26 msgid "Hypervisor" msgstr "ハイパーバイザー" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36 #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:41 msgid "Unable to retrieve hypervisor information." msgstr "ハイパーバイザーの情報を取得できません。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:18 msgid "Disable the compute service." msgstr "指定したコンピュートサービスを無効にします。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18 msgid "" "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host." msgstr "サーバーを選択したダウン中のホストから稼働中の移動先ホストに退避します。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:17 msgid "" "Migrate all instances from a host with disabled nova-compute service. " "Optionally you can choose type of migration. All running instances of the " "host can be Live Migrated. Cold Migration is trying to use 'nova migrate' on" " each instance of migrated host." msgstr "nova-compute サービスが無効となったホストから全インスタンスを移行します。オプションで、マイグレーションの種別を選択することができます。ホストで実行中のインスタンスはすべてライブマイグレーションすることができます。 コールドマイグレーションでは、移行するホストの各インスタンスに対して「nova migrate」の使用を試みます。 " #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3 #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:59 msgid "Hypervisor Servers" msgstr "ハイパーバイザーサーバー" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:8 msgid "Hypervisor Summary" msgstr "ハイパーバイザーの概要" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:11 msgid "VCPU Usage" msgstr "仮想 CPU 使用量" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:19 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:26 #, python-format msgid "Used %(used)s of %(available)s " msgstr " %(used)s / %(available)s 使用中" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:18 msgid "Memory Usage" msgstr "メモリー使用量" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:25 msgid "Local Disk Usage" msgstr "ローカルディスク使用量" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:32 msgid "All Hypervisors" msgstr "すべてのハイパーバイザー" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:51 msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics." msgstr "ハイパーバイザーの統計を取得できません。" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:76 msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list." msgstr "ハイパーバイザーのインスタンス一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/images/forms.py:65 msgid "Unable to update the image metadata." msgstr "イメージメタデータを更新できません。" #: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/admin/images/views.py:47 #: dashboards/project/images/images/tables.py:300 #: dashboards/project/images/panel.py:24 #: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/project/images/views.py:38 msgid "Images" msgstr "イメージ" #: dashboards/admin/images/tables.py:61 msgid "Image Name =" msgstr "イメージ名" #: dashboards/admin/images/tables.py:62 #: dashboards/admin/instances/tables.py:99 #: dashboards/project/instances/tables.py:991 msgid "Status =" msgstr "ステータス" #: dashboards/admin/images/tables.py:63 msgid "Format =" msgstr "形式" #: dashboards/admin/images/tables.py:64 msgid "Min. Size (MB)" msgstr "最小サイズ (MB)" #: dashboards/admin/images/tables.py:65 msgid "Max. Size (MB)" msgstr "最大サイズ (MB)" #: dashboards/admin/images/tables.py:71 #: dashboards/admin/instances/tables.py:132 #: dashboards/project/images/images/tables.py:273 #: dashboards/project/instances/tables.py:1015 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:114 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:108 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:638 msgid "Image Name" msgstr "イメージ名" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:10 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3 #: dashboards/admin/images/views.py:114 #: dashboards/project/images/images/views.py:46 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10 #: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3 msgid "Create An Image" msgstr "イメージの作成" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:21 msgid "Specify an image to upload to the Image Service." msgstr "イメージサービスにアップロードするイメージを指定します。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:24 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18 msgid "" "Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image " "location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries " "are supported (.zip and .tar.gz.)" msgstr "現在、HTTP URLから取得できるイメージのみがサポートされています。イメージの場所から Image Service へアクセスできるようにしてください。また、圧縮イメージがサポートされています(.zip および .tar.gz.)。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22 msgid "Please note: " msgstr "注意: " #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:28 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26 msgid "" "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary." " URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images." msgstr "イメージの場所のフィールドは、イメージ(バイナリー)への有効かつ直接の URL を入力する必要があります。 URL がリダイレクトのページの場合や、エラーページが返ってきた場合には、登録されたイメージは使用できない可能性があります。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34 #: dashboards/project/images/images/tables.py:120 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32 msgid "Create Image" msgstr "イメージの作成" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24 #: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4 #: dashboards/admin/images/views.py:121 #: dashboards/project/images/images/views.py:53 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:16 #: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3 msgid "Update Image" msgstr "イメージの更新" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:12 msgid "Edit the image details." msgstr "イメージ詳細を編集します。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:7 #: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/images/views.py:138 msgid "Update Image Metadata" msgstr "イメージメタデータの更新" #: dashboards/admin/images/views.py:83 msgid "Unable to retrieve image list." msgstr "イメージの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/images/views.py:189 msgid "Unable to retrieve available properties for image." msgstr "イメージに使用できる属性の一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/images/views.py:202 msgid "Unable to retrieve the image to be updated." msgstr "更新対象のイメージ情報を取得できません。" #: dashboards/admin/info/panel.py:27 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3 #: dashboards/admin/info/views.py:32 msgid "System Information" msgstr "システム情報" #: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:155 #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:8 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:79 #: dashboards/identity/domains/tables.py:203 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:39 #: dashboards/identity/groups/tables.py:195 #: dashboards/identity/projects/tables.py:237 #: dashboards/identity/projects/tables.py:240 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:13 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:153 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:527 #: dashboards/identity/users/tables.py:237 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:23 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:71 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:283 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:157 #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:3 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:80 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:50 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: dashboards/admin/info/tables.py:31 dashboards/admin/info/tables.py:162 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:85 msgid "Up" msgstr "動作中" #: dashboards/admin/info/tables.py:32 dashboards/admin/info/tables.py:164 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:86 msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:42 #: dashboards/admin/metering/tables.py:62 #: dashboards/admin/metering/views.py:107 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61 msgid "Service" msgstr "サービス" #: dashboards/admin/info/tables.py:74 dashboards/admin/info/tabs.py:31 msgid "Services" msgstr "サービス" #: dashboards/admin/info/tables.py:103 dashboards/admin/info/tables.py:127 #: dashboards/admin/info/tables.py:176 dashboards/admin/info/tables.py:214 msgctxt "Time since the last update" msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" #: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:47 msgid "Compute Services" msgstr "Compute Service" #: dashboards/admin/info/tables.py:136 dashboards/admin/info/tabs.py:65 msgid "Block Storage Services" msgstr "Block Storage Service" #: dashboards/admin/info/tables.py:185 dashboards/admin/info/tabs.py:83 msgid "Network Agents" msgstr "Networking Service" #: dashboards/admin/info/tables.py:208 msgid "Engine Id" msgstr "エンジン ID" #: dashboards/admin/info/tables.py:210 msgid "Topic" msgstr "トピック" #: dashboards/admin/info/tables.py:225 msgid "Orchestration Services" msgstr "Orchestration Service" #: dashboards/admin/info/tabs.py:74 msgid "Unable to get cinder services list." msgstr "Cinder のサービス一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:92 msgid "Unable to get network agents info." msgstr "ネットワークエージェント情報を取得できません。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:99 msgid "Unable to get network agents list." msgstr "ネットワークエージェントの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:116 msgid "Orchestration service is disabled." msgstr "Orchestration Service は無効です。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:123 msgid "Unable to get Orchestration service list." msgstr "Orchestration のサービス一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:5 #, python-format msgid "Reason: %(disabled_reason)s" msgstr "理由: %(disabled_reason)s" #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:10 #, python-format msgid "" "Version: %(version_info)s\n" " " msgstr "バージョン: %(version_info)s\n " #: dashboards/admin/info/views.py:40 msgid "Unable to retrieve version information." msgstr "バージョン情報を取得できません。" #: dashboards/admin/instances/forms.py:31 msgid "New Host" msgstr "新規ホスト" #: dashboards/admin/instances/forms.py:32 msgid "Choose a Host to migrate to." msgstr "マイグレーション先のホストを選択" #: dashboards/admin/instances/forms.py:56 msgid "Select a new host" msgstr "新規ホストの選択" #: dashboards/admin/instances/forms.py:70 #, python-format msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"." msgstr "インスタンスはホスト \"%s\" へのライブマイグレーションを準備中。" #: dashboards/admin/instances/forms.py:75 #, python-format msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"." msgstr "ホスト \"%s\" へのインスタンスのライブマイグレーションに失敗しました。" #: dashboards/admin/instances/tables.py:37 msgid "Migrating instances may cause some unrecoverable results." msgstr "インスタンスのマイグレーションにより、回復不能な問題が発生する可能性があります。" #: dashboards/admin/instances/tables.py:42 msgid "Migrate Instance" msgid_plural "Migrate Instances" msgstr[0] "インスタンスのマイグレーション" #: dashboards/admin/instances/tables.py:50 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance" msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances" msgstr[0] "(確認待ちでの) インスタンスのマイグレーションを予約しました" #: dashboards/admin/instances/tables.py:67 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23 msgid "Live Migrate Instance" msgstr "インスタンスのライブマイグレーション" #: dashboards/admin/instances/tables.py:94 msgid "Project =" msgstr "プロジェクト" #: dashboards/admin/instances/tables.py:95 msgid "Host =" msgstr "ホスト" #: dashboards/admin/instances/tables.py:97 msgid "IPv4 Address =" msgstr "IPv4 アドレス" #: dashboards/admin/instances/tables.py:98 msgid "IPv6 Address =" msgstr "IPv6 アドレス" #: dashboards/admin/instances/tables.py:100 #: dashboards/project/instances/tables.py:992 msgid "Image ID =" msgstr "イメージ ID" #: dashboards/admin/instances/tables.py:101 #: dashboards/project/instances/tables.py:993 msgid "Flavor ID =" msgstr "フレーバー ID" #: dashboards/admin/instances/tables.py:119 #: dashboards/admin/metering/tables.py:41 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94 #: dashboards/admin/networks/forms.py:40 #: dashboards/admin/networks/tables.py:93 #: dashboards/admin/routers/tables.py:39 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:65 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:82 #: dashboards/project/dashboard.py:77 #: dashboards/project/images/images/tables.py:178 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:54 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:119 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:177 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:73 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:95 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: dashboards/admin/instances/tables.py:134 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:194 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40 #: dashboards/project/instances/tables.py:1017 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:367 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:40 msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" #: dashboards/admin/instances/tables.py:137 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/containers/tables.py:441 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18 #: dashboards/project/databases/tables.py:327 #: dashboards/project/images/images/tables.py:294 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/instances/tables.py:1020 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:7 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:123 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:388 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: dashboards/admin/instances/tables.py:147 #: dashboards/project/instances/tables.py:1032 msgid "Task" msgstr "タスク" #: dashboards/admin/instances/tables.py:154 #: dashboards/project/instances/tables.py:1039 msgid "Power State" msgstr "電源状態" #: dashboards/admin/instances/tables.py:157 #: dashboards/project/instances/tables.py:1042 usage/tables.py:86 msgid "Time since created" msgstr "作成後経過時間" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18 msgid "Live migrate an instance to a specific host." msgstr "インスタンスを特定のホストにライブマイグレーションします。" #: dashboards/admin/instances/views.py:83 msgid "Unable to retrieve instance project information." msgstr "インスタンスのプロジェクト情報を取得できません。" #: dashboards/admin/instances/views.py:104 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112 msgid "Unable to retrieve instance list." msgstr "インスタンスの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/instances/views.py:112 #: dashboards/project/instances/views.py:81 msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron." msgstr "Neutron から IP アドレスを取得できません。" #: dashboards/admin/instances/views.py:136 #: dashboards/project/instances/views.py:122 msgid "Unable to retrieve instance size information." msgstr "インスタンスのサイズ情報を取得できません。" #: dashboards/admin/instances/views.py:170 msgid "Unable to retrieve host information." msgstr "ホスト情報を取得できません。" #: dashboards/admin/instances/views.py:180 #: dashboards/project/databases/views.py:153 #: dashboards/project/databases/views.py:193 #: dashboards/project/instances/views.py:242 #: dashboards/project/instances/views.py:384 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "インスタンスの詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:38 msgid "Namespace Definition Source" msgstr "名前空間定義の入力方法" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:40 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:46 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:50 msgid "Metadata Definition File" msgstr "メタデータ定義ファイル" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:41 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:611 #: dashboards/project/stacks/forms.py:62 msgid "Direct Input" msgstr "直接入力" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:47 msgid "A local metadata definition file to upload." msgstr "ローカルにあるメタデータ定義ファイルをアップロードします。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:54 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:58 msgid "Namespace JSON" msgstr "名前空間のJSON" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:55 msgid "The JSON formatted contents of a namespace." msgstr "JSON 形式で書かれた名前空間の内容" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:62 #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:149 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/images/images/forms.py:105 #: dashboards/project/images/images/forms.py:251 #: dashboards/project/images/images/tables.py:287 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23 msgid "Protected" msgstr "保護" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:77 msgid "Cannot specify both file and direct input." msgstr "ファイルと直接入力の両方を指定することはできません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:80 msgid "No input was provided for the namespace content." msgstr "名前空間の内容の入力がありません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:100 #, python-format msgid "There was a problem loading the namespace: %s." msgstr "名前空間の読み込み中に問題が発生しました。 %s" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:110 #, python-format msgid "Namespace %s has been created." msgstr "名前空間 %s が作成されました。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:114 #, python-format msgid "Unable to create new namespace. %s" msgstr "新しい名前空間を作成できません。 %s" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:140 #, python-format msgid "Resource types updated for namespace %s." msgstr "名前空間 %s のリソース種別が更新されました。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:144 #, python-format msgid "Error updating resource types for namespace %s." msgstr "名前空間 %s のリソース種別の更新時にエラーが発生しました。" #: dashboards/admin/metadata_defs/panel.py:25 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/index.html:3 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:40 msgid "Metadata Definitions" msgstr "メタデータ定義" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:30 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:9 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:35 msgid "Import Namespace" msgstr "名前空間のインポート" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:41 msgid "Delete Namespace" msgid_plural "Delete Namespaces" msgstr[0] "名前空間の削除" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:49 msgid "Deleted Namespace" msgid_plural "Deleted Namespaces" msgstr[0] "名前空間を削除しました" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:69 msgid "Update Associations" msgstr "関連付けの更新" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:132 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:15 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:57 #: dashboards/admin/metering/tables.py:44 #: dashboards/admin/metering/tables.py:64 #: dashboards/admin/metering/views.py:106 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:65 #: dashboards/identity/domains/tables.py:201 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:37 #: dashboards/identity/groups/forms.py:33 #: dashboards/identity/groups/forms.py:59 #: dashboards/identity/groups/tables.py:117 #: dashboards/identity/projects/tables.py:231 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:15 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:151 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:142 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:34 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:128 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:99 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:62 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:131 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:84 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:107 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:86 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:16 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:37 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:101 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:129 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:220 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:278 #: dashboards/project/images/images/forms.py:41 #: dashboards/project/images/images/forms.py:212 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:318 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:29 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120 #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:28 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:600 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:385 #: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:70 #: dashboards/project/vpn/forms.py:142 dashboards/project/vpn/forms.py:213 #: dashboards/project/vpn/tables.py:287 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:28 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:113 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:212 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:309 msgid "Description" msgstr "説明" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:137 #: dashboards/project/stacks/resource_types/panel.py:22 #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:45 #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/index.html:3 #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:33 msgid "Resource Types" msgstr "リソース種別" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:165 msgid "Namespaces" msgstr "名前空間" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:26 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:3 msgid "Namespace Overview" msgstr "名前空間の概要" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:38 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:108 msgid "Unable to retrieve namespace details." msgstr "名前空間の詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:45 msgid "Contents" msgstr "内容" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:57 msgid "Unable to retrieve namespace contents." msgstr "名前空間の内容を取得できません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:20 msgid "Specify a metadata definition namespace to import." msgstr "インポートする名前空間のメタデータ定義を指定します。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:23 msgid "Only definitions in raw JSON format are supported." msgstr "生の JSON 形式での定義だけがサポートされています。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:26 msgid "" "Administrator Note: Use the following CLI command to import the default " "definitions into Glance: " msgstr "管理者向けの注記: Glance にデフォルトの定義をインポートするには以下の CLI コマンドを使ってください。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_contents.html:4 msgid "Undefined" msgstr "未定義" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:7 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:8 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:8 msgid "Info" msgstr "情報" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:10 msgid "Display Name" msgstr "表示名" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:11 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:13 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:35 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:20 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:44 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:53 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:66 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:89 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:16 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:13 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:15 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:25 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:27 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:16 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:22 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:232 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:53 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:110 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:119 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:51 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:44 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:56 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:30 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:42 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:54 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:77 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11 msgid "None" msgstr "なし" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:12 msgid "Namespace" msgstr "名前空間" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:22 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:18 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:402 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:165 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32 #: dashboards/project/databases/tables.py:388 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/stacks/tables.py:262 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39 msgid "Created" msgstr "作成時刻" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:23 #: dashboards/admin/networks/views.py:59 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/instances/tables.py:646 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:37 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:21 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/stacks/tables.py:266 msgid "Updated" msgstr "更新日時" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:37 msgid "Never updated" msgstr "更新されていません" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:32 msgid "Associated Resource Types" msgstr "関連リソース種別" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:39 msgid "Prefix: " msgstr "プレフィックス: " #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:42 msgid "Properties Target: " msgstr "属性ターゲット: " #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:47 msgid "No associations defined." msgstr "関連付けは定義されていません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:5 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:8 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:14 msgid "Namespace Resource Type Associations" msgstr "名前空間のリソース種別との関連付け" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/create.html:3 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:86 msgid "Create a Metadata Namespace" msgstr "メタデータ名前空間の作成" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:4 msgid "Namespace Details" msgstr "名前空間の詳細" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:15 msgid "Available Types" msgstr "利用可能な種別" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:19 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:59 msgid "" "Namespaces can be associated to different resource types. This makes the " "properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that" " type of resource." msgstr "名前空間は様々なリソース種別に関連付けることができます。関連付けを行うと、名前空間の属性がそのリソース種別の「メタデータの更新」アクションで見えるようになります。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:61 msgid "" "Additionally, some resource types may require a prefix to be used when " "applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the " "resource type (for example, flavor vs image)." msgstr "また、リソース種別によっては、メタデータを適用する際にプレフィックスが必要なものがあります。(フレーバーとイメージのように)リソース種別によりプレフィックスは異なっている場合もあります。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:63 msgid "" "Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU " "Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when " "applied to flavors." msgstr "例: Virtual CPU Topology 名前空間で、プレフィックス 'hw' を OS::Nova::Flavor に付与すると、フレーバーへの適用された際に属性に 'hw' というプレフィックスが付きます。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:65 msgid "" "Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not " "support the use of colons." msgstr "OS::Glance::Images ではコロン ':' は使用しないこと。このリソース種別ではコロンは使用できません。" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:76 msgid "Error getting metadata definitions." msgstr "メタデータ定義の取得時にエラーが発生しました。" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:93 msgid "Namespace Details: {{ namespace.namespace }}" msgstr "名前空間の詳細: {{ namespace.namespace }}" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:129 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:147 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:161 msgid "Error getting resource type associations." msgstr "リソース種別の関連付けの取得時にエラーが発生しました。" #: dashboards/admin/metering/forms.py:24 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:116 msgid "Last day" msgstr "昨日" #: dashboards/admin/metering/forms.py:25 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117 msgid "Last week" msgstr "先週" #: dashboards/admin/metering/forms.py:26 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:118 msgid "Month to date" msgstr "過去 1 ヶ月" #: dashboards/admin/metering/forms.py:27 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:119 msgid "Last 15 days" msgstr "直近 15 日" #: dashboards/admin/metering/forms.py:28 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:120 msgid "Last 30 days" msgstr "直近 30 日" #: dashboards/admin/metering/forms.py:29 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:121 msgid "Last year" msgstr "昨年" #: dashboards/admin/metering/forms.py:30 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:122 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59 msgid "Other" msgstr "その他" #: dashboards/admin/metering/forms.py:32 msgid "Period" msgstr "期間" #: dashboards/admin/metering/forms.py:35 msgid "From" msgstr "開始" #: dashboards/admin/metering/forms.py:39 msgid "To" msgstr "終了" #: dashboards/admin/metering/forms.py:48 msgid "Must specify start of period" msgstr "期間の開始日は指定しなければいけません" #: dashboards/admin/metering/forms.py:58 msgid "Start must be earlier than end of period." msgstr "開始日は終了日より前でなければいけません" #: dashboards/admin/metering/panel.py:20 msgid "Resource Usage" msgstr "リソース使用状況" #: dashboards/admin/metering/tables.py:26 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:9 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:3 #: dashboards/admin/metering/views.py:48 msgid "Modify Usage Report Parameters" msgstr "使用状況レポートのパラメーターの変更" #: dashboards/admin/metering/tables.py:34 usage/tables.py:25 msgid "Download CSV Summary" msgstr "サマリー (CSV) のダウンロード" #: dashboards/admin/metering/tables.py:43 #: dashboards/admin/metering/tables.py:63 #: dashboards/admin/metering/views.py:106 msgid "Meter" msgstr "メーター" #: dashboards/admin/metering/tables.py:45 #: dashboards/admin/metering/tables.py:65 msgid "Day" msgstr "日" #: dashboards/admin/metering/tables.py:47 #: dashboards/admin/metering/tables.py:67 #: dashboards/admin/metering/views.py:107 msgid "Value (Avg)" msgstr "値 (平均)" #: dashboards/admin/metering/tables.py:49 #: dashboards/admin/metering/views.py:107 msgid "Unit" msgstr "単位" #: dashboards/admin/metering/tables.py:56 msgid "Daily Usage Report" msgstr "日次使用状況レポート" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:29 msgid "Stats" msgstr "統計情報" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:38 msgid "There are no meters defined yet." msgstr "まだ定義されたメーターがありません。" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:55 msgid "Usage Report" msgstr "使用状況レポート" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:63 dashboards/admin/metering/views.py:125 msgid "Nova" msgstr "Nova" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:64 dashboards/admin/metering/views.py:126 msgid "Neutron" msgstr "Neutron" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:65 dashboards/admin/metering/views.py:127 msgid "Glance" msgstr "Glance" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:66 dashboards/admin/metering/views.py:128 msgid "Cinder" msgstr "Cinder" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:67 dashboards/admin/metering/views.py:129 msgid "Swift_meters" msgstr "Swift_meters" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:68 dashboards/admin/metering/views.py:130 msgid "Kwapi" msgstr "Kwapi" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:69 dashboards/admin/metering/views.py:131 msgid "IPMI" msgstr "IPMI" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:82 dashboards/admin/metering/views.py:70 #: dashboards/admin/metering/views.py:142 msgid "Dates cannot be recognized." msgstr "日付を認識できません" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:90 dashboards/admin/metering/views.py:150 #: dashboards/admin/overview/views.py:65 #: dashboards/identity/projects/views.py:92 msgid "Unable to retrieve project list." msgstr "プロジェクト一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:19 msgid "Select a pre-defined period or specify date." msgstr "定義済みの期間を選択するか、日付を指定してください。" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:24 msgid "View Usage Report" msgstr "使用状況レポートの表示" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3 #: dashboards/admin/metering/views.py:41 msgid "Resources Usage Overview" msgstr "リソース使用状況の概要" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10 msgid "Metric:" msgstr "計測項目:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16 msgid "Compute (Nova)" msgstr "コンピュート (Nova)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26 msgid "Network (Neutron)" msgstr "ネットワーク (Neutron)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36 msgid "Image (Glance)" msgstr "イメージ (Glance)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46 msgid "Volume (Cinder)" msgstr "ボリューム (Cinder)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56 msgid "Object Storage (Swift)" msgstr "オブジェクトストレージ (Swift)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66 msgid "Energy (Kwapi)" msgstr "エネルギー (Kwapi)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76 msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" msgstr "IPMI (Intelligent Platform Management Interface)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89 msgid "Group by:" msgstr "グループ化:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:93 msgid "--" msgstr "--" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:99 msgid "Value:" msgstr "値:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:104 msgid "Avg." msgstr "平均" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:105 msgid "Min." msgstr "最小値" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106 msgid "Max." msgstr "最大値" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107 msgid "Sum." msgstr "合計値" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112 msgid "Period:" msgstr "期間:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:127 msgid "From:" msgstr "開始:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:134 msgid "To:" msgstr "終了:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:146 msgid "Statistics of all resources" msgstr "全リソースの統計情報" #: dashboards/admin/metering/views.py:106 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:18 #: usage/tables.py:43 msgid "Project Name" msgstr "プロジェクト名" #: dashboards/admin/metering/views.py:107 msgid "Time" msgstr "時刻" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:32 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36 #: dashboards/admin/networks/tables.py:94 #: dashboards/project/networks/workflows.py:37 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:29 msgid "Network Name" msgstr "ネットワーク名" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:36 msgid "New DHCP Agent" msgstr "追加する DHCP エージェント" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:37 msgid "Choose an DHCP Agent to attach to." msgstr "追加する DHCP エージェントを選択してください。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:55 msgid "Select a new agent" msgstr "新しいエージェントを選択してください" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57 msgid "No other agents available." msgstr "他にエージェントがありません。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:62 #: dashboards/admin/networks/views.py:90 #: dashboards/admin/networks/views.py:137 msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgstr "ネットワークを担当している DHCP エージェントの一覧を取得できませんでした。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:74 #, python-format msgid "Agent %s was successfully added." msgstr "エージェント %s が正常に追加されました。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:80 #, python-format msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s." msgstr "ネットワーク %(network)s へのエージェント %(agent_name)s の追加に失敗しました。" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36 msgid "Delete DHCP Agent" msgid_plural "Delete DHCP Agents" msgstr[0] "DHCP エージェントの削除" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:44 msgid "Deleted DHCP Agent" msgid_plural "Deleted DHCP Agents" msgstr[0] "DHCP エージェントを削除しました" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:57 #, python-format msgid "Failed to delete agent: %s" msgstr "エージェントを削除できませんでした: %s" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66 #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:35 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3 msgid "Add DHCP Agent" msgstr "DHCP エージェントの追加" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:93 #: dashboards/admin/networks/forms.py:79 #: dashboards/admin/networks/forms.py:238 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47 #: dashboards/admin/networks/tables.py:104 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:134 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:350 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:286 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:95 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:178 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:240 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:48 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:550 #: dashboards/project/networks/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:77 #: dashboards/project/networks/tables.py:177 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/networks/workflows.py:49 #: dashboards/project/routers/forms.py:36 #: dashboards/project/routers/forms.py:120 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:117 #: dashboards/project/routers/tables.py:225 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:263 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:33 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:419 msgid "Admin State" msgstr "管理状態" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:101 #: dashboards/admin/networks/tables.py:99 msgid "DHCP Agents" msgstr "DHCP エージェント" #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:62 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:56 #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48 msgid "Unable to retrieve network." msgstr "ネットワークを取得できません。" #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:73 msgid "Unable to retrieve agent list." msgstr "エージェントの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: dashboards/admin/networks/forms.py:30 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:49 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: dashboards/admin/networks/forms.py:30 msgid "GRE" msgstr "GRE" #: dashboards/admin/networks/forms.py:31 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" #: dashboards/admin/networks/forms.py:45 #: dashboards/project/networks/workflows.py:43 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87 #: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:19 msgid "Network Profile" msgstr "ネットワークプロファイル" #: dashboards/admin/networks/forms.py:49 msgid "Provider Network Type" msgstr "プロバイダーネットワーク種別" #: dashboards/admin/networks/forms.py:50 msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented." msgstr "仮想ネットワークを実現する物理方式" #: dashboards/admin/networks/forms.py:58 dashboards/admin/networks/forms.py:65 #: dashboards/admin/networks/forms.py:66 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:118 msgid "Physical Network" msgstr "物理ネットワーク" #: dashboards/admin/networks/forms.py:59 msgid "" "The name of the physical network over which the virtual network is " "implemented." msgstr "仮想ネットワークが作成される物理ネットワーク名。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:69 dashboards/admin/networks/forms.py:73 #: dashboards/admin/networks/forms.py:74 dashboards/admin/networks/forms.py:75 msgid "Segmentation ID" msgstr "セグメント ID" #: dashboards/admin/networks/forms.py:77 #: dashboards/admin/networks/forms.py:236 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:132 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:284 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:93 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:176 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:238 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:548 #: dashboards/project/networks/forms.py:37 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:41 #: dashboards/project/networks/workflows.py:47 #: dashboards/project/routers/forms.py:37 #: dashboards/project/routers/forms.py:118 dashboards/project/vpn/forms.py:37 #: dashboards/project/vpn/forms.py:261 dashboards/project/vpn/workflows.py:31 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:417 msgid "UP" msgstr "UP" #: dashboards/admin/networks/forms.py:78 #: dashboards/admin/networks/forms.py:237 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:133 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:285 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:177 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:239 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:47 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:549 #: dashboards/project/networks/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:42 #: dashboards/project/networks/workflows.py:48 #: dashboards/project/routers/forms.py:38 #: dashboards/project/routers/forms.py:119 dashboards/project/vpn/forms.py:38 #: dashboards/project/vpn/forms.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:32 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:418 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" #: dashboards/admin/networks/forms.py:80 #: dashboards/admin/networks/forms.py:239 #: dashboards/admin/networks/tables.py:100 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:70 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:102 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:222 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:281 #: dashboards/project/networks/tables.py:172 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17 msgid "Shared" msgstr "共有" #: dashboards/admin/networks/forms.py:82 #: dashboards/admin/networks/forms.py:240 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:177 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:220 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/routers/forms.py:40 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146 #: dashboards/project/routers/tables.py:223 msgid "External Network" msgstr "外部ネットワーク" #: dashboards/admin/networks/forms.py:91 dashboards/identity/users/forms.py:80 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:29 msgid "Select a project" msgstr "プロジェクトの選択" #: dashboards/admin/networks/forms.py:115 #, python-format msgid "" "For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the " "virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For " "GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are " "%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through " "%(vxlan_max)s." msgstr "VLAN ネットワークでは、仮想ネットワークに使用する物理ネットワークの VLAN ID。有効な VLAN ID は %(vlan_min)s から %(vlan_max)s です。 GRE と VXLAN ネットワークの場合は、トンネル ID です。有効なトンネル ID は、GRE ネットワークでは %(gre_min)s から %(gre_max)s、VXLAN ネットワークでは %(vxlan_min)s から %(vxlan_max)s です。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:145 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:724 #: dashboards/project/networks/workflows.py:61 msgid "Select a profile" msgstr "プロファイルを選択してください" #: dashboards/admin/networks/forms.py:155 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:734 #: dashboards/project/networks/workflows.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:53 msgid "Network Profiles could not be retrieved." msgstr "ネットワークプロファイルを取得できません。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:186 #, python-format msgid "Network %s was successfully created." msgstr "ネットワーク %s が正常に作成されました。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:192 #, python-format msgid "Failed to create network %s" msgstr "ネットワーク %s の作成に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/forms.py:222 #, python-format msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "VLAN ネットワークでは、有効な VLAN ID は %(min)s から %(max)s までです。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:225 #, python-format msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "GRE ネットワークでは、有効なトンネル ID は %(min)s から %(max)s までです。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:228 #, python-format msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "VXLAN ネットワークでは、有効なトンネル ID は %(min)s から %(max)s までです。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:252 #: dashboards/project/networks/forms.py:49 #, python-format msgid "Network %s was successfully updated." msgstr "ネットワーク %s が正常に更新されました。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:257 #: dashboards/project/networks/forms.py:54 #, python-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "ネットワーク %s の更新に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/panel.py:23 #: dashboards/admin/networks/tables.py:109 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/views.py:42 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:75 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:688 #: dashboards/project/networks/panel.py:23 #: dashboards/project/networks/tables.py:182 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/project/networks/views.py:45 usage/quotas.py:77 msgid "Networks" msgstr "ネットワーク" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:26 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29 msgid "Normal" msgstr "標準" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29 msgid "Direct" msgstr "Direct" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:32 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:30 msgid "MacVTap" msgstr "MacVTap" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:39 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:32 msgid "Network ID" msgstr "ネットワーク ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:118 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43 msgid "Device ID" msgstr "デバイス ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:119 msgid "Device ID attached to the port" msgstr "ポートに接続されるデバイスの ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:51 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:121 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:41 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:41 msgid "Device Owner" msgstr "デバイス所有者" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:52 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:122 msgid "Device owner attached to the port" msgstr "ポートに接続されるデバイスの所有者" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:126 msgid "Binding: Host" msgstr "バインド: ホスト" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:127 msgid "" "The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different " "implementations can run on different hosts." msgstr "ポートが割り当てられたホストの ID。場合によっては、ホスト別に異なる実装を実行することができます。" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:64 msgid "Binding: VNIC Type" msgstr "バインド: VNIC の種別" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:65 msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port" msgstr "neutron ポートにバインドする VNIC の種別" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:70 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:80 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 msgid "MAC Learning State" msgstr "MAC 学習状態" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:103 #, python-format msgid "Port %s was successfully created." msgstr "ポート %s が正常に作成されました。" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:108 #, python-format msgid "Failed to create a port for network %s" msgstr "ネットワーク %s のポートの作成に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:155 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:87 #, python-format msgid "Port %s was successfully updated." msgstr "ポート %s が正常に更新されました。" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:160 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:92 #, python-format msgid "Failed to update port %s" msgstr "ポート %s の更新に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:36 msgid "Delete Port" msgid_plural "Delete Ports" msgstr[0] "ポートの削除" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44 msgid "Deleted Port" msgid_plural "Deleted Ports" msgstr[0] "ポートを削除しました" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55 #, python-format msgid "Failed to delete port: %s" msgstr "ポートの削除に失敗: %s" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:65 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:37 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:38 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:40 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3 msgid "Create Port" msgstr "ポートの作成" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:87 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:76 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:87 usage/quotas.py:79 msgid "Ports" msgstr "ポート" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:38 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61 msgid "Delete Subnet" msgid_plural "Delete Subnets" msgstr[0] "サブネットの削除" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:46 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:69 msgid "Deleted Subnet" msgid_plural "Deleted Subnets" msgstr[0] "サブネットを削除しました" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:57 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:80 #, python-format msgid "Failed to delete subnet %s" msgstr "サブネット %s の削除に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:67 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:91 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56 #: dashboards/project/networks/workflows.py:90 msgid "Create Subnet" msgstr "サブネットの作成" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:80 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:117 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:158 msgid "Edit Subnet" msgstr "サブネットの編集" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:201 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:213 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:223 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:132 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:100 #: dashboards/project/networks/workflows.py:126 msgid "IP Version" msgstr "IP バージョン" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:133 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28 #: dashboards/project/networks/workflows.py:128 msgid "Gateway IP" msgstr "ゲートウェイ IP" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109 #: dashboards/admin/networks/views.py:149 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:143 #: dashboards/project/networks/views.py:133 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgstr "ネットワーク \"%s\" の詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:78 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:150 usage/quotas.py:78 msgid "Subnets" msgstr "サブネット" #: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46 #, python-format msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet" msgstr "サブネットのネットワーク %s の取得に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/tables.py:38 #: dashboards/project/networks/tables.py:49 msgid "Delete Network" msgid_plural "Delete Networks" msgstr[0] "ネットワークの削除" #: dashboards/admin/networks/tables.py:46 #: dashboards/project/networks/tables.py:57 msgid "Deleted Network" msgid_plural "Deleted Networks" msgstr[0] "ネットワークを削除しました" #: dashboards/admin/networks/tables.py:57 #: dashboards/project/networks/tables.py:79 #, python-format msgid "Failed to delete network %s" msgstr "ネットワーク %s の削除に失敗しました" #: dashboards/admin/networks/tables.py:65 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:26 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/views.py:99 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37 #: dashboards/project/networks/tables.py:87 #: dashboards/project/networks/tables.py:100 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23 #: dashboards/project/networks/workflows.py:341 msgid "Create Network" msgstr "ネットワークの作成" #: dashboards/admin/networks/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/tables.py:109 #: dashboards/project/networks/views.py:68 msgid "Edit Network" msgstr "ネットワークの編集" #: dashboards/admin/networks/tables.py:87 #: dashboards/project/networks/tables.py:146 msgctxt "Admin state of a Network" msgid "UP" msgstr "UP" #: dashboards/admin/networks/tables.py:88 #: dashboards/project/networks/tables.py:147 msgctxt "Admin state of a Network" msgid "DOWN" msgstr "DOWN" #: dashboards/admin/networks/tables.py:97 #: dashboards/project/networks/tables.py:171 msgid "Subnets Associated" msgstr "割り当てサブネット" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19 msgid "Create a new network for any project as you need." msgstr "任意のプロジェクトに新しいネットワークを作成できます。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20 msgid "" "Provider specified network can be created. You can specify a physical " "network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or " "physical network name for a new virtual network." msgstr "プロバイダーが指定するネットワークを作成することができます。仮想ネットワークのプロバイダーネットワーク種別 (フラット、VLAN、GRE、VXLAN など) やセグメント ID、物理ネットワーク名を指定できます。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21 msgid "" "In addition, you can create an external network or a shared network by " "checking the corresponding checkbox." msgstr "外部ネットワークや共有ネットワークを作成することもできます。対応するチェックボックスをチェックしてください。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:6 msgid "You may update the editable properties of your network here." msgstr "ネットワークの編集可能なプロパティーをここから更新できます。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:6 msgid "From here you can add a DHCP agent for the network." msgstr "ここから、ネットワークに DHCP エージェントを追加できます。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:6 msgid "" "You can create a port for the network. If you specify device ID to be " "attached, the device specified will be attached to the port created." msgstr "ネットワークのポートを作成できます。接続するデバイス ID を指定すると、指定したデバイスが作成されたポートに接続されます。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13 #: dashboards/identity/projects/tables.py:236 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:11 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:22 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16 msgid "Project ID" msgstr "プロジェクト ID" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15 msgid "MAC Address" msgstr "MAC アドレス" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23 msgid "On" msgstr "オン" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25 msgid "Fixed IP" msgstr "Fixed IP" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23 msgid "Subnet ID" msgstr "サブネット ID" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:72 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38 msgid "Attached Device" msgstr "接続中のデバイス" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46 msgid "No attached device" msgstr "接続中のデバイスはありません" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48 msgid "Binding" msgstr "バインド" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:52 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:54 msgid "VIF Type" msgstr "VIF の種別" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:56 msgid "VIF Details" msgstr "VIF の詳細" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:69 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51 msgid "VNIC Type" msgstr "VNIC の種別" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:6 msgid "You may update the editable properties of your port here." msgstr "ポートの編集可能なプロパティーをここから更新できます。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/project/networks/ports/views.py:91 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3 msgid "Update Port" msgstr "ポートの更新" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/views.py:73 msgid "Update Network" msgstr "ネットワークの更新" #: dashboards/admin/networks/views.py:50 msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects." msgstr "ネットワークのプロジェクトに関する情報を取得できません。" #: dashboards/admin/networks/views.py:78 #: dashboards/project/networks/views.py:54 msgid "Network list can not be retrieved." msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/networks/views.py:107 #: dashboards/project/networks/views.py:103 msgid "Network Details: {{ network.name }}" msgstr "ネットワークの詳細: {{ network.name }}" #: dashboards/admin/networks/views.py:116 #: dashboards/project/networks/views.py:112 msgid "Subnet list can not be retrieved." msgstr "サブネット一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/networks/views.py:126 #: dashboards/project/networks/views.py:122 msgid "Port list can not be retrieved." msgstr "ポート一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/overview/panel.py:27 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23 #: dashboards/project/databases/tabs.py:26 #: dashboards/project/images/images/tabs.py:22 #: dashboards/project/instances/tabs.py:30 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:21 #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:21 #: dashboards/project/overview/panel.py:27 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24 #: dashboards/project/routers/tabs.py:25 #: dashboards/project/stacks/resource_types/tabs.py:21 #: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67 #: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25 #: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21 usage/views.py:25 msgid "Overview" msgstr "概要" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1 msgid "Usage Report For Period" msgstr "指定期間の使用状況" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3 msgid "Active Instances" msgstr "稼働中のインスタンス" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4 msgid "Total VCPU Usage (Hours)" msgstr "合計仮想 CPU 使用量 (時間)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5 msgid "Total Active RAM (MB)" msgstr "使用中のメモリー合計量 (MB)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6 msgid "Total Memory Usage (Hours)" msgstr "合計メモリー使用量 (時間)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7 msgid "Total Disk Size (GB)" msgstr "合計ディスクサイズ (GB)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:7 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:8 msgid "Total Disk Usage (Hours)" msgstr "合計ディスク使用量 (時間)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Usage Overview" msgstr "使用状況" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:8 msgid "Monitoring:" msgstr "監視:" #: dashboards/admin/overview/views.py:34 #: dashboards/project/overview/views.py:33 msgid "Disk (GB)" msgstr "ディスク (GB)" #: dashboards/admin/overview/views.py:34 #: dashboards/project/overview/views.py:33 msgid "Usage (Hours)" msgstr "使用状況 (時間)" #: dashboards/admin/overview/views.py:73 msgid "Deleted" msgstr "削除" #: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:46 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:77 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:31 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:173 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179 #: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27 #: dashboards/project/routers/panel.py:24 #: dashboards/project/routers/tables.py:244 #: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:42 usage/quotas.py:80 msgid "Routers" msgstr "ルーター" #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29 #: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:125 #: dashboards/project/routers/tabs.py:35 msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:102 msgid "Router Details" msgstr "ルーターの詳細" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:178 msgid "Update Router" msgstr "ルーターの編集" #: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:53 msgid "Unable to retrieve router list." msgstr "ルーターの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:196 msgid "Creating" msgstr "作成中" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:197 msgid "Deleting" msgstr "削除中" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:199 msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:29 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:200 msgid "Error Deleting" msgstr "削除中にエラー" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:44 #, python-format msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"." msgstr "ボリュームスナップショットのステータスを \"%s\" に変更しました。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:50 msgid "Unable to update volume snapshot status." msgstr "ボリュームスナップショットのステータスを変更できません。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:36 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:109 msgid "Update Status" msgstr "ステータスの変更" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:52 #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:53 dashboards/admin/volumes/tabs.py:141 msgid "Unable to retrieve volume project information." msgstr "ボリュームのプロジェクト情報を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:62 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:138 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:131 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:151 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:80 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:596 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:635 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:694 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:742 msgid "Volume Name" msgstr "ボリューム名" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:33 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:39 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3 msgid "Update Volume Snapshot Status" msgstr "ボリュームスナップショットのステータスの変更" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:49 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:49 msgid "Unable to retrieve volume snapshot." msgstr "ボリュームスナップショットの詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:68 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:163 msgid "Volume Types" msgstr "ボリューム種別" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:80 msgid "Unable to retrieve volume types" msgstr "ボリューム種別を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:88 msgid "Unable to retrieve volume type encryption information." msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の情報を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109 msgid "Unable to retrieve QoS specs" msgstr "QoS スペックを取得できません" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:133 dashboards/project/volumes/tabs.py:113 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:232 msgid "Unable to retrieve volume snapshots." msgstr "ボリュームスナップショットの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Snapshot Overview" msgstr "ボリュームのスナップショットの概要" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:6 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:9 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:11 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7 msgid "Information" msgstr "情報" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:144 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:102 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:415 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:23 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:249 msgid "Volume" msgstr "ボリューム" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:36 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:232 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:43 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:45 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24 msgid "Specs" msgstr "スペック" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:31 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:61 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11 msgid "GB" msgstr "GB" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:6 msgid "" "\n" " The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n" " an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n" " the cinder snapshot-reset-state command.\n" " " msgstr "\n通常、ボリュームスナップショットのステータスは自動的に管理されます。状況によっては、管理者がステータス値を明示的に変更する必要があることがあります。これは cinder snapshot-reset-state コマンドに相当します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:6 msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type." msgstr "このボリューム種別に関連付けられている QoS スペックを追加、変更、削除します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:7 msgid "" "\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, " "setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association." msgstr "「なし」は QoS スペックが現在関連付けられていないことを示します。また、QoS スペックを「なし」に設定すると、現在の関連付けが削除されます。 " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:8 msgid "" "This is equivalent to the cinder qos-associate and cinder qos-" "disassociate commands." msgstr "これは cinder qos-associate および cinder qos-disassociate のコマンドに相当します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:6 msgid "" "\n" " QoS Specs can be associated with volume types.\n" " It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n" " by the volume owner. This is equivalent to the\n" " cinder qos-create command. Once the QoS Spec gets created,\n" " click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QoS Spec.\n" "
\n" "
\n" " Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n" " administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n" " " msgstr "\nQoS スペックは、ボリューム種別と関連付けることができます。これは、ボリュームの所有者が要求する QoS 機能セットにマップするために使用され、cinder qos-create コマンドに相当します。QoS スペックが作成されたら、「スペックの管理」ボタンをクリックして、その QoS スペックのキーと値のスペックを管理します。各 QoS スペックのエンティティーには「使用者」の値が含まれます。これは、管理者による QoS ポリシーの適用先を示します。この値は、「フロントエンド」(Nova Compute)、「バックエンド」(Cinder back-end)、または「両方」です。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:6 msgid "" "\n" " Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n" " time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n" " back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n" " \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n" " cinder type-create command. Once the volume type gets created,\n" " click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n" " pair(s) for that volume type.\n" " " msgstr "\nボリューム種別は OpenStack でボリュームを作成する際に選択する種別を示すラベルです。通常、ボリューム種別は、作成するボリュームが使用する、バックエンドのストレージドライバーが持つ機能セットにマッピングされます。例えば「性能」「SSD」「バックアップ」などです。これは cinder type-create に相当します。ボリューム種別を作成した後は、「追加スペックの表示」ボタンをクリックして、このボリューム種別の追加スペックのキーと値のペアを設定します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:7 msgid "" "Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume " "type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume " "type if volumes are currently in use with that volume type." msgstr "ボリューム種別の暗号化設定を作成すると、このボリューム種別のボリュームがすべて暗号化されます。このボリューム種別を現在使用しているボリュームがある場合は、暗号化情報はボリューム種別に追加できません。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:10 msgid "" "The Provider is the class providing encryption support " "(e.g. LuksEncryptor)." msgstr "プロバイダーは暗号化対応を提供するクラスです (例: LuksEncryptor)。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:13 msgid "" "The Control Location is the notional service where " "encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-" "end.'" msgstr "制御場所は暗号化が実施される場所です (例えば、フロントエンドは Nova のことです)。デフォルト値は「フロントエンド」です。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:16 msgid "" "The Cipher is the encryption algorithm/mode to use (e.g., " "aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be " "used." msgstr "暗号は使用する暗号化アルゴリズムとモードです (例: aes-xts-plain64)。このフィールドを空欄にすると、プロバイダーのデフォルトが使用されます。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:19 msgid "" "The Key Size is the size of the encryption key, in bits " "(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be " "used." msgstr "キーサイズは暗号鍵のビット単位のサイズです (例えば 128, 256)。このフィールドを空欄にすると、プロバイダーのデフォルトが使用されます。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:6 msgid "" "\n" " Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n" " administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n" " " msgstr "\n各 QoS スペックには「使用者」という設定値があり、\nこれは管理者がこの QoS ポリシーをどこで適用したいかを指定するものです。\n指定できる値は「フロントエンド」(Nova Compute)、\n「バックエンド」(Cinder のバックエンド)、「両方」です。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:4 msgid "Volume Type Encryption Overview" msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の概要" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:13 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:28 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:319 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:13 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:15 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:29 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:15 msgid "Control Location" msgstr "制御場所" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:17 msgid "Cipher" msgstr "暗号" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:19 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:36 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:19 msgid "Key Size (bits)" msgstr "キーサイズ (ビット)" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:25 msgid "Volume Type is Unencrypted." msgstr "このボリューム種別は暗号化されません。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3 msgid "Associate QoS Spec" msgstr "QoS スペックの関連付け" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:190 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:121 msgid "Create QoS Spec" msgstr "QoS スペックの作成" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:35 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:38 msgid "Create Volume Type" msgstr "ボリューム種別の作成" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:3 msgid "Create Encrypted Volume Type" msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の作成" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:142 msgid "Edit QoS Spec Consumer" msgstr "QoS スペックの使用者の編集" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:6 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type." msgstr "ボリューム種別に対する「追加スペック」のキーと値のペアを新規作成します。 " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:6 #, python-format msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\"" msgstr "「追加スペック」の \"%(key)s\" の値を更新します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4 msgid "Volume Type Extra Specs" msgstr "ボリューム種別の追加スペック" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:61 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:104 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:58 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:251 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:62 msgid "Create Volume Type Extra Spec" msgstr "ボリューム種別の追加スペックの作成" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:8 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:8 #, python-format msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s " msgstr "ボリューム種別: %(volume_type_name)s" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4 msgid "Edit Volume Type Extra Spec" msgstr "ボリューム種別の追加スペックの編集" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7 #, python-format msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s" msgstr "ボリューム種別: %(volume_type_name)s" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:6 #, python-format msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\"" msgstr "QoS スペック \"%(qos_spec_name)s\" に新しいキーと値のペアを作成します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:6 #, python-format msgid "Update the spec value for \"%(key)s\"" msgstr "スペック \"%(key)s\" の値を更新します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:73 msgid "Create Spec" msgstr "スペックの作成" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:4 msgid "Edit Spec" msgstr "スペックの編集" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7 msgid "QoS Spec: " msgstr "QoS スペック:" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:50 msgid "Volume Type Encryption Details" msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の詳細" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:6 msgid "" "\n" " \"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume visible within\n" " OpenStack.\n" "
\n" "
\n" " This is equivalent to the cinder manage command.\n" " " msgstr "\nCinder ホストの既存のボリュームを「管理」します。この操作を行うと、そのボリュームは OpenStack で見えるようになります。\nこの操作は cinder manage コマンドに相当します。\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:6 msgid "" "\n" " When a volume is \"unmanaged\", the volume will no longer be visible within OpenStack. Note that the\n" " volume will not be deleted from the Cinder host.\n" "
\n" "
\n" " This is equivalent to the cinder unmanage command.\n" " " msgstr "\nボリュームが「管理解除」されると、そのボリュームは OpenStack 内では見えなくなります。ボリュームは Cinder ホストから削除されるわけではない点に注意してください。この操作は cinder unmanage コマンドに相当します。\n\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:6 msgid "" "\n" " The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n" " administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n" " the cinder reset-state command.\n" " " msgstr "\n通常、ボリュームのステータスは自動的に管理されます。状況によっては、管理者がステータス値を明示的に変更する必要があることがあります。これは cinder reset-state コマンドに相当します。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 msgid "Volume Details" msgstr "ボリュームの詳細" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/manage_volume.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:33 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:47 msgid "Manage Volume" msgstr "ボリュームの管理" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/unmanage_volume.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:43 msgid "Unmanage Volume" msgstr "ボリュームの管理解除" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:69 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:106 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:112 msgid "Update Volume Status" msgstr "ボリュームのステータスの変更" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:24 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:58 msgid "Key" msgstr "キー" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:44 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:70 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:26 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:49 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:59 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:55 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:65 msgid "Value" msgstr "値" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:33 #, python-format msgid "Created extra spec \"%s\"." msgstr "追加スペック \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:39 msgid "Unable to create volume type extra spec." msgstr "ボリューム種別の追加スペックを作成できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:53 #, python-format msgid "Saved extra spec \"%s\"." msgstr "追加スペック \"%s\" を保存しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:59 msgid "Unable to edit volume type extra spec." msgstr "ボリューム種別の追加スペックを更新できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27 msgid "Delete Extra Spec" msgid_plural "Delete Extra Specs" msgstr[0] "追加スペックの削除" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35 msgid "Deleted Extra Spec" msgid_plural "Deleted Extra Specs" msgstr[0] "追加スペックを削除しました" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:64 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:24 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:76 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:126 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:25 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:236 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:95 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:156 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:257 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57 #: dashboards/project/networks/workflows.py:342 msgid "Create" msgstr "作成" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48 #: dashboards/identity/domains/tables.py:81 #: dashboards/identity/roles/tables.py:37 #: dashboards/identity/users/tables.py:46 #: dashboards/project/containers/tables.py:313 msgid "Edit" msgstr "編集" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74 msgid "Extra Specs" msgstr "追加スペック" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:201 msgid "Unable to retrieve volume type details." msgstr "ボリューム種別の詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55 msgid "Unable to retrieve extra spec list." msgstr "追加スペックの一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:86 #, python-format msgid "Edit Extra Spec Value: %s" msgstr "追加スペック値の編集: %s" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:107 msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details." msgstr "ボリューム種別の追加スペックの詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:52 #, python-format msgid "Successfully created encryption for volume type: %s" msgstr "ボリューム種別の暗号化設定 %s を正常に作成しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:58 msgid "Unable to create encrypted volume type." msgstr "ボリューム種別の暗号化設定を作成できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:64 msgid "QoS Spec to be associated" msgstr "関連付ける QoS スペック" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:65 msgid "Choose associated QoS Spec." msgstr "関連付ける QoS スペックを選択してください" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:110 msgid "" "New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS " "Spec." msgstr "新しく関連付ける QoS スペックは現在関連付けられている QoS スペックと異なる値でなければいけません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:142 msgid "Successfully updated QoS Spec association." msgstr "QoS スペックの関連付けを正常に更新しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:147 msgid "Error updating QoS Spec association." msgstr "QoS スペックの関連付けの更新中にエラーが発生しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:153 msgid "QoS Spec Consumer" msgstr "QoS スペックの使用者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:155 msgid "Choose consumer for this QoS Spec." msgstr "この QoS スペックの使用者を選択してください" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:171 msgid "" "QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value." msgstr "新しい QOS スペックの使用者は現在と異なる値でなければいけません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:185 msgid "Successfully modified QoS Spec consumer." msgstr "QoS スペックの使用者を正常に更新しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:189 msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgstr "QoS スペックの使用者の編集でエラーが発生しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:38 #, python-format msgid "Created spec \"%s\"." msgstr "スペック \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:44 msgid "Unable to create spec." msgstr "スペックを作成できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:66 #, python-format msgid "Saved spec \"%s\"." msgstr "スペック \"%s\" を保存しました。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:72 msgid "Unable to edit spec." msgstr "スペックを更新できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:35 msgid "Spec" msgstr "スペック" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63 msgid "Key-Value Pairs" msgstr "キーと値のペア" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48 msgid "undefined" msgstr "未定義" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:56 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:106 msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}" msgstr "QoS スペック: {{ qos_spec_name }}" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:65 msgid "Unable to retrieve QoS spec list." msgstr "QoS スペック一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:79 msgid "Spec: {{ qos_spec_name }}" msgstr "スペック: {{ qos_spec_name }}" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100 msgid "Edit Spec Value" msgstr "スペック値の編集" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:120 msgid "Unable to retrieve QoS spec details." msgstr "QoS スペックの詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:34 msgid "View Extra Specs" msgstr "追加スペックの表示" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:42 msgid "Manage QoS Spec Association" msgstr "QoS スペックの関連付けの管理" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:53 msgid "Delete Volume Type" msgid_plural "Delete Volume Types" msgstr[0] "ボリューム種別の削除" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:61 msgid "Deleted Volume Type" msgid_plural "Deleted Volume Types" msgstr[0] "ボリューム種別を削除しました" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73 msgid "Create Encryption" msgstr "暗号化設定の作成" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:94 msgid "Delete Encryption" msgid_plural "Delete Encryptions" msgstr[0] "暗号化設定の削除" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:102 msgid "Deleted Encryption" msgid_plural "Deleted Encryptions" msgstr[0] "暗号化設定を削除しました" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:122 msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported." msgstr "ボリューム種別の暗号化設定に対応しているか確認できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:148 msgid "Associated QoS Spec" msgstr "QoS スペックの関連付け" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:150 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:176 msgid "Manage Specs" msgstr "スペックの管理" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:201 msgid "Delete QoS Spec" msgid_plural "Delete QoS Specs" msgstr[0] "QoS スペックの削除" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:209 msgid "Deleted QoS Spec" msgid_plural "Deleted QoS Specs" msgstr[0] "QoS スペックの削除" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:221 msgid "Edit Consumer" msgstr "使用者の編集" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:230 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:230 msgid "Consumer" msgstr "使用者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:245 msgid "QoS Specs" msgstr "QoS スペック" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:41 msgid "Create a Volume Type" msgstr "ボリューム種別の作成" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:72 msgid "Unable to retrieve volume type encryption details." msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:83 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:87 msgid "Create Volume Type Encryption" msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の作成" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:90 msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgstr "ボリューム種別の暗号化設定の作成" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:100 msgid "Unable to retrieve volume type name." msgstr "ボリューム種別名を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:125 msgid "Create a QoS Spec" msgstr "QoS スペックの作成" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:136 msgid "Edit Consumer of QoS Spec" msgstr "QoS スペックの使用者の編集" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:139 msgid "Modify Consumer" msgstr "使用者の変更" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:161 msgid "Unable to retrieve QoS Spec details." msgstr "QoS スペックの詳細を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:175 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:182 msgid "Associate QoS Spec with Volume Type" msgstr "QoS スペックのボリューム種別との関連付け" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:178 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:110 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:673 msgid "Associate" msgstr "割り当て" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:211 msgid "Unable to retrieve QoS Specs." msgstr "QoS スペック一覧を取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:231 msgid "Unable to retrieve QoS Spec association." msgstr "QoS スペックの関連付けを取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:33 msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs" msgstr "メタデータのエントリーが無効です。コンマ区切りの key=value ペアを使用してください。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:48 msgid "Identifier" msgstr "識別子" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:49 msgid "Name or other identifier for existing volume" msgstr "既存のボリュームの名前またはその他の識別子" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:51 msgid "Identifier Type" msgstr "識別子の種別" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:52 msgid "Type of backend device identifier provided" msgstr "指定するバックエンドデバイスの識別子の種別" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56 msgid "" "Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: host" "@backend-name#pool" msgstr "既存のボリュームが存在する Cinder ホスト (形式: host@backend-name#pool)" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:62 msgid "Volume name to be assigned" msgstr "割り当てるボリューム名" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:69 msgid "Comma-separated key=value pairs" msgstr "コンマ区切りの key=value ペア" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:72 msgid "Volume Type" msgstr "ボリューム種別" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:79 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:602 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:420 msgid "Bootable" msgstr "起動可能" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:81 msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable" msgstr "新規作成するボリュームを起動可能とマークする必要があることを指定" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:268 msgid "No volume type" msgstr "ボリューム種別の指定なし" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:128 #, python-format msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s" msgstr "ボリューム %s の管理要求は正常に行われました。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:133 msgid "Unable to manage volume." msgstr "ボリュームを管理できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:159 #, python-format msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s" msgstr "ボリューム %s の管理解除要求は正常に行われました。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:164 msgid "Unable to unmanage volume." msgstr "ボリュームの管理を解除できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:176 #, python-format msgid "Successfully created volume type: %s" msgstr "ボリューム種別が正常に作成されました: %s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:182 msgid "Unable to create volume type." msgstr "ボリューム種別を作成できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:194 msgid "Attaching" msgstr "接続中" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:198 msgid "Detaching" msgstr "切断中" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:201 msgid "In Use" msgstr "使用中" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:218 #, python-format msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"." msgstr "ボリュームのステータスを \"%s\" に変更しました。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:224 #, python-format msgid "Unable to update volume status to \"%s\"." msgstr "ボリュームのステータスを %s に変更できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:239 #, python-format msgid "Successfully created QoS Spec: %s" msgstr "QoS スペック %s を正常に作成しました。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:245 msgid "Unable to create QoS Spec." msgstr "QoS スペックを作成できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:61 msgid "Unable to retrieve snapshot data." msgstr "スナップショットのデータを取得できません。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:49 msgid "Manage" msgstr "管理" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:53 msgid "Manage a Volume" msgstr "ボリュームの管理" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:63 msgid "Confirm Unmanage Volume" msgstr "ボリュームの管理解除の確認" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:65 msgid "Unmanage" msgstr "管理解除" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:69 msgid "Unmanage a Volume" msgstr "ボリュームの管理解除" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:84 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:128 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:68 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:468 msgid "Unable to retrieve volume details." msgstr "ボリュームの詳細を取得できません。" #: dashboards/identity/dashboard.py:22 msgid "Identity" msgstr "ユーザー管理" #: dashboards/identity/domains/panel.py:24 #: dashboards/identity/domains/tables.py:208 #: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3 #: dashboards/identity/domains/views.py:36 msgid "Domains" msgstr "ドメイン" #: dashboards/identity/domains/tables.py:39 #: dashboards/identity/groups/tables.py:91 #: dashboards/identity/projects/tables.py:54 msgid "Manage Members" msgstr "メンバーの管理" #: dashboards/identity/domains/tables.py:55 #: dashboards/identity/projects/tables.py:70 msgid "Modify Groups" msgstr "グループの変更" #: dashboards/identity/domains/tables.py:69 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:253 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:254 msgid "Create Domain" msgstr "ドメインの作成" #: dashboards/identity/domains/tables.py:95 msgid "Delete Domain" msgid_plural "Delete Domains" msgstr[0] "ドメインの削除" #: dashboards/identity/domains/tables.py:103 msgid "Deleted Domain" msgid_plural "Deleted Domains" msgstr[0] "ドメインを削除しました" #: dashboards/identity/domains/tables.py:117 #, python-format msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted." msgstr "ドメイン \"%s\" は削除する前に無効化する必要があります。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:147 msgid "Set Domain Context" msgstr "ドメインコンテキストの設定" #: dashboards/identity/domains/tables.py:172 #, python-format msgid "Domain Context updated to Domain %s." msgstr "ドメインコンテキストをドメイン %s に更新しました。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:176 msgid "Unable to set Domain Context." msgstr "ドメインコンテキストを設定できません。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:181 msgid "Clear Domain Context" msgstr "ドメインコンテキストのクリア" #: dashboards/identity/domains/tables.py:195 msgid "Domain Context cleared." msgstr "ドメインコンテキストをクリアしました。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:202 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:141 #: dashboards/identity/users/forms.py:89 #: dashboards/identity/users/forms.py:166 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:10 msgid "Domain ID" msgstr "ドメイン ID" #: dashboards/identity/domains/views.py:52 msgid "Unable to retrieve domain list." msgstr "ドメインの一覧を取得できません。" #: dashboards/identity/domains/views.py:61 msgid "Unable to retrieve domain information." msgstr "ドメイン情報を取得できません。" #: dashboards/identity/domains/views.py:63 msgid "Insufficient privilege level to view domain information." msgstr "ドメイン情報を参照するのに必要な権限がありません。" #: dashboards/identity/domains/views.py:89 msgid "Unable to retrieve domain details." msgstr "ドメインの詳細を取得できません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:44 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:281 msgid "Domain Information" msgstr "ドメイン情報" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:46 msgid "" "Domains provide separation between users and infrastructure used by " "different organizations." msgstr "ドメインを使うと、異なる組織間でユーザーやインフラストラクチャーを分離することができます。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:72 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:171 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:202 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:300 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" msgstr "Keystone において標準のロール \"%s\" を見つけられませんでした。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:77 msgid "Unable to find default role." msgstr "デフォルトのロールが見つかりません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:89 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:272 #: dashboards/identity/users/views.py:58 msgid "Unable to retrieve user list." msgstr "ユーザーの一覧を取得できません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:98 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:145 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:242 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:370 msgid "Unable to retrieve role list." msgstr "ロール一覧を取得できません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:115 msgid "Unable to retrieve user domain role assignments." msgstr "ドメインのユーザーのロール割り当てを取得できません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:127 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:134 msgid "Domain Members" msgstr "ドメインメンバー" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:133 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:261 msgid "All Users" msgstr "すべてのユーザー" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:135 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:263 msgid "No users found." msgstr "ユーザーが見つかりませんでした。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:136 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:264 msgid "No users." msgstr "ユーザーがいません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:161 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:286 msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later." msgstr "グループ一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:224 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:231 msgid "Domain Groups" msgstr "ドメイングループ" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:230 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:359 msgid "All Groups" msgstr "すべてのグループ" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:232 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:361 msgid "No groups found." msgstr "グループがありません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:233 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:362 msgid "No groups." msgstr "グループがありません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:255 #, python-format msgid "Created new domain \"%s\"." msgstr "新規ドメイン \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:256 #, python-format msgid "Unable to create domain \"%s\"." msgstr "ドメイン \"%s\" の作成に失敗しました。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:283 msgid "" "Domains provide separation between users and infrastructure used by " "different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in " "the domain." msgstr "ドメインを使うと、異なる組織間でユーザーやインフラストラクチャーを分離することができます。ドメインに所属させるユーザー、グループの追加・削除が行えます。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:299 msgid "Edit Domain" msgstr "ドメインの編集" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:301 #, python-format msgid "Modified domain \"%s\"." msgstr "ドメイン \"%s\" を変更しました。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:302 #, python-format msgid "Unable to modify domain \"%s\"." msgstr "ドメイン \"%s\" を変更できません。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:367 msgid "" "You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are " "currently logged into. Please switch to another domain with administrative " "privileges or remove the administrative role manually via the CLI." msgstr "現在ログインしているドメインから自分の管理権限を削除することはできません。管理権限を持つ別のドメインに切り替えるか、CLI を使って手動で管理権限を削除してください。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:403 #, python-format msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups." msgstr "プロジェクトメンバー変更、ドメイングループ更新のうち、%s 件を完了できませんでした。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:475 #, python-format msgid "Failed to modify %s domain groups." msgstr "ドメイングループ %s の更新に失敗しました。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:46 #, python-format msgid "Group \"%s\" was successfully created." msgstr "グループ \"%s\" が正常に作成されました。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:49 msgid "Unable to create group." msgstr "グループを作成できません。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:71 msgid "Group has been updated successfully." msgstr "グループが正常に更新されました。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:73 msgid "Unable to update the group." msgstr "グループを更新できません。" #: dashboards/identity/groups/panel.py:24 #: dashboards/identity/groups/tables.py:122 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3 #: dashboards/identity/groups/views.py:38 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: dashboards/identity/groups/tables.py:39 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3 #: dashboards/identity/groups/views.py:59 #: dashboards/identity/groups/views.py:62 #: dashboards/identity/groups/views.py:65 msgid "Create Group" msgstr "グループの作成" #: dashboards/identity/groups/tables.py:51 msgid "Edit Group" msgstr "グループの編集" #: dashboards/identity/groups/tables.py:65 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "グループの削除" #: dashboards/identity/groups/tables.py:73 msgid "Deleted Group" msgid_plural "Deleted Groups" msgstr[0] "グループを削除しました" #: dashboards/identity/groups/tables.py:118 msgid "Group ID" msgstr "グループ ID" #: dashboards/identity/groups/tables.py:141 msgid "Remove User" msgid_plural "Remove Users" msgstr[0] "ユーザーの削除" #: dashboards/identity/groups/tables.py:149 msgid "Removed User" msgid_plural "Removed Users" msgstr[0] "ユーザーを削除しました" #: dashboards/identity/groups/tables.py:175 msgid "Add Users" msgstr "ユーザーの追加" #: dashboards/identity/groups/tables.py:190 #: dashboards/identity/users/forms.py:95 #: dashboards/identity/users/forms.py:173 #: dashboards/identity/users/forms.py:220 #: dashboards/identity/users/tables.py:221 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:14 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28 #: dashboards/project/databases/tables.py:353 msgid "User Name" msgstr "ユーザー名" #: dashboards/identity/groups/tables.py:191 #: dashboards/identity/users/forms.py:97 #: dashboards/identity/users/forms.py:175 #: dashboards/identity/users/tables.py:224 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:21 msgid "Email" msgstr "メール" #: dashboards/identity/groups/tables.py:194 #: dashboards/identity/users/tables.py:235 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:24 #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28 msgid "User ID" msgstr "ユーザー ID" #: dashboards/identity/groups/tables.py:200 msgid "False" msgstr "False" #: dashboards/identity/groups/tables.py:206 msgid "Group Members" msgstr "グループのメンバー" #: dashboards/identity/groups/tables.py:214 msgid "Add User" msgid_plural "Add Users" msgstr[0] "ユーザーの追加" #: dashboards/identity/groups/tables.py:222 msgid "Added User" msgid_plural "Added Users" msgstr[0] "ユーザーを追加しました" #: dashboards/identity/groups/tables.py:256 msgid "Non-Members" msgstr "未参加メンバー" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5 msgid "Add Group Assignment" msgstr "グループ割り当ての追加" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:6 msgid "" "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once." " After creating the group, edit the group to add users." msgstr "グループを使うと、複数のユーザーに対するアクセス権やロールの割り当てを一度で行うことができます。グループを作成した後で、グループに追加するユーザーの編集を行います。" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:6 msgid "" "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once." " Edit the group to add users." msgstr "グループを使うと、複数のユーザーに対するアクセス権やロールの割り当てを一度で行うことができます。グループに追加するユーザーを編集できます。" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3 msgid "Add User to Group" msgstr "ユーザーのグループへの追加" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3 msgid "Group Management" msgstr "グループ管理" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3 #: dashboards/identity/groups/views.py:70 #: dashboards/identity/groups/views.py:74 #: dashboards/identity/groups/views.py:76 msgid "Update Group" msgstr "グループの更新" #: dashboards/identity/groups/views.py:50 msgid "Unable to retrieve group list." msgstr "グループの一覧を取得できません。" #: dashboards/identity/groups/views.py:52 msgid "Insufficient privilege level to view group information." msgstr "グループ情報を参照するのに必要な権限がありません。" #: dashboards/identity/groups/views.py:86 msgid "Unable to update group." msgstr "グループを更新できません。" #: dashboards/identity/groups/views.py:126 msgid "Group Management: {{ group.name }}" msgstr "グループの管理: {{ group.name }}" #: dashboards/identity/groups/views.py:139 msgid "Unable to retrieve group users." msgstr "グループのユーザーを取得できません。" #: dashboards/identity/groups/views.py:160 msgid "Unable to retrieve users." msgstr "ユーザー一覧を取得できません。" #: dashboards/identity/projects/panel.py:27 #: dashboards/identity/projects/tables.py:246 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3 #: dashboards/identity/projects/views.py:71 templates/403.html:27 #: templates/404.html:24 msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" #: dashboards/identity/projects/tables.py:33 msgid "Set as Active Project" msgstr "現在のプロジェクトに設定" #: dashboards/identity/projects/tables.py:88 msgid "View Usage" msgstr "使用状況の表示" #: dashboards/identity/projects/tables.py:99 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:381 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:382 msgid "Create Project" msgstr "プロジェクトの作成" #: dashboards/identity/projects/tables.py:111 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:568 msgid "Edit Project" msgstr "プロジェクトの編集" #: dashboards/identity/projects/tables.py:123 msgid "Modify Quotas" msgstr "クォータの変更" #: dashboards/identity/projects/tables.py:140 msgid "Delete Project" msgid_plural "Delete Projects" msgstr[0] "プロジェクトの削除" #: dashboards/identity/projects/tables.py:148 msgid "Deleted Project" msgid_plural "Deleted Projects" msgstr[0] "プロジェクトを削除しました" #: dashboards/identity/projects/tables.py:217 #: dashboards/identity/users/tables.py:205 msgid "This name is already taken." msgstr "この名前はすでに使用されています。" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:3 msgid "Project Overview" msgstr "プロジェクトの概要" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/detail.html:3 msgid "Project Details" msgstr "プロジェクトの詳細" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3 msgid "Project Usage Overview" msgstr "プロジェクトの使用状況の概要" #: dashboards/identity/projects/views.py:59 #: dashboards/identity/projects/views.py:104 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:42 msgid "Unable to retrieve project information." msgstr "プロジェクト情報を取得できません。" #: dashboards/identity/projects/views.py:107 msgid "Insufficient privilege level to view project information." msgstr "プロジェクト情報を参照する権限がありません。" #: dashboards/identity/projects/views.py:118 msgid "Project Usage" msgstr "プロジェクトの使用状況" #: dashboards/identity/projects/views.py:152 msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgstr "Neutron のデフォルトクォータ値を取得できません。" #: dashboards/identity/projects/views.py:190 #: dashboards/identity/users/views.py:116 #: dashboards/identity/users/views.py:178 msgid "Unable to retrieve project domain." msgstr "プロジェクトドメインを取得できません。" #: dashboards/identity/projects/views.py:204 #: dashboards/identity/projects/views.py:229 msgid "Unable to retrieve project details." msgstr "プロジェクトの詳細を取得できません。" #: dashboards/identity/projects/views.py:217 #, python-format msgid "Project Details: %s" msgstr "プロジェクトの詳細: %s" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:48 msgid "Injected File Content (Bytes)" msgstr "注入ファイル (バイト)" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:101 #, python-format msgid "%(used)s %(key)s used" msgstr "%(key)sは %(used)s 使用中" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:106 #, python-format msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s." msgstr "クォータ値は現在の使用量より小さくはできません: %s" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:113 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:120 msgid "Quota" msgstr "クォータ" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:115 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:122 msgid "Set maximum quotas for the project." msgstr "このプロジェクトの最大クォータを設定します。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:144 #: dashboards/identity/users/forms.py:92 #: dashboards/identity/users/forms.py:169 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:14 msgid "Domain Name" msgstr "ドメイン名" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:168 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:550 msgid "Project Information" msgstr "プロジェクト情報" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:169 msgid "Create a project to organize users." msgstr "プロジェクトを作成して、ユーザーをまとめることができます。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:188 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." msgstr "ユーザー一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:255 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:262 msgid "Project Members" msgstr "プロジェクトメンバー" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:353 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:360 msgid "Project Groups" msgstr "プロジェクトグループ" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:383 #, python-format msgid "Created new project \"%s\"." msgstr "新規プロジェクト \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:384 #, python-format msgid "Unable to create project \"%s\"." msgstr "プロジェクト \"%s\" を作成できません。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:446 msgid ", add project groups" msgstr "、プロジェクトグループの追加" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:450 #, python-format msgid "" "Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project " "quotas." msgstr "%(users_to_add)s 個のプロジェクトメンバー追加%(group_msg)s、プロジェクトのクォータ設定の操作に失敗しました。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:483 #, python-format msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas." msgstr "%s 個のプロジェクトメンバー追加、プロジェクトのクォータ更新の操作に失敗しました。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:512 msgid "Unable to set project quotas." msgstr "プロジェクトのクォータを設定できません。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:535 msgid "You cannot disable your current project" msgstr "現在使用しているプロジェクトを無効化できません。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:552 msgid "Edit the project details." msgstr "プロジェクトの詳細を編集します。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:570 #, python-format msgid "Modified project \"%s\"." msgstr "プロジェクト \"%s\" を変更しました。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:571 #, python-format msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgstr "プロジェクト \"%s\" を変更できません。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:661 msgid "" "You cannot revoke your administrative privileges from the project you are " "currently logged into. Please switch to another project with administrative " "privileges or remove the administrative role manually via the CLI." msgstr "現在ログインしているプロジェクトから自分の管理権限を削除することはできません。管理権限を持つ別のプロジェクトに切り替えるか、CLI を使って手動で管理権限を削除してください。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:721 msgid ", update project groups" msgstr "、プロジェクトグループの更新" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:725 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update" " project quotas." msgstr "%(users_to_modify)s 個のプロジェクトメンバー変更%(group_msg)s、プロジェクトのクォータ更新の操作に失敗しました。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:802 #, python-format msgid "" "Failed to modify %s project members, update project groups and update " "project quotas." msgstr "%s 個のプロジェクトメンバー変更、プロジェクトグループ更新、プロジェクトのクォータ更新の操作に失敗しました。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:836 msgid "" "Modified project information and members, but unable to modify project " "quotas." msgstr "プロジェクトの情報とメンバーを変更しましたが、プロジェクトのクォータを変更できません。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38 #: dashboards/identity/roles/tables.py:81 msgid "Role Name" msgstr "ロール名" #: dashboards/identity/roles/forms.py:30 msgid "Role created successfully." msgstr "ロールが正常に作成されました。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:33 msgid "Unable to create role." msgstr "ロールを作成できません。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:43 msgid "Role updated successfully." msgstr "ロールが正常に更新されました。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:71 msgid "Unable to update role." msgstr "ロールを更新できません。" #: dashboards/identity/roles/panel.py:24 #: dashboards/identity/roles/tables.py:86 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3 #: dashboards/identity/roles/views.py:37 msgid "Roles" msgstr "ロール" #: dashboards/identity/roles/tables.py:25 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3 #: dashboards/identity/roles/views.py:88 dashboards/identity/roles/views.py:91 #: dashboards/identity/roles/views.py:94 msgid "Create Role" msgstr "ロールの作成" #: dashboards/identity/roles/tables.py:51 msgid "Delete Role" msgid_plural "Delete Roles" msgstr[0] "ロールの削除" #: dashboards/identity/roles/tables.py:59 msgid "Deleted Role" msgid_plural "Deleted Roles" msgstr[0] "ロールを削除しました" #: dashboards/identity/roles/tables.py:82 msgid "Role ID" msgstr "ロール ID" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:6 msgid "Create a new role." msgstr "新しいロールを作成します。" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:6 msgid "Edit the role's details." msgstr "ロールの詳細を編集します。" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3 #: dashboards/identity/roles/views.py:56 dashboards/identity/roles/views.py:59 #: dashboards/identity/roles/views.py:62 msgid "Update Role" msgstr "ロールの更新" #: dashboards/identity/roles/views.py:47 msgid "Unable to retrieve roles list." msgstr "ロール一覧を取得できません。" #: dashboards/identity/roles/views.py:49 msgid "Insufficient privilege level to view role information." msgstr "ロール情報を参照する権限がありません。" #: dashboards/identity/users/forms.py:42 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:121 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:196 #: dashboards/project/instances/forms.py:156 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: dashboards/identity/users/forms.py:47 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード(確認)" #: dashboards/identity/users/forms.py:56 #: dashboards/project/instances/forms.py:92 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:584 #: dashboards/settings/password/forms.py:50 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" #: dashboards/identity/users/forms.py:78 msgid "No available projects" msgstr "使用可能なプロジェクトがありません" #: dashboards/identity/users/forms.py:99 #: dashboards/identity/users/forms.py:177 msgid "Primary Project" msgstr "主プロジェクト" #: dashboards/identity/users/forms.py:102 msgid "Role" msgstr "ロール" #: dashboards/identity/users/forms.py:138 #, python-format msgid "User \"%s\" was successfully created." msgstr "ユーザー \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/identity/users/forms.py:154 msgid "Unable to add user to primary project." msgstr "ユーザーを主プロジェクトに追加できません。" #: dashboards/identity/users/forms.py:158 #: dashboards/identity/users/forms.py:204 #, python-format msgid "User name \"%s\" is already used." msgstr "ユーザー名 \"%s\" はすでに使用されています。" #: dashboards/identity/users/forms.py:161 msgid "Unable to create user." msgstr "ユーザーを作成できません。" #: dashboards/identity/users/forms.py:202 msgid "User has been updated successfully." msgstr "ユーザーが正常に更新されました。" #: dashboards/identity/users/forms.py:209 msgid "Unable to update the user." msgstr "ユーザーを更新できません。" #: dashboards/identity/users/forms.py:229 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535 msgid "Admin Password" msgstr "管理者パスワード" #: dashboards/identity/users/forms.py:249 msgid "The admin password is incorrect." msgstr "管理者パスワードが正しくありません。" #: dashboards/identity/users/forms.py:258 msgid "Password changed. Please log in to continue." msgstr "パスワードが変更されました。続行するには、ログインしてください。" #: dashboards/identity/users/forms.py:261 msgid "User password has been updated successfully." msgstr "ユーザーのパスワードが正常に更新されました。" #: dashboards/identity/users/forms.py:264 msgid "Unable to update the user password." msgstr "ユーザーのパスワードを更新できません。" #: dashboards/identity/users/panel.py:27 #: dashboards/identity/users/tables.py:246 #: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:46 #: dashboards/project/databases/tables.py:359 #: dashboards/project/databases/tabs.py:47 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: dashboards/identity/users/tables.py:31 #: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:127 #: dashboards/identity/users/views.py:130 #: dashboards/identity/users/views.py:133 msgid "Create User" msgstr "ユーザーの作成" #: dashboards/identity/users/tables.py:60 #: dashboards/identity/users/templates/users/change_password.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:205 #: dashboards/identity/users/views.py:211 #: dashboards/settings/password/panel.py:23 #: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3 #: dashboards/settings/password/views.py:27 #: dashboards/settings/password/views.py:29 msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" #: dashboards/identity/users/tables.py:78 msgid "Enable User" msgid_plural "Enable Users" msgstr[0] "ユーザーの有効化" #: dashboards/identity/users/tables.py:83 msgid "Disable User" msgid_plural "Disable Users" msgstr[0] "ユーザーの無効化" #: dashboards/identity/users/tables.py:93 msgid "Enabled User" msgid_plural "Enabled Users" msgstr[0] "ユーザーを有効にしました" #: dashboards/identity/users/tables.py:98 msgid "Disabled User" msgid_plural "Disabled Users" msgstr[0] "ユーザーを無効にしました" #: dashboards/identity/users/tables.py:128 msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as." msgstr "現在ログインしているユーザーを無効化できません。" #: dashboards/identity/users/tables.py:143 #: dashboards/project/databases/tables.py:124 msgid "Delete User" msgid_plural "Delete Users" msgstr[0] "ユーザーの削除" #: dashboards/identity/users/tables.py:151 #: dashboards/project/databases/tables.py:132 msgid "Deleted User" msgid_plural "Deleted Users" msgstr[0] "ユーザーを削除しました" #: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:6 msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one." msgstr "ユーザーのパスワードを変更します。強力なパスワードにすることを強く推奨します。" #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:6 msgid "" "Create a new user and set related properties including the Primary Project " "and Role." msgstr "新しいユーザーを作成し、主プロジェクトやロールなどの関連情報を設定します。" #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:3 msgid "User Overview" msgstr "ユーザーの概要" #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:6 msgid "Edit the user's details, including the Primary Project." msgstr "ユーザーの詳細を編集します。主プロジェクトなどが編集できます。" #: dashboards/identity/users/templates/users/detail.html:3 msgid "User Details" msgstr "ユーザーの詳細" #: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:76 dashboards/identity/users/views.py:79 #: dashboards/identity/users/views.py:82 msgid "Update User" msgstr "ユーザーの更新" #: dashboards/identity/users/views.py:67 dashboards/identity/users/views.py:95 #: dashboards/identity/users/views.py:226 msgid "Unable to retrieve user information." msgstr "ユーザー情報を取得できません。" #: dashboards/identity/users/views.py:69 msgid "Insufficient privilege level to view user information." msgstr "ユーザー情報を参照するのに必要な権限がありません。" #: dashboards/identity/users/views.py:147 msgid "Unable to retrieve user roles." msgstr "ユーザーのロールを取得できません。" #: dashboards/identity/users/views.py:164 msgid "User Details: {{ user.name }}" msgstr "ユーザーの詳細: {{ user.name }}" #: dashboards/identity/users/views.py:195 msgid "Unable to retrieve user details." msgstr "ユーザーの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34 msgid "Download EC2 Credentials" msgstr "EC2 認証情報のダウンロード" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46 msgid "Download OpenStack RC File" msgstr "OpenStack RC ファイルのダウンロード" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53 msgid "View Credentials" msgstr "認証情報の表示" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:64 msgid "Service Endpoint" msgstr "サービスエンドポイント" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:68 msgid "API Endpoints" msgstr "API エンドポイント" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:88 msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgstr "EC2 認証情報を取得できません" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:102 #, python-format msgid "Error writing zipfile: %(exc)s" msgstr "zip ファイルの書き込みに失敗しました: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:132 #, python-format msgid "Error Downloading RC File: %s" msgstr "RC ファイルのダウンロードに失敗しました: %s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:138 msgid "User Credentials Details" msgstr "ユーザー認証情報の詳細" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:146 msgid "Unable to get openrc credentials" msgstr "openrc 認証情報を取得できません" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:152 msgid "Unable to get EC2 credentials" msgstr "EC2 認証情報を取得できません" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:200 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:375 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301 msgid "Pool" msgstr "プール" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43 msgid "You are already using all of your available floating IPs." msgstr "すでに利用可能な Floating IP 数を使い切っています。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51 #, python-format msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." msgstr "Floating IP %(ip)s を確保しました。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55 msgid "Unable to allocate Floating IP." msgstr "Floating IP を確保できません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:43 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59 msgid "Allocate IP To Project" msgstr "Floating IP の確保" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73 #: dashboards/project/instances/tables.py:334 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:119 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:187 msgid "(Quota exceeded)" msgstr "(クォータを超過しました)" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:76 msgid "" "Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be " "allocated again." msgstr "Floating IP が解放された後には、同じ IP アドレスが再び確保されるという保証はありません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:82 msgid "Release Floating IP" msgid_plural "Release Floating IPs" msgstr[0] "Floating IP の解放" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:90 msgid "Released Floating IP" msgid_plural "Released Floating IPs" msgstr[0] "Floating IP を解放しました" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:132 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:736 msgid "Disassociate" msgstr "割り当て解除" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:151 #, python-format msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s" msgstr "Floating IP の割り当て解除に成功しました: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:155 #: dashboards/project/instances/tables.py:640 msgid "Unable to disassociate floating IP." msgstr "Floating IP の割り当てを解除できません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161 #, python-format msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s" msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:165 #, python-format msgid "Load Balancer VIP %s" msgstr "ロードバランサー 仮想 IP %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:181 msgctxt "Current status of a Floating IP" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:182 msgctxt "Current status of a Floating IP" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:183 msgctxt "Current status of a Floating IP" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:198 msgid "Mapped Fixed IP Address" msgstr "対応する Fixed IP アドレス" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3 msgid "Allocate Floating IP" msgstr "Floating IP の確保" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:51 msgid "Allocate IP" msgstr "IP の確保" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:76 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104 msgid "Unable to retrieve floating IP pools." msgstr "Floating IP プールを取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:79 msgid "No floating IP pools available" msgstr "Floating IP プールがありません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:202 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:486 msgid "Instance" msgstr "インスタンス" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41 msgid "" "Select the IP address you wish to associate with the selected instance or " "port." msgstr "選択されたインスタンスかポートに割り当てる IP アドレスを選択します。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47 msgid "Port to be associated" msgstr "IP を割り当てるポート" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49 msgid "Instance to be associated" msgstr "IP を割り当てるインスタンス" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94 usage/base.py:111 msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." msgstr "Floating IP アドレスを取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77 msgid "Select an IP address" msgstr "IP アドレスを選択してください" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79 msgid "No floating IP addresses allocated" msgstr "確保済みの Floating IP アドレスはありません" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108 msgid "Select a port" msgstr "ポートを選択してください" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457 msgid "Select an instance" msgstr "インスタンスを選択してください" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114 msgid "No ports available" msgstr "ポートがありません" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:287 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:459 msgid "No instances available" msgstr "インスタンスがありません" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136 msgid "Manage Floating IP Associations" msgstr "Floating IP の割り当ての管理" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138 #, python-format msgid "IP address %s associated." msgstr "IP アドレス %s を割り当てました。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139 #, python-format msgid "Unable to associate IP address %s." msgstr "IP アドレス %s を割り当てられません。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:146 msgid "unknown IP address" msgstr "不明な IP アドレス" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:156 msgid "" "The requested instance port is already associated with another floating IP." msgstr "要求されたインスタンスのポートはすでに別の Floating IP に関連付けられています。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34 msgid "" "Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and " "hyphens." msgstr "キーペア名に使用できる文字は、英数字、アンダースコア、空白、ハイフンだけです。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:93 #: dashboards/project/instances/forms.py:116 msgid "Key Pair Name" msgstr "キーペア名" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:26 msgid "Public Key" msgstr "公開鍵" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64 #, python-format msgid "Successfully imported public key: %s" msgstr "公開鍵 %s を正常に取り込みました" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69 msgid "Unable to import key pair." msgstr "キーペアをインポートできません。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31 msgid "Delete Key Pair" msgid_plural "Delete Key Pairs" msgstr[0] "キーペアの削除" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39 msgid "Deleted Key Pair" msgid_plural "Deleted Key Pairs" msgstr[0] "キーペアを削除しました" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:59 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:61 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:65 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3 msgid "Import Key Pair" msgstr "キーペアのインポート" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:59 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:43 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3 msgid "Create Key Pair" msgstr "キーペアの作成" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:95 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:16 msgid "Fingerprint" msgstr "フィンガープリント" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:4 msgid "Key Pair Details" msgstr "キーペアの詳細" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:82 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for keypair \"%s\"." msgstr "キーペア \"%s\" の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:97 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4 msgid "Download Key Pair" msgstr "キーペアのダウンロード" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:113 #, python-format msgid "Unable to create key pair: %(exc)s" msgstr "キーペアを作成できません: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24 #: dashboards/project/access_and_security/views.py:35 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:552 msgid "Access & Security" msgstr "アクセスとセキュリティー" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:77 #, python-format msgid "Successfully created security group: %s" msgstr "セキュリティーグループ %s を正常に作成しました。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:78 #, python-format msgid "Unable to create security group: %s" msgstr "セキュリティーグループを作成できません: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87 #, python-format msgid "Successfully updated security group: %s" msgstr "セキュリティーグループ %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:88 #, python-format msgid "Unable to update security group: %s" msgstr "セキュリティーグループを更新できません: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101 msgid "Rule" msgstr "ルール" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:118 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:264 msgid "Direction" msgstr "方向" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:125 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:132 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:269 msgid "IP Protocol" msgstr "IP プロトコル" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126 msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)." msgstr "0 以上 255 以下の整数値 (またはすべてを意味する -1) を入力してください。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:142 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143 msgid "Open Port" msgstr "開放するポート" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:145 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:152 msgid "Port" msgstr "ポート" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:272 msgid "Port Range" msgstr "ポート範囲" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." msgstr "1 から 65535 までの整数値を入力してください。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:156 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163 msgid "From Port" msgstr "ポート番号 (下限)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:167 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174 msgid "To Port" msgstr "ポート番号 (上限)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" msgstr "ICMP タイプの値が (-1, 255) の範囲ではありません" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:189 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34 msgid "Code" msgstr "コード" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)" msgstr "ICMP コードが (-1, 255) の範囲ではありません" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:200 msgid "Remote" msgstr "接続相手" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:202 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:230 msgid "Security Group" msgstr "セキュリティーグループ" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:203 msgid "" "To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access " "from all members of another security group select "Security " "Group"." msgstr "許可 IP 範囲を指定するには、\"CIDR\" を選択してください。他のセキュリティーグループのすべてのメンバーからアクセスを許可するには、\"セキュリティーグループ\" を選択してください。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "ネットワークアドレス (例: 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:234 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:242 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:267 msgid "Ether Type" msgstr "Ethernet タイプ" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:236 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:237 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:252 msgid "No security groups available" msgstr "セキュリティーグループがありません。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262 msgid "Custom TCP Rule" msgstr "カスタム TCP ルール" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263 msgid "Custom UDP Rule" msgstr "カスタム UDP ルール" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:264 msgid "Custom ICMP Rule" msgstr "カスタム ICMP ルール" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266 msgid "Other Protocol" msgstr "その他のプロトコル" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:271 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:238 msgid "Ingress" msgstr "受信" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:272 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:240 msgid "Egress" msgstr "送信" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:291 msgid "The ICMP type is invalid." msgstr "ICMP タイプが無効です。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:294 msgid "The ICMP code is invalid." msgstr "ICMP コードが無効です。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:297 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)" msgstr "ICMP タイプが (-1, 255) の範囲ではありません" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:300 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)" msgstr "ICMP コードが (-1, 255) の範囲ではありません" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319 msgid "The specified port is invalid." msgstr "指定されたポートは無効です。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:324 msgid "The \"from\" port number is invalid." msgstr "「下限」ポート番号が無効です。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:327 msgid "The \"to\" port number is invalid." msgstr "「上限」ポート番号が無効です。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:330 msgid "" "The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port " "number." msgstr "「上限」ポート番号は「下限」ポート番号以上でなければいけません。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:379 msgid "CIDR must be specified." msgstr "CIDR は指定する必要があります。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:402 #, python-format msgid "Successfully added rule: %s" msgstr "ルールを正常に追加しました: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:408 msgid "Unable to add rule to security group." msgstr "ルールをセキュリティーグループに追加できません。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:37 msgid "Delete Security Group" msgid_plural "Delete Security Groups" msgstr[0] "セキュリティーグループの削除" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45 msgid "Deleted Security Group" msgid_plural "Deleted Security Groups" msgstr[0] "セキュリティーグループを削除しました" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:70 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:87 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:155 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:158 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:162 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3 msgid "Create Security Group" msgstr "セキュリティーグループの作成" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85 msgid "Create Security Group (Quota exceeded)" msgstr "セキュリティーグループの作成 (クォータを超過しました)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:76 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3 msgid "Edit Security Group" msgstr "セキュリティーグループの編集" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117 msgid "Manage Rules" msgstr "ルールの管理" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:156 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:108 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:113 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:33 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:103 msgid "Add Rule" msgstr "ルールの追加" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:177 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:64 msgid "Delete Rule" msgid_plural "Delete Rules" msgstr[0] "ルールの削除" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:185 msgid "Deleted Rule" msgid_plural "Deleted Rules" msgstr[0] "ルールを削除しました" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:226 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:245 msgid "Any" msgstr "ANY" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:274 msgid "Remote IP Prefix" msgstr "接続相手の IP 範囲" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:276 msgid "Remote Security Group" msgstr "接続相手のセキュリティーグループ" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:43 msgid "" "Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id" " }})" msgstr "セキュリティーグループのルール管理: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id }})" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:87 msgid "Unable to retrieve security group." msgstr "セキュリティーグループ情報を取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:111 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:69 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:104 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:331 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:610 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:92 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:191 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:288 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:473 msgid "Add" msgstr "追加" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:138 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57 usage/base.py:116 msgid "Unable to retrieve security groups." msgstr "セキュリティーグループの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:145 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (このグループ)" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74 msgid "Unable to retrieve key pair list." msgstr "キーペアの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128 msgid "API Access" msgstr "API アクセス" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:3 msgid "User Credentials" msgstr "ユーザー認証情報" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:26 msgid "Authentication URL" msgstr "認証 URL" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:36 msgid "EC2 URL" msgstr "EC2 URL" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:39 msgid "S3 URL" msgstr "S3 URL" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:43 msgid "EC2 Access Key" msgstr "EC2 アクセスキー" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:49 msgid "EC2 Secret Key" msgstr "EC2 秘密鍵" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:7 msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool." msgstr "指定した Floating IP プールから Floating IP を確保します。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9 msgid "Project Quotas" msgstr "プロジェクトのクォータ" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:11 msgid "Floating IP" msgstr "Floating IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3 msgid "Access & Security" msgstr "アクセスとセキュリティー" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:6 msgid "" "Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are " "launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the" " private key (a .pem file)." msgstr "キーペアは、イメージが起動するときに、イメージに挿入される SSH クレデンシャルです。新しいキーペアを作成することにより、公開鍵を登録し、秘密鍵 (.pem ファイル) をダウンロードできます。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7 msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key." msgstr "通常の SSH 秘密鍵と同じように保護し、使用してください。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:6 msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched." msgstr "キーペアはインスタンスを起動した後でインスタンスへのログインに使用します。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7 msgid "" "Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into" " the space provided." msgstr "キーペアを区別するための名前を指定して、SSH 公開鍵を入力欄に貼り付けてください。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8 msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:" msgstr "SSH キーペアは ssh-keygen コマンドを使って生成できます。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:10 msgid "" "This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a " "public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here." msgstr "このコマンドを実行すると、鍵のペアが生成されます。秘密にしておく鍵 (cloud.key) と公開鍵 (cloud.key.pub) です。公開鍵ファイルの内容をここに貼り付けてください。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:11 msgid "" "After launching an instance, you login using the private key (the username " "might be different depending on the image you launched):" msgstr "インスタンス起動後に秘密鍵を使ってログインします(ユーザー名は起動したイメージによって異なります)" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:8 #, python-format msgid "" "The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If " "not use the link below." msgstr "キーペア "%(keypair_name)s" が自動的にダウンロードされます。始まらなければ、以下のリンクを使用してください。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12 #, python-format msgid "Download key pair "%(keypair_name)s"" msgstr "キーペア "%(keypair_name)s" のダウンロード" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:6 msgid "" "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security " "group. A security group rule consists of three main parts:" msgstr "ルールは、セキュリティーグループに割り当てられたインスタンスに対して許可する通信を定義します。セキュリティーグループルールは 3 つの部分から構成されます:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7 msgid "Rule:" msgstr "ルール:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7 msgid "" "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." msgstr "希望のルールテンプレートを指定するか、カスタムルールを設定することができます。カスタムルールには TCP、UDP、ICMP ルールがあります。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8 msgid "Open Port/Port Range:" msgstr "開放するポート/ポート範囲:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8 msgid "" "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range" " of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space " "to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules " "you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided." msgstr "TCP および UDP の場合、ポート番号またはポート範囲を選択できます。「ポート範囲」オプションを選択すると、範囲の開始ポートおよび終了ポートを空白区切りで指定できます。ICMP の場合、ICMP タイプおよびコードを空白区切りで指定します。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9 msgid "Remote:" msgstr "接続相手:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9 msgid "" "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow " "any other instance in that security group access to any other instance via " "this rule." msgstr "このルールにより許可される通信のソースを指定する必要があります。IP アドレスブロック (CIDR) またはソースグループ (セキュリティーグループ) で指定します。接続元としてセキュリティーグループを選択すると、そのセキュリティーグループに所属するすべてのインスタンスが、このルールが適用されるすべてのインスタンスにアクセスできるようになります。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:6 msgid "" "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network " "settings for the VM. After the security group is created, you can add rules " "to the security group." msgstr "セキュリティーグループは、VM のネットワーク設定に適用される IP フィルタリングルールの集合です。セキュリティーグループ作成後に、作成したセキュリティーグループにルールを追加することができます。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:6 msgid "" "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network " "settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules." msgstr "セキュリティーグループは、VM のネットワーク設定に適用される IP フィルタリングルールの集合です。セキュリティーグループを編集して、このルールの追加、変更を行うことができます。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3 msgid "Manage Security Group Rules" msgstr "セキュリティーグループのルールの管理" #: dashboards/project/containers/browsers.py:24 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11 msgid "Swift" msgstr "Swift" #: dashboards/project/containers/browsers.py:27 msgid "Container" msgstr "コンテナー" #: dashboards/project/containers/forms.py:34 msgid "Slash is not an allowed character." msgstr "スラッシュ (/) は使用できません。" #: dashboards/project/containers/forms.py:41 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9 msgid "Private" msgstr "プライベート" #: dashboards/project/containers/forms.py:49 #: dashboards/project/containers/tables.py:260 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39 msgid "Container Name" msgstr "コンテナー名" #: dashboards/project/containers/forms.py:51 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12 msgid "Container Access" msgstr "コンテナーアクセス" #: dashboards/project/containers/forms.py:63 msgid "Container created successfully." msgstr "コンテナーが正常に作成されました。" #: dashboards/project/containers/forms.py:74 msgid "Folder created successfully." msgstr "フォルダーが正常に作成されました。" #: dashboards/project/containers/forms.py:77 msgid "Unable to create container." msgstr "コンテナーを作成できません。" #: dashboards/project/containers/forms.py:84 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:612 #: dashboards/project/stacks/forms.py:61 msgid "File" msgstr "ファイル" #: dashboards/project/containers/forms.py:88 #: dashboards/project/containers/tables.py:438 msgid "Object Name" msgstr "オブジェクト名" #: dashboards/project/containers/forms.py:89 msgid "" "Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store." msgstr "スラッシュを使うことができます。オブジェクトストアにより擬似フォルダーとして取り扱われます。" #: dashboards/project/containers/forms.py:120 msgid "Object was successfully uploaded." msgstr "オブジェクトが正常にアップロードされました。" #: dashboards/project/containers/forms.py:124 msgid "Unable to upload object." msgstr "オブジェクトをアップロードできません。" #: dashboards/project/containers/forms.py:144 msgid "Object was successfully updated." msgstr "オブジェクトが正常に更新されました。" #: dashboards/project/containers/forms.py:147 msgid "Unable to update object." msgstr "オブジェクトを更新できません。" #: dashboards/project/containers/forms.py:161 msgid "Pseudo-folder Name" msgstr "疑似フォルダー名" #: dashboards/project/containers/forms.py:179 msgid "Pseudo-folder was successfully created." msgstr "疑似フォルダーの作成に成功しました。" #: dashboards/project/containers/forms.py:183 msgid "Unable to create pseudo-folder." msgstr "疑似フォルダーを作成できません。" #: dashboards/project/containers/forms.py:187 msgid "Destination container" msgstr "宛先コンテナー" #: dashboards/project/containers/forms.py:190 msgctxt "Swift pseudo folder path" msgid "Path" msgstr "パス" #: dashboards/project/containers/forms.py:193 msgid "Destination object name" msgstr "宛先オブジェクト名" #: dashboards/project/containers/forms.py:226 #, python-format msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"." msgstr "\"%(orig)s\" を \"%(dest)s\" に \"%(new)s\" としてコピーします。" #: dashboards/project/containers/forms.py:237 msgid "Unable to copy object." msgstr "オブジェクトをコピーできません。" #: dashboards/project/containers/panel.py:27 #: dashboards/project/containers/tables.py:271 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9 msgid "Containers" msgstr "コンテナー" #: dashboards/project/containers/tables.py:40 #: dashboards/project/containers/tables.py:301 msgid "View Details" msgstr "詳細の表示" #: dashboards/project/containers/tables.py:51 msgid "Make Public" msgstr "パブリックに変更" #: dashboards/project/containers/tables.py:67 msgid "Successfully updated container access to public." msgstr "コンテナーアクセスをパブリックに変更しました。" #: dashboards/project/containers/tables.py:71 #: dashboards/project/containers/tables.py:97 msgid "Unable to update container access." msgstr "コンテナーアクセスの更新に失敗しました。" #: dashboards/project/containers/tables.py:77 msgid "Make Private" msgstr "プライベートに変更" #: dashboards/project/containers/tables.py:93 msgid "Successfully updated container access to private." msgstr "コンテナーアクセスをプライベートに変更しました。" #: dashboards/project/containers/tables.py:105 msgid "Delete Container" msgid_plural "Delete Containers" msgstr[0] "コンテナーの削除" #: dashboards/project/containers/tables.py:113 msgid "Deleted Container" msgid_plural "Deleted Containers" msgstr[0] "コンテナーを削除しました" #: dashboards/project/containers/tables.py:127 msgid "Unable to delete container." msgstr "コンテナーを削除できません。" #: dashboards/project/containers/tables.py:144 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:130 msgid "Create Container" msgstr "コンテナーの作成" #: dashboards/project/containers/tables.py:152 msgid "View Container" msgstr "コンテナーの表示" #: dashboards/project/containers/tables.py:164 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:154 msgid "Create Pseudo-folder" msgstr "疑似フォルダーの作成" #: dashboards/project/containers/tables.py:192 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:28 #: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3 msgid "Upload Object" msgstr "オブジェクトのアップロード" #: dashboards/project/containers/tables.py:262 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:275 msgid "Container Details" msgstr "コンテナーの詳細" #: dashboards/project/containers/tables.py:328 msgid "Delete Object" msgid_plural "Delete Objects" msgstr[0] "オブジェクトの削除" #: dashboards/project/containers/tables.py:336 msgid "Deleted Object" msgid_plural "Deleted Objects" msgstr[0] "オブジェクトを削除しました" #: dashboards/project/containers/tables.py:363 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: dashboards/project/containers/tables.py:376 #: dashboards/project/databases/tables.py:390 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: dashboards/project/containers/tables.py:423 msgid "pseudo-folder" msgstr "擬似フォルダー" #: dashboards/project/containers/tables.py:445 msgid "Objects" msgstr "オブジェクト" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15 msgid "Public URL" msgstr "公開URL" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20 msgid "Object Count" msgstr "オブジェクト数" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3 msgid "Object Count: " msgstr "オブジェクト数:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4 msgid "Size: " msgstr "サイズ:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5 msgid "Access: " msgstr "アクセス:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8 #, python-format msgid "Copy Object: %(object_name)s" msgstr "オブジェクトのコピー: %(object_name)s" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18 msgid "" "Make a new copy of an existing object to store in this or another container." " You may additionally specify the path within the selected container where " "the new copy should be stored." msgstr "既存のオブジェクトのコピーを作成します。コピー先は同じコンテナーも別のコンテナーも使用できます。また、新しいコピーの格納先として選択したコンテナー内のパス(擬似フォルダー)を指定することもできます。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23 #: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:229 msgid "Copy Object" msgstr "オブジェクトのコピー" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18 msgid "" "A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a" " container and these other file system concepts is that containers cannot be" " nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." msgstr "コンテナーはデータのストレージの区画です。データを整理する手段を提供します。コンテナーは、Windows ® のフォルダーや UNIX ® のディレクトリーのように考えることができます。コンテナーとこれらのファイルシステムの概念の主な違いは、コンテナーは入れ子にできないことです。ただし、アカウント内に無制限のコンテナーを作成することが可能です。データはコンテナーに保存する必要があります。そのため、データをアップロードする前に、少なくとも 1 つのコンテナーをアカウントに定義する必要があります。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19 msgid "" "Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain " "access to your objects in the container." msgstr "注意:パブリックコンテナーは公開URLを使って誰でもコンテナ内のオブジェクトへアクセスすることができます。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:9 #, python-format msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s" msgstr "コンテナー %(container_name)s に疑似フォルダーを作成" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23 msgid "Pseudo-folder:" msgstr "擬似フォルダー:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23 msgid "" "Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which " "behave similarly to folders in your desktop operating system, with the " "exception that they are virtual collections defined by a common prefix on " "the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for " "pseudo-folders in the Object Store." msgstr "コンテナーの中では、オブジェクトを擬似フォルダーの中にまとめることができます。これはデスクトップ OS のフォルダーと同じようなものです。オブジェクトの名前において、共通の接頭辞をつけることにより定義される仮想的なものです。スラッシュ (/) 文字がオブジェクトストアにおいて擬似フォルダーの区切り文字として使用されます。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:298 msgid "Object Details" msgstr "オブジェクトの詳細" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12 msgid "Hash" msgstr "ハッシュ" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14 msgid "Content Type" msgstr "コンテンツ種別" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16 msgid "Last Modified" msgstr "最終更新時刻" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11 msgid "Edit Object" msgstr "オブジェクトの編集" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22 msgid "Object:" msgstr "オブジェクトストレージ:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22 msgid "" "An object is the basic storage entity that represents a file you store in " "the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack " "Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and " "consists of a location (container), the object's name, and any metadata " "consisting of key/value pairs." msgstr "オブジェクトは、基本的なストレージエンティティー、および OpenStack Object Storage システムに保存するファイルを表現するあらゆるオプションのメタデータです。OpenStack Object Storage にデータをアップロードするとき、データはそのまま(圧縮や暗号化はしない)で保存されます。そして、保存場所(コンテナー)、オブジェクトの名前、キーと値のペアである任意のメタデータから構成されます。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 msgid "File:" msgstr "ファイル:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object" msgstr "新しくファイルをアップロードすると、現在のオブジェクトの内容は置き換えられます。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27 #: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:324 msgid "Update Object" msgstr "オブジェクトの更新" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:11 #, python-format msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s" msgstr "オブジェクトのコンテナー %(container_name)s へのアップロード" #: dashboards/project/containers/views.py:58 msgid "Unable to retrieve container list." msgstr "コンテナーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/containers/views.py:87 msgid "Unable to retrieve object list." msgstr "オブジェクトの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/containers/views.py:177 msgid "Upload Objects" msgstr "オブジェクトのアップロード" #: dashboards/project/containers/views.py:202 msgid "Unable to retrieve object." msgstr "オブジェクトを取得できません。" #: dashboards/project/containers/views.py:245 msgid "Unable to list containers." msgstr "コンテナーの一覧を表示できません。" #: dashboards/project/containers/views.py:287 #: dashboards/project/containers/views.py:311 msgid "Unable to retrieve details." msgstr "詳細を取得できません。" #: dashboards/project/dashboard.py:22 msgid "Compute" msgstr "コンピュート" #: dashboards/project/dashboard.py:32 #: dashboards/project/networks/workflows.py:78 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: dashboards/project/dashboard.py:43 msgid "Object Store" msgstr "オブジェクトストア" #: dashboards/project/dashboard.py:49 msgid "Orchestration" msgstr "オーケストレーション" #: dashboards/project/dashboard.py:56 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:168 msgid "Database" msgstr "データベース" #: dashboards/project/dashboard.py:63 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:4 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:4 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:4 msgid "Data Processing" msgstr "データ処理" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31 msgid "Cluster Template Name" msgstr "クラスターテンプレート名" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22 #: dashboards/project/stacks/tabs.py:143 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57 msgid "Unable to upload cluster template file" msgstr "クラスターテンプレートファイルをアップロードできませんでした" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:132 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:44 msgid "Cluster Templates" msgstr "クラスターテンプレート" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:32 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:120 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:29 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:86 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:30 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:33 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:122 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:30 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:88 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:193 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:64 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:81 msgid "Upload Template" msgstr "テンプレートのアップロード" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:47 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:47 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:73 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:57 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:219 msgid "Launch Cluster" msgstr "クラスターの起動" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:63 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:54 msgid "Copy Template" msgstr "テンプレートのコピー" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:63 msgid "Delete Template" msgid_plural "Delete Templates" msgstr[0] "テンプレートの削除" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:80 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:71 msgid "Deleted Template" msgid_plural "Deleted Templates" msgstr[0] "テンプレートを削除しました" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:91 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:35 msgid "Create Template" msgstr "テンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:100 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:97 msgid "Configure Cluster Template" msgstr "クラスターテンプレートの設定" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:124 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:217 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:84 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6 msgid "Node Groups" msgstr "ノードグループ" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:36 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:33 msgid "General Info" msgstr "一般情報" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43 msgid "Unable to fetch cluster template details." msgstr "クラスターテンプレートの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:70 msgid "Unable to fetch node group details." msgstr "ノードグループの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4 msgid "This Cluster Template will be created for:" msgstr "以下のプラグイン用のクラスターテンプレートを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12 msgid "" "The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Cluster.\n" " You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node Groups" tab." msgstr "クラスターテンプレートのオブジェクトでは、クラスターの作成に使用するノードグループテンプレートを指定する必要があります。\nまた、「ノードグループ」タブでノードグループテンプレートを使用してノードグループを追加できます。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16 msgid "" "You may set cluster scoped configurations on corresponding tabs." msgstr "対応するタブでクラスター毎の設定を行うことができます。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19 msgid "" "The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n" " That means these processes may not be launched more than once on a single host." msgstr "クラスターテンプレートでは anti-affinity グループでプロセスリストを指定できます。\nこれは、これらのプロセスが同時に 1 つのホストでは起動されないことを意味します。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template." msgstr "作成するクラスターテンプレートで使用するプラグインとバージョンを選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3 msgid "Template Overview" msgstr "テンプレートの概要" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46 msgid "Anti-affinity enabled for" msgstr "anti-affinity の指定" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56 msgid "no processes" msgstr "指定されたプロセスはありません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:58 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:61 msgid "Node Configurations" msgstr "ノード設定" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:42 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:66 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:68 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:69 #, python-format msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s" msgstr "%(conf_name)s: %(conf_value)s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:70 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:73 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17 msgid "No configurations" msgstr "設定なし" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77 msgid "Cluster configurations are not specified" msgstr "クラスター設定は指定されていません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7 #, python-format msgid "Node Group: %(node_group_name)s" msgstr "ノードグループ: %(node_group_name)s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8 msgid "Nodes Count" msgstr "ノード数" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:87 msgid "Flavor" msgstr "フレーバー" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15 msgid "Flavor is not specified" msgstr "フレーバーは指定されていません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26 msgid "Template not specified" msgstr "テンプレートは指定されていません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:26 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:133 msgid "Proxy Gateway" msgstr "プロキシーゲートウェイ" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:29 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:207 msgid "Auto Security Group" msgstr "自動セキュリティーグループ" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:45 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:48 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:90 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:62 msgid "Node Processes" msgstr "ノードプロセス" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:55 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:58 msgid "Node processes are not specified" msgstr "ノードプロセスは指定されていません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:75 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:78 msgid "Node configurations are not specified" msgstr "ノード設定は指定されていません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:176 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95 msgid "Select a Node Group Template to add:" msgstr "追加するノードグループテンプレートを選択してください:" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:19 msgid "Add Node Group" msgstr "ノードグループの追加" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:90 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:235 msgid "Create Cluster Template" msgstr "クラスターテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:64 msgid "Cluster Template Details" msgstr "クラスターテンプレートの詳細" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:57 msgid "Unable to fetch cluster template list" msgstr "クラスターテンプレートの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:104 msgid "Copy Cluster Template" msgstr "クラスターテンプレートのコピー" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:122 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:111 msgid "Unable to fetch cluster template." msgstr "クラスターテンプレートを取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32 #, python-format msgid "Cluster Template copy %s created" msgstr "クラスターテンプレートのコピー %s が作成されました" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96 msgid "Unable to fetch template to copy." msgstr "コピーするテンプレートを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49 msgid "Unable to fetch plugin list." msgstr "プラグイン一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354 msgid "Plugin name" msgstr "プラグイン名" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69 msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template" msgstr "クラスターテンプレートのプラグインと Hadoop バージョンを選択してください" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:401 #: dashboards/project/stacks/views.py:93 #: dashboards/project/stacks/views.py:109 #: dashboards/project/stacks/views.py:149 msgid "Next" msgstr "次へ" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:403 msgid "Could not create" msgstr "作成できませんでした" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:41 msgid "Template Name" msgstr "テンプレート名" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:138 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:408 msgid "Details" msgstr "詳細" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:237 #, python-format msgid "Created Cluster Template %s" msgstr "クラスターテンプレート %s を作成しました" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:326 msgid "Cluster template creation failed" msgstr "クラスターテンプレートの作成が失敗しました" #: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:161 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:40 msgid "Clusters" msgstr "クラスター" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:27 msgid "Cluster Creation Guide" msgstr "クラスター作成のガイド" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:55 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:93 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42 msgid "Scale Cluster" msgstr "クラスターのサイズ調整" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:67 msgid "Delete Cluster" msgid_plural "Delete Clusters" msgstr[0] "クラスターの削除" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:75 msgid "Deleted Cluster" msgid_plural "Deleted Clusters" msgstr[0] "クラスターを削除しました" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:95 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:132 msgid "Unable to update row" msgstr "行を更新できません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:136 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:80 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312 msgid "Configure Cluster" msgstr "クラスターの設定" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:157 msgid "Instances Count" msgstr "インスタンス数" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:113 msgid "Unable to get node group details." msgstr "ノードグループの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:139 msgid "Internal IP" msgstr "内部用 IP" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:142 msgid "Management IP" msgstr "管理 IP" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:146 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2 msgid "Cluster Instances" msgstr "クラスターインスタンス" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:175 msgid "Unable to fetch instance details." msgstr "インスタンスの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4 msgid "This Cluster will be started with:" msgstr "このクラスターは以下のプラグインで開始されます。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12 msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates." msgstr "既存のクラスターテンプレートを使ってクラスターを起動できます。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15 msgid "" "The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for " "Cluster." msgstr "クラスターオブジェクトでは、クラスター用のインスタンスを起動するのに使う OpenStack イメージを指定する必要があります。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18 msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances." msgstr "クラスターのインスタンスにアクセスするためのキーペアを選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21 msgid " Done" msgstr " 完了" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for a new Cluster." msgstr "新しいクラスターで使用するプラグインとバージョンを選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3 msgid "Cluster Overview" msgstr "クラスターの概要" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17 msgid "Error Details" msgstr "エラー詳細" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84 msgid "Base Image" msgstr "ベースイメージ" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:101 msgid "Neutron Management Network" msgstr "Neutron 管理ネットワーク" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:88 msgid "Keypair" msgstr "キーペア" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:86 #, python-format msgid "%(key)s: %(val)s" msgstr "%(key)s: %(val)s" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10 #, python-format msgid "Name: %(node_group_name)s" msgstr "名前: %(node_group_name)s" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11 msgid "Number of Nodes" msgstr "ノード数" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:25 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:128 msgid "Floating IP Pool" msgstr "Floating IP プール" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:59 msgid "Cluster Details" msgstr "クラスターの詳細" #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:52 msgid "Unable to fetch cluster list" msgstr "クラスターの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:46 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394 msgid "Select plugin and hadoop version for cluster" msgstr "このクラスターのプラグインと Hadoop バージョンを選択してください" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:74 msgid "Cluster Name" msgstr "クラスター名" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79 msgid "Cluster Template" msgstr "クラスターテンプレート" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:90 msgid "Which keypair to use for authentication." msgstr "認証に使用するキーペアを選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:131 msgid "Unable to fetch image choices." msgstr "イメージの選択肢を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134 msgid "No Images Available" msgstr "利用可能なイメージがありません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:144 msgid "Unable to fetch keypair choices." msgstr "キーペアの選択肢を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:146 msgid "No keypair" msgstr "キーペアがありません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:162 msgid "No Templates Available" msgstr "利用可能なテンプレートがありません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:220 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:335 #: dashboards/project/images/images/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:820 #: dashboards/project/stacks/views.py:165 msgid "Launch" msgstr "起動" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:221 #, python-format msgid "Launched Cluster %s" msgstr "クラスター %s を起動しました" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:253 msgid "Unable to create the cluster" msgstr "クラスターを作成できません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:43 msgid "Scale" msgstr "サイズ調整" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:50 msgid "Scaled cluster successfully started." msgstr "サイズ調整後のクラスターを正常に開始しました" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107 msgid "Unable to fetch cluster to scale" msgstr "サイズ調整を行うクラスターを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162 msgid "Unable to fetch cluster to scale." msgstr "サイズ調整を行うクラスターを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172 msgid "Scale cluster operation failed" msgstr "クラスターのサイズ調整操作が失敗しました" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45 msgid "Successfully updated image." msgstr "イメージを正常にアップロードしました。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:49 msgid "Failed to update image." msgstr "イメージのアップロードに失敗しました。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:58 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:73 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:58 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:237 msgid "Image" msgstr "イメージ" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:70 #: dashboards/project/images/utils.py:97 #: dashboards/project/instances/forms.py:39 #: dashboards/project/instances/forms.py:64 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437 msgid "Select Image" msgstr "イメージの選択" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:72 msgid "No images available." msgstr "利用可能なイメージがありません。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:82 #, python-format msgid "Unable to retrieve images with filter %s." msgstr "フィルター %s でイメージ一覧を取得できませんでした" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:109 msgid "Unable to fetch available images." msgstr "利用可能なイメージ一覧を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:81 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:41 msgid "Image Registry" msgstr "イメージレジストリー" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:30 msgid "Edit Tags" msgstr "タグの編集" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:44 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:119 msgid "Register Image" msgstr "イメージの登録" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54 msgid "Unregister Image" msgid_plural "Unregister Images" msgstr[0] "イメージの登録削除" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62 msgid "Unregistered Image" msgid_plural "Unregistered Images" msgstr[0] "イメージの登録を削除しました" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:77 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:85 msgid "Edit Image Tags" msgstr "イメージタグの編集" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25 msgid "Done" msgstr "完了" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3 msgid "Image Registry tool:" msgstr "イメージレジストリーツール:" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6 msgid "" "Image Registry is used to provide additional information about images for " "Data Processing." msgstr "イメージレジストリーは、データ処理用のイメージに関する追加の情報を提供するのに使用されます。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9 msgid "" "Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and " "manage processes on instances." msgstr "指定されたユーザー名は、設定を適用したり、インスタンス上のプロセスを管理したりするのに使用されます。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12 msgid "" "Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n" " To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click "Add plugin tags" button." msgstr "タグは、各プラグイン、各データ処理基盤のバージョンに適したイメージを絞り込むのに使用されます。\n必要なタグを追加するには、プラグインとデータ処理基盤のバージョンを選択して「プラグインタグの追加」をクリックしてください。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16 msgid "You may also add any custom tag." msgstr "任意のカスタムタグを追加できます。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19 msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name." msgstr "不要なタグは、タグ名の近くの☓印をクリックすると削除できます。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5 msgid "" "Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version" msgstr "必要なプラグインとデータ処理基盤の特定のバージョンのタグを登録してください" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30 msgid "Add plugin tags" msgstr "プラグインタグの追加" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38 msgid "Add custom tag" msgstr "カスタムタグの追加" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:48 msgid "Unable to retrieve image list" msgstr "イメージ一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:58 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:73 msgid "Unable to process plugin tags" msgstr "プラグインタグを処理できません" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:100 msgid "Unable to fetch the image details" msgstr "イメージ詳細を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:40 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15 msgid "Supported Versions" msgstr "対応バージョン" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39 msgid "Unable to retrieve plugin." msgstr "プラグインを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3 msgid "Data Processing Plugin Overview" msgstr "データ処理プラグインの概要" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:49 msgid "Data Processing Plugin Details" msgstr "データ処理プラグインの詳細" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:34 msgid "Data Processing Plugins" msgstr "データ処理プラグイン" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:41 msgid "Unable to retrieve data processing plugins." msgstr "データ処理プラグイン一覧を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:67 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:38 msgid "Data Sources" msgstr "データソース" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:28 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:56 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:70 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:94 msgid "Create Data Source" msgstr "データソースの作成" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38 msgid "Delete Data Source" msgid_plural "Delete Data Sources" msgstr[0] "データソースの削除" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46 msgid "Deleted Data Source" msgid_plural "Deleted Data Sources" msgstr[0] "データソースを削除しました" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve data source details" msgstr "データソースの詳細を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4 msgid "Create a Data Source with a specified name." msgstr "指定した名前でデータソースを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7 msgid "Select the type of your Data Source." msgstr "データソース種別を選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10 msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source." msgstr "データソースのユーザー名とパスワードを入力する必要があります。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13 msgid "You may also enter an optional description for your Data Source." msgstr "またオプションで、データソースの説明を入力することもできます。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2 msgid "Data Source Overview" msgstr "データソースの概要" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:40 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:59 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:65 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531 #: dashboards/project/stacks/forms.py:63 msgid "URL" msgstr "URL" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:24 msgid "Create time" msgstr "作成日時" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:62 msgid "Data Source Details" msgstr "データソースの詳細" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:46 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75 msgid "Unable to fetch data sources." msgstr "データソースの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:33 msgid "Data Source Type" msgstr "データソース種別" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:43 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:48 msgid "Source username" msgstr "データソースのユーザー名" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:55 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:58 msgid "Source password" msgstr "データソースのパスワード" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:96 msgid "Data source created" msgstr "データソースが作成されました" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:97 msgid "Could not create data source" msgstr "データソースを作成できませんでした" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:51 msgid "Storage type" msgstr "ストレージ種別" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:69 msgid "Internal binary" msgstr "内部バイナリー" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76 msgid "Internal Binary" msgstr "内部バイナリー" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:80 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:86 msgid "Upload File" msgstr "ファイルのアップロード" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:90 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:96 msgid "Script name" msgstr "スクリプト名" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:100 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:107 msgid "Script text" msgstr "スクリプト本文" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:111 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:117 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:153 msgid "Failed to get list of internal binaries." msgstr "内部バイナリーの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:183 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:228 msgid "Unable to create job binary" msgstr "ジョブバイナリーを作成できません" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:198 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:63 msgid "Create Job Binary" msgstr "ジョブバイナリーの作成" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:216 msgid "Unable to upload job binary" msgstr "ジョブバイナリーをアップロードできません" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:249 msgid "Failed to fetch internal binary list" msgstr "内部バイナリーの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:88 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:45 msgid "Job Binaries" msgstr "ジョブバイナリー" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41 msgid "Delete Job Binary" msgid_plural "Delete Job Binaries" msgstr[0] "ジョブバイナリーの削除" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49 msgid "Deleted Job Binary" msgid_plural "Deleted Job Binaries" msgstr[0] "ジョブバイナリーを削除しました" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71 msgid "Download Job Binary" msgstr "ジョブバイナリーのダウンロード" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:82 msgid "Url" msgstr "URL" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38 msgid "Unable to fetch job binary." msgstr "ジョブバイナリーを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4 msgid "" "Important: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n" " If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here." msgstr "重要: ジョブバイナリーに付けた名前はジョブ実行の名前として使用されます。ジョブバイナリーが特定の拡張子 (つまり \".jar\") や名前を必要とする場合は、必ずその拡張子または名前を付けてください。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8 msgid "Select the storage type for your job binary." msgstr "ジョブバイナリーのストレージ種別を選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10 msgid "Data Processing internal database" msgstr "データ処理基盤の内部データベース" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15 msgid "" "For Data Processing internal job binaries, you may choose from the " "following:" msgstr "データ処理基盤の内部データベース用のジョブバイナリーは、以下から選択する必要があります。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17 msgid "Choose an existing file" msgstr "既存のファイルを選択" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18 msgid "Upload a new file" msgstr "新しいファイルをアップロード" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19 msgid "Create a script to be uploaded dynamically" msgstr "スクリプトを作成し、その場でアップロードする" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23 msgid "For Object Store job binaries, you must:" msgstr "オブジェクトストア用のジョブバイナリーでは、以下を入力する必要があります。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25 msgid "Enter the URL for the file" msgstr "ファイルの URL" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26 msgid "Enter the username and password required to access that file" msgstr "そのファイルにアクセスするのに必要なユーザー名とパスワード" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30 msgid "You may also enter an optional description for your job binary." msgstr "またオプションで、ジョブバイナリーの説明を入力することもできます。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2 msgid "Job Binary Overview" msgstr "ジョブバイナリーの概要" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16 msgid "Download job binary" msgstr "ジョブバイナリーのダウンロード" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:76 msgid "Job Binary Details" msgstr "ジョブバイナリーの詳細" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:53 msgid "Unable to fetch job binary list." msgstr "ジョブバイナリーの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:96 #, python-format msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s" msgstr "ジョブバイナリーを取得できません: %(exc)s" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:214 msgid "Jobs" msgstr "ジョブ" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:38 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122 msgid "Job" msgstr "ジョブ" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:39 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:198 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104 msgid "Cluster" msgstr "クラスター" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45 msgid "Job Guide" msgstr "ジョブのガイド" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:53 msgid "Delete Job" msgid_plural "Delete Jobs" msgstr[0] "ジョブの削除" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61 msgid "Deleted Job" msgid_plural "Deleted Jobs" msgstr[0] "ジョブを削除しました" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:74 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:103 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:83 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:104 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:117 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415 msgid "Launch Job" msgid_plural "Launch Jobs" msgstr[0] "ジョブの起動" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:82 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:111 msgid "Launched Job" msgid_plural "Launched Jobs" msgstr[0] "ジョブを起動しました" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:88 msgid "Relaunch On Existing Cluster" msgstr "既存のクラスターで再起動" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:117 msgid "Relaunch On New Cluster" msgstr "新規のクラスターで再起動" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:151 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:166 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:144 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:150 #: dashboards/project/databases/tables.py:242 #: dashboards/project/databases/tables.py:248 #: dashboards/project/databases/tables.py:265 #: dashboards/project/databases/tables.py:271 #: dashboards/project/instances/tables.py:849 #: dashboards/project/instances/tables.py:856 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:64 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100 #: dashboards/project/instances/views.py:398 msgid "Not available" msgstr "N/A" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:176 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Done with Error" msgstr "エラー終了" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:178 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Failed" msgstr "失敗" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:180 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Killed" msgstr "強制終了" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:182 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Succeeded" msgstr "正常終了" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:193 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3 msgid "Job Template" msgstr "ジョブテンプレート" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3 msgid "Job Overview" msgstr "ジョブの概要" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12 msgid "Input Data Source" msgstr "入力データソース" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:14 msgid "Output Data Source" msgstr "出力データソース" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:18 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:20 msgctxt "Start time" msgid "Started" msgstr "開始時刻" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:22 msgctxt "End time" msgid "Ended" msgstr "終了時刻" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:24 msgid "Return Code" msgstr "終了コード" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26 msgid "Oozie Job ID" msgstr "Oozie ジョブ ID" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:95 msgctxt "Created time" msgid "Created" msgstr "作成時刻" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30 msgid "Job Configuration" msgstr "ジョブ設定" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:32 #, python-format msgid "%(group)s:" msgstr "%(group)s:" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3 msgid "Job Details" msgstr "ジョブ詳細" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:39 msgid "Job Executions" msgstr "ジョブ実行" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:57 msgid "Unable to fetch job executions." msgstr "ジョブ実行の一覧を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:64 msgid "Job Execution Details" msgstr "ジョブ実行の詳細" #: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:111 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:41 msgid "Job Templates" msgstr "ジョブテンプレート" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:36 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:62 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:124 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:155 msgid "Create Job Template" msgstr "ジョブテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:46 msgid "Delete Job Template" msgid_plural "Delete Job Templates" msgstr[0] "ジョブテンプレートの削除" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:54 msgid "Deleted Job Template" msgid_plural "Deleted Jobs Templates" msgstr[0] "ジョブテンプレートを削除しました" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65 msgid "Launch On Existing Cluster" msgstr "既存のクラスターで起動" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:78 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:91 msgid "Launch On New Cluster" msgstr "新規のクラスターで起動" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4 msgid "Create a job template with a specified name." msgstr "指定した名前でジョブテンプレートを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7 msgid "Select the type of your job:" msgstr "ジョブの種別を選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:126 msgid "Pig" msgstr "Pig" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:127 msgid "Hive" msgstr "Hive" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:100 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:128 msgid "Spark" msgstr "Spark" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:101 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:129 msgid "MapReduce" msgstr "MapReduce" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:103 msgid "Java Action" msgstr "Java アクション" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17 msgid "" "Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from " "the \"Libs\" tab." msgstr "メインバイナリーを選択するか、作成してください。追加のライブラリーは「ライブラリー」タブから追加できます。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20 msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional." msgstr "Spark ジョブでは、メインだけが必要で、ライブラリーはオプションです。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23 msgid "" "For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n" " or more \"libs\" for these jobs." msgstr "MapReduce と Java アクションのジョブでは、「メイン」は利用できません。これらのジョブで使用するライブラリーを 1 つ以上指定する必要があります。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27 msgid "You may also enter an optional description for your job template." msgstr "またオプションで、ジョブテンプレートの説明を入力することもできます。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4 msgid "Add libraries to your job template." msgstr "ジョブテンプレートにライブラリを追加します。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7 msgid "" "Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to " "your job template. This can be repeated for additional libraries." msgstr "ライブラリーをジョブテンプレートに追加するには、バイナリーの一覧から選択し「選択」をクリックします。追加するライブラリーの分だけ繰り返すことができます。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12 msgid "Mains" msgstr "メイン" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:56 msgid "Libs" msgstr "ライブラリー" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4 msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution." msgstr "ジョブ実行で必要なカスタム設定をここで入力してください。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4 msgid "Launch the given job template on a cluster." msgstr "指定されたジョブテンプレートをクラスターで起動します。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7 msgid "Choose the cluster to use for the job." msgstr "ジョブで使用するクラスターを選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10 msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)." msgstr "入力データソースを選択してください (Java ジョブでは不要)。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13 msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)." msgstr "出力データソースを選択してください (Java ジョブでは不要)。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5 msgid "Select property name" msgstr "プロパティー名を選択してください" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:34 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:47 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3 msgid "Remove" msgstr "削除" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:223 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:20 msgid "Parameters" msgstr "パラメーター" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:226 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:68 msgid "Job Template Details" msgstr "ジョブテンプレートの詳細" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86 msgid "Choose" msgstr "選択" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98 msgid "Chosen Libraries" msgstr "選択ライブラリー" #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:53 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89 msgid "Unable to fetch jobs." msgstr "ジョブ一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:38 msgid "Choose libraries" msgstr "ライブラリーの選択" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:51 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:111 msgid "-- not selected --" msgstr "-- 選択されていません --" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:64 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:91 msgid "Job Type" msgstr "ジョブ種別" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:80 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:81 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:83 msgid "Choose a main binary" msgstr "メインバイナリーを選択してください" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73 msgid "Choose the binary which should be used in this Job." msgstr "このジョブで使用するバイナリーを選択してください。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:102 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:130 msgid "Streaming MapReduce" msgstr "ストリーミング MapReduce" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:157 msgid "Job created" msgstr "ジョブが作成されました" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:158 msgid "Could not create job template" msgstr "ジョブテンプレートを作成できません" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40 msgid "Input" msgstr "入力" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45 msgid "Output" msgstr "出力" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114 msgid "Unable to fetch clusters." msgstr "クラスターの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154 msgid "Main Class" msgstr "Main クラス" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157 msgid "Java Opts" msgstr "Java オプション" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160 msgid "Mapper" msgstr "Mapper" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162 msgid "Reducer" msgstr "Reducer" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230 msgid "Configure" msgstr "設定" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308 msgid "Persist cluster after job exit" msgstr "ジョブ終了後もクラスターを保持する" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417 msgid "Job launched" msgstr "ジョブを起動しました" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418 msgid "Could not launch job" msgstr "ジョブを起動できません" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359 msgid "Job configs" msgstr "ジョブ設定" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363 msgid "Job args" msgstr "ジョブ引き数" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367 msgid "Job params" msgstr "ジョブパラメーター" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373 msgid "Job Execution ID" msgstr "ジョブ実行 ID" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449 msgid "Unable to create new cluster for job." msgstr "ジョブ用の新しいクラスターを作成できません" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462 msgid "Unable to launch job." msgstr "ジョブを起動できません" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:96 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:41 msgid "Node Group Templates" msgstr "ノードグループテンプレート" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:44 msgid "Configure Template" msgstr "テンプレートの設定" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:46 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:91 msgid "Unable to fetch node group template." msgstr "ノードグループテンプレートを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:52 msgid "Unable to fetch flavor for template." msgstr "テンプレート用のフレーバーを取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:61 msgid "Unable to fetch floating ip pools." msgstr "Floating IP プールを取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:78 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2 msgid "Service Configurations" msgstr "サービス設定" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4 msgid "This Node Group Template will be created for:" msgstr "以下のプラグイン用のノードグループテンプレートを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12 msgid "" "The Node Group Template object specifies the processes\n" " that will be launched on each instance. Check one or more processes.\n" " When processes are selected, you may set node scoped\n" " configurations on corresponding tabs." msgstr "ノードグループテンプレートオブジェクトは各インスタンスで起動されるプロセスを指定します。1 つまたは複数のプロセスをチェックしてください。プロセスが選択されたら、対応するタブでノードを対象とする構成を設定することができます。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18 msgid "" "You must choose a flavor to determine the size (VCPUs, memory and storage) " "of all launched VMs." msgstr "起動する全仮想マシンのサイズ (仮想 CPU、メモリー、ストレージ) を決定するためのフレーバーを選択する必要があります。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:21 msgid "" "Data Processing provides different storage location options. You may choose " "Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances." msgstr "データ処理基盤ではストレージの場所を選択できます。一時ドライブか、インスタンスに接続する Cinder ボリュームを選択できます。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for the new Node Group template." msgstr "新規ノードグループテンプレートのプラグインとバージョンを選択します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:72 msgid "HDFS placement" msgstr "HDFS 置き場" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:74 msgid "Cinder volumes" msgstr "Cinder ボリューム" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:75 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:67 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:73 msgid "Volumes per node" msgstr "ノード当たりのボリューム数" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:77 msgid "Volumes size" msgstr "ボリュームサイズ" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:80 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:89 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:95 msgid "Volumes Availability Zone" msgstr "ボリュームアベイラビリティーゾーン" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:84 msgid "Ephemeral drive" msgstr "一時ドライブ" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4 msgid "Show full configuration" msgstr "詳細設定を表示する" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5 msgid "Hide full configuration" msgstr "詳細設定を表示しない" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12 #, python-format msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s" msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:79 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:87 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:256 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:400 msgid "Create Node Group Template" msgstr "ノードグループテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3 msgid "Nodegroup Template Details" msgstr "ノードグループテンプレートの詳細" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:54 msgid "Unable to fetch node group template list." msgstr "ノードグループテンプレートの一覧を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:61 msgid "Node Group Template Details" msgstr "ノードグループテンプレートの詳細" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:117 msgid "Unable to fetch template object." msgstr "テンプレートオブジェクトを取得できません" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29 #, python-format msgid "Node Group Template copy %s created" msgstr "ノードグループテンプレートのコピー %s を作成しました" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:93 msgid "Unable to fetch plugin details." msgstr "プラグインの詳細を取得できません" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47 msgid "OpenStack Flavor" msgstr "OpenStack フレーバー" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:51 msgid "Launch instances in this availability zone." msgstr "指定したアベイラビリティーゾーンでインスタンスを起動します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:57 msgid "Storage location" msgstr "ストレージの場所" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:58 msgid "Choose a storage location" msgstr "ストレージの場所を選択してください" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:78 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:84 msgid "Volumes size (GB)" msgstr "ボリュームサイズ (GB)" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:90 msgid "Create volumes in this availability zone." msgstr "このアベイラビリティーゾーンにボリュームを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:120 msgid "Unable to generate process choices." msgstr "プロセスの選択肢を生成できません" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:135 msgid "" "Sahara will use instances of this node group to access other cluster " "instances." msgstr "Sahara は、このノードグループのインスタンスを使用して他のクラスターインスタンスにアクセスします。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:140 msgid "Processes" msgstr "プロセス" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:142 msgid "Processes to be launched in node group" msgstr "このノードグループで起動するプロセス" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:174 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:181 msgid "No availability zone specified" msgstr "アベイラビリティーゾーンの指定なし" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:196 msgid "Configure Node Group Template" msgstr "ノードグループテンプレートの設定" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:209 msgid "Create security group for this Node Group." msgstr "このノードグループに対してセキュリティーグループを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:217 msgid "Unable to get security group list." msgstr "セキュリティグループの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:224 msgid "Launch instances in these security groups." msgstr "これらのセキュリティーグループでインスタンスを起動します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:229 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:230 msgid "Control access to instances of the node group." msgstr "ノードグループのインスタンスへのアクセスを制御します。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:258 #, python-format msgid "Created Node Group Template %s" msgstr "ノードグループテンプレート %s を作成しました" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:381 msgid "Select plugin and hadoop version" msgstr "プラグインと Hadoop バージョンを選択してください" #: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31 msgid "Use anti-affinity groups for: " msgstr "anti-affinity グループを使用するプロセス:" #: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33 msgid "Use anti-affinity groups for processes" msgstr "プロセスに対して anti-affinity グループを使用します" #: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66 msgid "Unable to populate anti-affinity processes." msgstr "anti-affinity グループを展開できません。" #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:132 msgid "Java" msgstr "Java" #: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:31 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:160 msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:117 msgid "Node group cluster" msgstr "ノードグループクラスター" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:121 msgid "Count" msgstr "数" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:151 #, python-format msgid "Unable to retrieve security group %(group)s." msgstr "セキュリティーグループ %(group)s を取得できません。" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:186 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:56 msgid "Plugin Name" msgstr "プラグイン名" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:43 msgid "Cluster type chosen" msgstr "選択したクラスター種別" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:47 msgid "Unable to set cluster type" msgstr "クラスター種別を設定できません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:86 msgid "Choose plugin type and version" msgstr "プラグイン種別とバージョンを選択します" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:116 msgid "Job type chosen" msgstr "ジョブ種別を選択しました" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:120 msgid "Unable to set job type" msgstr "ジョブ種別を設定できません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/panel.py:22 msgid "Guides" msgstr "ガイド" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:13 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/job_type_select.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:99 msgid "Choose job type" msgstr "ジョブ種別を選択します" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:28 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:28 msgid "Select" msgstr "選択" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select_help.html:3 msgid "" "Select which type of job that you want to run.\n" " This choice will dictate which steps are required to successfully\n" " execute your job.\n" " " msgstr "実行するジョブの種別を選択します。この選択により、ジョブを正常に実行するために必要なステップが決定されます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:13 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/plugin_select.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:90 msgid "Choose plugin and version" msgstr "プラグインとバージョンを選択してください" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select_help.html:3 msgid "" "Select which plugin and version that you\n" " want to use to create your cluster." msgstr "クラスターの作成に使用するプラグインとバージョンを選択します。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:12 msgid "" "The first step is to determine which type of\n" " cluster you want to run. You may have several choices\n" " available depending on the configuration of your system.\n" " Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n" " processing plugins. There you will be able to choose the\n" " data processing plugin along with the version number.\n" " Choosing this up front will allow the rest of the cluster\n" " creation steps to focus only on options that are pertinent\n" " to your desired cluster type." msgstr "まず最初に、実行するクラスターの種別を決定します。システムの構成に応じて複数の選択肢がある場合があります。「プラグインの選択」をクリックするとデータ処理プラグインの一覧が表示され、データ処理プラグインとバージョン番号を選択することができます。 この設定をあらかじめ行っておくと、以降のクラスターの作成ステップでは、希望するクラスター種別に適切なオプションのみに集中することができます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:23 msgid "Choose plugin" msgstr "プラグインの選択" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:24 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:60 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:87 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:119 msgid "Current choice:" msgstr "現在の選択項目:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:27 msgid "Plugin:" msgstr "プラグイン:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:29 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:34 msgid "No plugin chosen" msgstr "プラグインが選択されていません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:43 msgid "" "Next, you need to define the different\n" " types of machines in your cluster. This is done by\n" " defining a Node Group Template for each type of\n" " machine. A very common case is where you\n" " need to have one or more machines running a \"master\"\n" " set of processes while another set of machines need\n" " to be running the \"worker\" processes. Here,\n" " you will define the Node Group Template for your\n" " \"master\" node(s).\n" " " msgstr "次にクラスター内のマシンの種別を定義します。これは、マシン種別ごとにノードグループテンプレートを定義することによって行います。ごく一般的なのは、プロセスの「マスター」セットを実行するマシンが 1 台または複数必要なのに加えて、「ワーカー」プロセスを実行する他のマシンセットも必要とされるケースです。ここでは、「マスター」ノード用にノードグループテンプレートを定義します。 " #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:58 msgid "Create a Master Node Group Template" msgstr "マスターノードグループテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:63 msgid "Master Node Group Template:" msgstr "マスターノードグループテンプレート:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:68 msgid "No Master Node Group Template Created" msgstr "マスターノードグループテンプレートが作成されていません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:77 msgid "" "Repeat the Node Group Template\n" " creation process, but this time you are creating\n" " your \"worker\" Node Group Template." msgstr "ノードグループテンプレート作成のプロセスを再度実行しますが、今回は「ワーカー」ノードグループテンプレートを作成します。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:85 msgid "Create a Worker Node Group Template" msgstr "ワーカーノードグループテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:90 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:122 msgid "Worker Node Group Template:" msgstr "ワーカーノードグループテンプレート:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:95 msgid "No Worker Node Group Template Created" msgstr "ワーカーノードグループテンプレートが作成されていません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:104 msgid "" "Now you need to set the layout of your\n" " cluster. By\n" " creating a Cluster Template, you will be choosing the\n" " number of instances of each Node Group Template that\n" " will appear in your cluster. Additionally,\n" " you will have a chance to set any cluster-specific\n" " configuration items in the additional tabs on the\n" " create Cluster Template form." msgstr "次にクラスターのレイアウトを設定する必要があります。クラスターテンプレートを作成して、クラスター内に表示される各ノードグループテンプレートのインスタンス数を選択します。また、クラスターテンプレート作成のフォームの追加のタブで、クラスター固有の設定項目を指定することもできます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:117 msgid "Create a Cluster Template" msgstr "クラスターテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:127 msgid "No Cluster Template Created" msgstr "クラスターテンプレートが作成されていません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:136 msgid "" "You are now ready to\n" " launch your cluster. When you click on the link\n" " below, you will need to give your cluster a name,\n" " choose the Cluster Template to use and choose which\n" " image to use to build your instances. After you\n" " click on \"Create\", your instances will begin to\n" " spawn. Your cluster should be operational in a few\n" " minutes." msgstr "これでクラスターを起動できる準備が整いました。以下のリンクをクリックして、クラスターの名前を指定し、使用するクラスターテンプレートとインスタンスのビルドに使用するイメージを選択する必要があります。「作成」をクリックした後には、インスタンスの起動が開始します。クラスターは数分後には稼働状態となるはずです。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:149 msgid "Launch a Cluster" msgstr "クラスターの起動" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:157 msgid "Reset Cluster Guide" msgstr "クラスターのガイドのリセット" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:159 msgid "Reset Cluster Creation Guide" msgstr "クラスター作成のガイドのリセット" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:13 msgid "" "First, select which type of job that\n" " you want to run. This choice will determine which\n" " other steps are required\n" " " msgstr "まず最初に、実行するジョブ種別を選択します。この選択により、他の必要なステップが決定されます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:21 msgid "Select type" msgstr "種別の選択" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:24 msgid "Current type:" msgstr "現在の種別:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:31 msgid "No type chosen" msgstr "種別が選択されていません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:42 msgid "" "Data Sources are what your\n" " job uses for input and output. Depending on the type\n" " of job you will be running, you may need to define one\n" " or more data sources. You can create multiple data\n" " sources by repeating this step.\n" " " msgstr "データソースとは、ジョブが出入力に使用するものです。ジョブの種別により、データソースを 1 つ以上定義する必要がある場合があります。このステップを繰り返すことで複数のデータソースを作成できます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:52 msgid "Create a data source" msgstr "データソースの作成" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:61 msgid "" "Define your Job Template.\n" " This is where you choose the type of job that you\n" " want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and choose\n" " or upload the files necessary to run it. The inputs\n" " and outputs will be defined later.\n" " " msgstr "ジョブテンプレートを定義します。実行するジョブ種別 (Pig、Java Action、Spark など) の選択およびそれを実行するのに必要なファイルの選択とアップロードはここで行います。出入力は後で定義されます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:71 msgid "Create a job template" msgstr "ジョブテンプレートの作成" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:73 msgid "Job template:" msgstr "ジョブテンプレート:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:80 msgid "No job template created" msgstr "ジョブテンプレートが作成されていません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:89 msgid "" "Launch your job. When\n" " launching, you may need to choose your input and\n" " output data sources. This is where you would also\n" " add any special configuration values, parameters,\n" " or arguments that you need to pass along\n" " to your job.\n" " " msgstr "ジョブを起動します。起動中には、入力と出力のデータソースを選択する必要がある場合があります。また、ジョブに渡す必要のある特別な設定値、パラメーター、引数もここで追加します。 " #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:99 msgid "Launch job" msgstr "ジョブの起動" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:108 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:110 msgid "Reset Job Execution Guide" msgstr "ジョブ実行のガイドのリセット" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:12 msgid "" "\n" " Each of the Data Processing frameworks require a cluster of machines\n" " in order to do the work they are assigned. A cluster is\n" " formed by creating a set of Node Group Templates, combining\n" " those into a Cluster Template and then launching a Cluster.\n" " You can do each of those steps manually, or you can follow\n" " this guide to help take you through the steps of\n" " Cluster creation.\n" " " msgstr "\n各データ処理フレームワークが割り当てられた作業を処理するには、マシンのクラスターが必要です。クラスターを編成するには、ノードグループテンプレートのセットを作成し、それらをクラスターテンプレートに統合してからクラスターを起動します。これらのステップはそれぞれ手動で実行することができます。もしくは、このガイドに従ってクラスターの作成ステップを段階的に進めることもできます。\n " #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:25 msgid "Cluster Guide" msgstr "クラスターのガイド" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:34 msgid "" "\n" " In order to run a Data Processing job, you need to make\n" " the files for your program available to the\n" " Data Processing system, define where the input and output\n" " need to go and create a Job Template that describes\n" " how to run your job. Each of those steps can be done\n" " manually or you can follow this guide to help take you\n" " through the steps to run a job on an existing cluster.\n" " " msgstr "\nデータ処理のジョブを実行するには、データ処理システムに対して提供することのできるプログラムのファイルを作成し、入力先/出力先を定義してジョブの実行方法を説明するジョブテンプレートを作成する必要があります。これらの各ステップは、手動で実行することができます。もしくは、このガイドに従って既存のクラスターでジョブを実行するステップを段階的に進めることもできます。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:47 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:49 msgid "Job Execution Guide" msgstr "ジョブ実行のガイド" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:35 msgid "Data Processing Guides" msgstr "データ処理のガイド" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:41 msgid "Unable to show guides" msgstr "ガイドを表示できません" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:48 msgid "Guided Cluster Creation" msgstr "ガイド付きクラスター作成" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:63 msgid "Guided Job Execution" msgstr "ガイド付きジョブ実行" #: dashboards/project/database_backups/panel.py:23 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:181 #: dashboards/project/database_backups/views.py:35 #: dashboards/project/databases/tables.py:406 #: dashboards/project/databases/tabs.py:104 msgid "Backups" msgstr "バックアップ" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:37 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Building" msgstr "作成中" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:39 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Completed" msgstr "完了" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:41 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Delete Failed" msgstr "削除に失敗しました" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:43 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Failed" msgstr "失敗" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:45 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "New" msgstr "新規作成" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:47 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Saving" msgstr "保存中" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:53 #: dashboards/project/databases/tables.py:182 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:204 msgid "Create Backup" msgstr "バックアップの作成" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:61 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:64 msgid "Restore Backup" msgstr "バックアップの復元" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:76 msgid "Download Backup" msgstr "バックアップのダウンロード" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:96 msgid "Delete Backup" msgid_plural "Delete Backups" msgstr[0] "バックアップの削除" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:104 msgid "Deleted Backup" msgid_plural "Deleted Backups" msgstr[0] "バックアップを削除しました" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:162 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:21 #: dashboards/project/databases/tables.py:322 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42 msgid "Datastore" msgstr "データストア" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:164 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:23 #: dashboards/project/databases/tables.py:324 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:16 msgid "Datastore Version" msgstr "データストアバージョン" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:170 #: dashboards/project/databases/tables.py:394 msgid "Incremental" msgstr "差分" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3 msgid "Specify the details for the database backup." msgstr "データベースバックアップの詳細を指定します。" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4 msgid "" "You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. " "However, not all databases support incremental backups in " "which case this operation will result in an error." msgstr "親バックアップを指定することで差分バックアップを行うことができます。ただし、すべてのデータベースが差分バックアップに対応しているわけではなく、その場合にはこのバックアップ操作はエラーになります。" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3 #: dashboards/project/database_backups/views.py:69 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82 msgid "Backup Database" msgstr "データベースのバックアップ" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3 msgid "Backup Details" msgstr "バックアップの詳細" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:8 msgid "Backup Overview" msgstr "バックアップの概要" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28 msgid "Backup File Location" msgstr "バックアップファイルの場所" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30 msgid "Initial Volume Size" msgstr "初期ボリュームサイズ" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36 msgid "Backup Duration" msgstr "バックアップ生存期間" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:43 msgid "Incremental Backup" msgstr "差分バックアップ" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38 msgid "Parent Backup" msgstr "親バックアップ" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:57 msgid "Database Info" msgstr "データーベースの情報" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3 msgid "Database Backups" msgstr "データベースのバックアップ" #: dashboards/project/database_backups/views.py:49 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: dashboards/project/database_backups/views.py:61 msgid "Error getting database backup list." msgstr "データベースのバックアップ一覧の取得でエラーが発生しました。" #: dashboards/project/database_backups/views.py:80 msgid "Backup Details: {{ backup.name }}" msgstr "バックアップの詳細: {{ backup.name }}" #: dashboards/project/database_backups/views.py:91 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgstr "バックアップの詳細を取得できません: %s" #: dashboards/project/database_backups/views.py:99 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" msgstr "親バックアップ %s の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33 msgid "Database Instance" msgstr "データベースインスタンス" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37 msgid "Optional Backup Description" msgstr "バックアップの説明(省略可)" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40 msgid "Optional parent backup" msgstr "親バックアップ(省略可)" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53 msgid "Unable to list database instances to backup." msgstr "バックアップ候補のデータベースインスタンスの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65 msgid "Unable to list database backups for parent." msgstr "親バックアップとなるデータベースバックアップの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69 msgid "Select parent backup" msgstr "親バックアップを選択してください" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273 msgid "No backups available" msgstr "バックアップがありません" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84 #, python-format msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"." msgstr "バックアップ \"%(name)s\" の作成を予約しました。" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:337 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:822 #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s が起動できません。" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:353 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:839 msgid "instance" msgstr "インスタンス" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108 msgid "Error creating database backup." msgstr "データベースのバックアップ作成でエラーが発生しました。" #: dashboards/project/databases/forms.py:28 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:699 msgid "Current Size (GB)" msgstr "現在のサイズ (GB)" #: dashboards/project/databases/forms.py:32 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:703 msgid "New Size (GB)" msgstr "新しいサイズ (GB)" #: dashboards/project/databases/forms.py:39 msgid "New size for volume must be greater than current size." msgstr "新しいボリュームサイズは現在のサイズよりも大きい必要があります。" #: dashboards/project/databases/forms.py:50 #, python-format msgid "Resizing volume \"%s\"" msgstr "ボリューム \"%s\" をリサイズ中" #: dashboards/project/databases/forms.py:53 #, python-format msgid "Unable to resize volume. %s" msgstr "ボリュームをリサイズできません。%s" #: dashboards/project/databases/forms.py:60 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34 msgid "Old Flavor" msgstr "現在のフレーバー" #: dashboards/project/databases/forms.py:64 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38 msgid "New Flavor" msgstr "新しいフレーバー" #: dashboards/project/databases/forms.py:65 msgid "Choose a new instance flavor." msgstr "新しいインスタンスフレーバーを選択してください。" #: dashboards/project/databases/forms.py:77 msgid "Select a new flavor" msgstr "新しいフレーバーを選択してください" #: dashboards/project/databases/forms.py:79 #: dashboards/project/instances/utils.py:155 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:58 msgid "No flavors available" msgstr "利用可能なフレーバーはありません" #: dashboards/project/databases/forms.py:88 #, python-format msgid "Resizing instance \"%s\"" msgstr "インスタンス \"%s\" をリサイズ中です" #: dashboards/project/databases/forms.py:91 #, python-format msgid "Unable to resize instance. %s" msgstr "インスタンスをリサイズできません。 %s" #: dashboards/project/databases/tables.py:35 #: dashboards/project/instances/tables.py:86 msgid "Terminated instances are not recoverable." msgstr "削除されたインスタンスは元に戻すことはできません。" #: dashboards/project/databases/tables.py:40 #: dashboards/project/instances/tables.py:91 msgid "Terminate Instance" msgid_plural "Terminate Instances" msgstr[0] "インスタンスの削除" #: dashboards/project/databases/tables.py:48 #: dashboards/project/instances/tables.py:99 msgid "Scheduled termination of Instance" msgid_plural "Scheduled termination of Instances" msgstr[0] "インスタンスの終了を予約しました。" #: dashboards/project/databases/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/tables.py:116 msgid "" "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage." msgstr "インスタンスが再起動されると、永続ストレージに保存されていないデータはすべて失われます。 " #: dashboards/project/databases/tables.py:68 msgid "Restart Instance" msgid_plural "Restart Instances" msgstr[0] "インスタンスの再起動" #: dashboards/project/databases/tables.py:76 msgid "Restarted Instance" msgid_plural "Restarted Instances" msgstr[0] "インスタンスを再起動しました" #: dashboards/project/databases/tables.py:96 msgid "Detach Replica" msgid_plural "Detach Replicas" msgstr[0] "複製の切断" #: dashboards/project/databases/tables.py:104 msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" msgstr[0] "複製が切断されました" #: dashboards/project/databases/tables.py:142 msgid "Error deleting database user." msgstr "データベースユーザーの削除でエラーが発生しました。" #: dashboards/project/databases/tables.py:150 msgid "Delete Database" msgid_plural "Delete Databases" msgstr[0] "データベースの削除" #: dashboards/project/databases/tables.py:158 msgid "Deleted Database" msgid_plural "Deleted Databases" msgstr[0] "データベースを削除しました" #: dashboards/project/databases/tables.py:168 msgid "Error deleting database on instance." msgstr "インスタンスからのデータベースの削除でエラーが発生しました。" #: dashboards/project/databases/tables.py:174 #: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:334 #: dashboards/project/images/images/tables.py:36 #: dashboards/project/instances/tables.py:308 #: dashboards/project/instances/tables.py:336 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:819 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34 msgid "Launch Instance" msgstr "インスタンスの起動" #: dashboards/project/databases/tables.py:198 msgid "Resize Volume" msgstr "ボリュームのリサイズ" #: dashboards/project/databases/tables.py:212 #: dashboards/project/instances/tables.py:458 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:84 msgid "Resize Instance" msgstr "インスタンスのリサイズ" #: dashboards/project/databases/tables.py:256 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:12 msgid "Not Assigned" msgstr "割り当てなし" #: dashboards/project/databases/tables.py:261 #, python-format msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM" msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM" #: dashboards/project/databases/tables.py:297 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/databases/tables.py:299 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Blocked" msgstr "実行待ち" #: dashboards/project/databases/tables.py:301 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Build" msgstr "作成中" #: dashboards/project/databases/tables.py:303 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Failed" msgstr "失敗" #: dashboards/project/databases/tables.py:305 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Reboot" msgstr "再起動" #: dashboards/project/databases/tables.py:307 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Resize" msgstr "リサイズ" #: dashboards/project/databases/tables.py:309 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: dashboards/project/databases/tables.py:311 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" #: dashboards/project/databases/tables.py:313 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/databases/tables.py:316 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Restart Required" msgstr "再起動が必要です" #: dashboards/project/databases/tables.py:330 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38 msgid "Volume Size" msgstr "ボリュームサイズ" #: dashboards/project/databases/tables.py:354 msgid "Allowed Host" msgstr "許可ホスト" #: dashboards/project/databases/tables.py:355 #: dashboards/project/databases/tables.py:372 #: dashboards/project/databases/tabs.py:77 msgid "Databases" msgstr "データベース" #: dashboards/project/databases/tables.py:368 msgid "Database Name" msgstr "データベース名" #: dashboards/project/databases/tables.py:392 msgid "Backup File" msgstr "バックアップファイル" #: dashboards/project/databases/tabs.py:63 msgid "Unable to get user data." msgstr "ユーザーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/databases/tabs.py:90 msgid "Unable to get databases data." msgstr "データベースの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/databases/tabs.py:115 msgid "Unable to get database backup data." msgstr "データベースバックアップの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Instance Overview" msgstr "インスタンスの概要" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:47 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:51 msgid "Is a Replica Of" msgstr "は次のインスタンスの複製です: " #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:59 msgid "Replicas" msgstr "複製" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6 msgid "Connection Info" msgstr "コネクション情報" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:15 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:15 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:15 msgid "Database Port" msgstr "データベースのポート番号" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:17 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:15 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:17 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:17 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:15 msgid "Connection Examples" msgstr "コネクションの例" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "DATABASE" msgstr "DATABASE" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_advanced_help.html:3 msgid "" "Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a " "replica of another database instance." msgstr "オプションで、以前のバックアップまたは他のデータベースインスタンスの複製を使用してこのデータベースを作成するように選択することもできます。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5 msgid "Specify the details for launching an instance." msgstr "インスタンスを起動するために詳細を指定します。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4 msgid "" "Please note: The value specified in the Volume Size field " "should be greater than 0, however, some configurations do not support " "specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " "stating volume support is not enabled, enter 0." msgstr "注意: ボリュームサイズ欄では 0 より大きい値を指定すべきですが、設定によってはボリュームサイズの指定に対応していない場合があります。ボリュームサイズを指定した際に、ボリューム側でのサポートが有効になっていないとのエラーになる場合は、 0 を入力してください。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:188 msgid "Initial Databases" msgstr "初期データベース" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4 msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" msgstr "オプションで、作成するデータベースをコンマ区切りのリストで指定できます: " #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:192 msgid "Initial Admin User" msgstr "最初の管理ユーザー" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8 msgid "" "Create an optional initial user.\n" " This user will have access to all databases you create." msgstr "オプションで、初期ユーザーを作成します。\nこのユーザーは作成するすべてのデータベースへアクセスできます。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12 msgid "Username (required)" msgstr "ユーザー名 (必須)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13 msgid "Password (required)" msgstr "パスワード (必須)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:198 msgid "Allowed Host (optional)" msgstr "許可ホスト (省略可)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15 msgid "" "Allow the user to connect from this host\n" " only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n" " " msgstr "このホストからの接続を許可します。\n指定しない場合、どこからでも接続できます。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4 msgid "" "\n" " Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n" " clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n" " NIC order by dragging and dropping as well.\n" " " msgstr "\nボタンを押すかドラッグアンドドロップで、「利用可能なネットワーク」から「選択済みネットワーク」にネットワークを移動します。ドラッグアンドドロップにより NIC の順番を変更できます。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8 msgid "Selected networks" msgstr "選択済みネットワーク" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11 msgid "Available networks" msgstr "利用可能なネットワーク" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:9 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:23 #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:172 msgid "Resize Database Instance" msgstr "データベースインスタンスのリサイズ" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:18 msgid "Specify a new flavor for the database instance." msgstr "データベースインスタンスの新しいフレーバーを指定します。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24 #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:145 msgid "Resize Database Volume" msgstr "データベースボリュームのリサイズ" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18 msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgstr "データベースインスタンスのボリュームの新しいサイズを指定します。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19 msgid "" "Please note: The new value must be greater than the " "existing volume size." msgstr "注意: 新しいボリュームサイズは現在のサイズよりも大きくなければいけません。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3 msgid "Instance Details" msgstr "インスタンスの詳細" #: dashboards/project/databases/views.py:59 msgid "Unable to retrieve database size information." msgstr "データベースのサイズ情報を取得できません。" #: dashboards/project/databases/views.py:80 msgid "Unable to retrieve database instances." msgstr "データベースインスタンスを取得できません。" #: dashboards/project/databases/views.py:89 msgid "Launch Database" msgstr "データベースの起動" #: dashboards/project/databases/views.py:101 #: dashboards/project/instances/views.py:289 msgid "Instance Details: {{ instance.name }}" msgstr "インスタンスの詳細: {{ instance.name }}" #: dashboards/project/databases/views.py:120 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" msgstr "データベースインスタンスの詳細を取得できません: %s" #: dashboards/project/databases/views.py:209 #: dashboards/project/instances/views.py:409 msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88 msgid "Size of image to launch." msgstr "起動するイメージの容量" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41 msgid "Size of the volume in GB." msgstr "GB 単位のボリュームサイズ" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44 msgid "Type and version of datastore." msgstr "データベースの種別とバージョン" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52 msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "データベースの種別とバージョンを選択してください。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64 msgid "Unable to obtain flavors." msgstr "フレーバー一覧を取得できません。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115 msgid "Select datastore type and version" msgstr "データストアの種別とバージョンを選択してください" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:692 msgid "At least one network must be specified." msgstr "少なくとも 1 つのネットワークを指定する必要があります。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:694 msgid "Launch instance with these networks" msgstr "これらのネットワークでインスタンスを起動します。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:716 msgid "Networking" msgstr "ネットワーク" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:718 msgid "Select networks for your instance." msgstr "インスタンスのネットワークを選択します。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:190 msgid "Comma separated list of databases to create" msgstr "作成するデータベースのリスト(コンマ区切り)" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:194 msgid "Initial admin user to add" msgstr "追加する初期管理ユーザー" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:200 msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through." msgstr "このユーザーで許可される接続元のホスト名または IP アドレス" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204 msgid "Initialize Databases" msgstr "データベースの初期化" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:212 msgid "You must specify a password if you create a user." msgstr "ユーザーを作成する場合、パスワードを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:215 msgid "You must specify at least one database if you create a user." msgstr "ユーザーを作成する場合、少なくとも 1 つデータベースを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228 msgid "Source for Initial State" msgstr "初期状態の元情報" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230 msgid "Choose initial state." msgstr "初期状態を選択してください" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233 msgid "Restore from Backup" msgstr "バックアップからの復元" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:234 msgid "Replicate from Instance" msgstr "インスタンスから複製" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:240 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33 msgid "Backup Name" msgstr "バックアップ名" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:242 msgid "Select a backup to restore" msgstr "リストアするバックアップを選択" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:249 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:255 msgid "Master Instance Name" msgstr "マスターインスタンス名" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:251 msgid "Select a master instance" msgstr "マスターインスタンスを選択してください" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:259 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:271 msgid "Select backup" msgstr "バックアップを選択してください" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:285 msgid "Select instance" msgstr "インスタンスを選択してください" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:302 msgid "Unable to find backup!" msgstr "バックアップが見つかりません!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:304 msgid "A backup must be selected!" msgstr "バックアップを選択する必要があります。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:314 msgid "Unable to find master instance!" msgstr "マスターインスタンスが見つかりません。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:317 msgid "A master instance must be selected!" msgstr "マスターインスタンスを選択する必要があります" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:336 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:821 #, python-format msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s を起動しました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:39 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:270 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:322 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:40 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:40 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:40 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40 msgid "ICMP" msgstr "ICMP" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:41 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:268 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41 msgid "ANY" msgstr "ANY" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:42 msgid "Protocol for the firewall rule" msgstr "ファイアウォールルールのプロトコル" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:44 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:281 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43 #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:73 msgid "Action" msgstr "アクション" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:45 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44 msgid "ALLOW" msgstr "ALLOW" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:45 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45 msgid "DENY" msgstr "DENY" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:46 msgid "Action for the firewall rule" msgstr "ファイアウォールルールのアクション" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:48 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47 msgid "Source IP Address/Subnet" msgstr "送信元 IP アドレス/サブネット" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:51 msgid "Source IP address or subnet" msgstr "送信元 IP アドレスまたはサブネット" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:53 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51 msgid "Destination IP Address/Subnet" msgstr "宛先 IP アドレス/サブネット" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:56 msgid "Destination IP address or subnet" msgstr "宛先 IP アドレスまたはサブネット" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:59 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:56 msgid "Source Port/Port Range" msgstr "送信元ポート/ポートの範囲" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:62 msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)" msgstr "送信元ポート ([1, 65535] の整数か a:b 形式の範囲)" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:65 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:61 msgid "Destination Port/Port Range" msgstr "宛先ポート/ポートの範囲" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:68 msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)" msgstr "宛先ポート ([1, 65535] の整数か a:b 形式の範囲)" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:86 #, python-format msgid "Rule %s was successfully updated." msgstr "ルール %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:91 #, python-format msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s" msgstr "ルール %(name)s の更新に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:103 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:303 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:225 msgid "Audited" msgstr "監査対象(Audited)" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:112 #, python-format msgid "Policy %s was successfully updated." msgstr "ポリシー %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:117 #, python-format msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "ポリシー %(name)s の更新に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:131 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:343 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:280 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:147 msgid "Unable to retrieve policy list." msgstr "ポリシー一覧を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:167 #, python-format msgid "Firewall %s was successfully updated." msgstr "ファイアウォール %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:172 #, python-format msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "ファイアウォール %(name)s の更新に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:180 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:171 msgid "Insert Rule" msgstr "ルールの挿入" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:181 msgid "Before" msgstr "前に挿入" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:183 msgid "After" msgstr "後に挿入" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:208 #, python-format msgid "Failed to retrieve available rules: %s" msgstr "利用可能なルールの取得に失敗しました: %s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:227 #, python-format msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s." msgstr "ルール %(rule)s のポリシー %(policy)s への挿入に成功しました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:235 #, python-format msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "ポリシー %(name)s へのルールの挿入に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:243 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:185 msgid "Remove Rule" msgstr "ルールの削除" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:261 #, python-format msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "ポリシー %(name)s の現在のルールの取得に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:277 #, python-format msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s." msgstr "ルール %(rule)s のポリシー %(policy)s からの削除に成功しました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:285 #, python-format msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "ポリシー %(name)s からのルールの削除に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:334 msgid "Add Routers" msgstr "ルーターの追加" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:337 msgid "Add selected router(s) to the firewall." msgstr "選択したルーターをファイアウォールに追加します。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:340 #, python-format msgid "Router(s) was/were successfully added to firewall %(firewall)s." msgstr "ルーターはファイアウォール %(firewall)s に正常に追加されました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:342 #, python-format msgid "Failed to add router(s) to firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "ルータのファイアウォール %(name)s への追加に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:343 #, python-format msgid "Failed to retrieve available routers: %(reason)s" msgstr "利用可能なルーターの一覧を取得できませんでした: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:359 msgid "Remove Routers" msgstr "ルーターの削除" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:362 msgid "Unselect the router(s) to be removed from firewall." msgstr "ファイアウォールの適用を解除するルーターの選択を外してください。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:365 #, python-format msgid "Router(s) was successfully removed from firewall %(firewall)s." msgstr "ルーターはファイアウォール %(firewall)s から正常に削除されました。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:367 #, python-format msgid "Failed to remove router(s) from firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "ルータのファイアウォール %(name)s からの削除に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:369 #, python-format msgid "Failed to retrieve current routers in firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "ファイアウォール %(name)s が現在適用されているルーターの取得に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/panel.py:26 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:355 #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:69 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:119 msgid "Firewalls" msgstr "ファイアウォール" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:42 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:253 msgid "Add Policy" msgstr "ポリシーの追加" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:51 msgid "Create Firewall" msgstr "ファイアウォールの作成" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:72 msgid "Scheduled deletion of Rule" msgid_plural "Scheduled deletion of Rules" msgstr[0] "ルールの削除を予約しました" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:86 msgid "Delete Policy" msgid_plural "Delete Policies" msgstr[0] "ポリシーの削除" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:94 msgid "Scheduled deletion of Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of Policies" msgstr[0] "ポリシーの削除を予約しました" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:109 msgid "Delete Firewall" msgid_plural "Delete Firewalls" msgstr[0] "ファイアウォールの削除" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:117 msgid "Scheduled deletion of Firewall" msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls" msgstr[0] "ファイアウェールの削除を予約しました" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:127 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:139 msgid "Edit Rule" msgstr "ルールの編集" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:139 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:180 msgid "Edit Policy" msgstr "ポリシーの編集" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:151 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:218 msgid "Edit Firewall" msgstr "ファイアウォールの編集" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:199 msgid "Add Router" msgstr "ルーターの追加" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:222 msgid "Remove Router" msgstr "ルーターの削除" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:261 msgctxt "Action Name of a Firewall Rule" msgid "ALLOW" msgstr "ALLOW" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:262 msgctxt "Action Name of a Firewall Rule" msgid "DENY" msgstr "DENY" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:272 msgid "Source IP" msgstr "送信元 IP アドレス" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:274 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28 msgid "Source Port" msgstr "送信元ポート番号" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:276 msgid "Destination IP" msgstr "宛先 IP アドレス" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:278 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34 msgid "Destination Port" msgstr "宛先ポート番号" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:287 msgid "In Policy" msgstr "利用中のポリシー" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:291 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:301 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:131 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:137 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:308 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:317 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:319 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:321 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:323 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Created" msgstr "作成時刻" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:325 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Pending Create" msgstr "作成待ち" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:327 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Pending Update" msgstr "更新待ち" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:329 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Pending Delete" msgstr "削除待ち" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:331 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Inactive" msgstr "非稼働" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:334 msgctxt "Admin state of a Firewall" msgid "UP" msgstr "UP" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:335 msgctxt "Admin state of a Firewall" msgid "DOWN" msgstr "DOWN" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:345 msgid "Associated Routers" msgstr "適用先ルーター" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:369 #, python-format msgid "Failed to verify extension support %(reason)s" msgstr "拡張機能に対応しているか確認できません: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31 msgid "Firewall Rules" msgstr "ファイアウォールルール" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:43 msgid "Unable to retrieve rules list." msgstr "ルール一覧を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:50 msgid "Firewall Policies" msgstr "ファイアウォールポリシー" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve policies list." msgstr "ポリシー一覧を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:91 msgid "Unable to retrieve firewall list." msgstr "ファイアウォール一覧を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97 msgid "Firewall Rule Details" msgstr "ファイアウォールルールの詳細" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108 #: dashboards/project/firewalls/views.py:163 msgid "Unable to retrieve rule details." msgstr "ルールの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114 msgid "Firewall Policy Details" msgstr "ファイアウォールポリシーの詳細" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125 #: dashboards/project/firewalls/views.py:204 #: dashboards/project/firewalls/views.py:282 #: dashboards/project/firewalls/views.py:322 msgid "Unable to retrieve policy details." msgstr "ポリシーの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131 msgid "Firewall Details" msgstr "ファイアウォールの詳細" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:152 #: dashboards/project/firewalls/views.py:243 #: dashboards/project/firewalls/views.py:357 msgid "Unable to retrieve firewall details." msgstr "ファイアウォールの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:6 msgid "Choose the router(s) you want to add." msgstr "追加するルーターを選択してください。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19 msgid "Policy ID" msgstr "ポリシー ID" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:57 msgid "Admin State Up" msgstr "管理状態有効" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:6 msgid "" "Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to " "insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both " "are specified, the prior takes precedence." msgstr "挿入するルールを選択してください。ルールをどのルールの直前、または直後に挿入するかを指定してください。両方指定した場合は指定したルールの直前に挿入されます。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:6 msgid "Unselect the routers you want to disassociate from the firewall." msgstr "ファイアウォールの適用を解除するルーターの選択を外してください。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:6 msgid "Choose the rule you want to remove." msgstr "削除するルールを選択してください。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25 msgid "Source IP Address" msgstr "送信元 IP アドレス" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31 msgid "Destination IP Address" msgstr "宛先 IP アドレス" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37 msgid "Used in Policy" msgstr "利用中のポリシー" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47 msgid "Position in Policy" msgstr "ポリシー内の位置" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_router_help.html:3 msgid "" "Choose router(s) from Available Routers to Selected Routers by push button " "or drag and drop. " msgstr "ボタンを押すかドラッグアンドドロップで、「利用可能なルーター」から「選択済みルーター」にルーターを移動します。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:8 msgid "Selected Routers" msgstr "選択済みルーター" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:11 msgid "Available Routers" msgstr "利用可能なルーター" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3 msgid "" "Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n" "you may change their order by drag and drop as well. " msgstr "利用可能なルールから選択済みルールに、ボタンを押すかドラッグアンドドロップすることでルールを選択します。ドラッグアンドドロップでルールの順番を変更することもできます。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8 msgid "Selected Rules" msgstr "選択済みのルール" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11 msgid "Available Rules" msgstr "利用可能なルール" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:6 msgid "You may update firewall details here." msgstr "ファイアウォールの詳細をここから更新できます。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:6 msgid "" "You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links" " instead to insert or remove a rule" msgstr "ポリシーの詳細をここから更新できます。ルールの挿入、削除はここではなく「ルールの挿入」「ルールの削除」を使ってください。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:6 msgid "You may update rule details here." msgstr "ルールの詳細をここから更新できます。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/add_router_to_firewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:368 #: dashboards/project/firewalls/views.py:371 msgid "Add Router to Firewall" msgstr "ファイアウォールへのルーターの追加" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:107 msgid "Add New Firewall" msgstr "ファイアウォールの追加" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:101 msgid "Add New Policy" msgstr "ポリシーの追加" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:95 msgid "Add New Rule" msgstr "ルールの追加" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:261 msgid "Insert Rule to Policy" msgstr "ポリシーへのルールの挿入" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_router_from_firewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:376 #: dashboards/project/firewalls/views.py:379 msgid "Remove Router from Firewall" msgstr "ファイアウォールからのルーターの削除" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:295 #: dashboards/project/firewalls/views.py:301 msgid "Remove Rule from Policy" msgstr "ポリシーからのルールの削除" #: dashboards/project/firewalls/views.py:68 #, python-format msgid "Deleted rule %s" msgstr "ルール %s を削除しました" #: dashboards/project/firewalls/views.py:71 #, python-format msgid "Unable to delete rule. %s" msgstr "ルールを削除できません: %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:76 #, python-format msgid "Deleted policy %s" msgstr "ポリシー %s を削除しました" #: dashboards/project/firewalls/views.py:79 #, python-format msgid "Unable to delete policy. %s" msgstr "ポリシーを削除できません: %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:85 #, python-format msgid "Deleted firewall %s" msgstr "ファイアウォール %s を削除しました。" #: dashboards/project/firewalls/views.py:88 #, python-format msgid "Unable to delete firewall. %s" msgstr "ファイアウォールを削除できません: %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:140 #: dashboards/project/firewalls/views.py:181 #: dashboards/project/firewalls/views.py:219 #: dashboards/project/firewalls/views.py:259 #: dashboards/project/firewalls/views.py:298 #: dashboards/project/firewalls/views.py:335 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:234 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:271 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:322 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:358 #: dashboards/project/networks/ports/views.py:88 #: dashboards/project/networks/views.py:69 #: dashboards/project/routers/views.py:179 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:37 #: dashboards/project/vpn/views.py:274 dashboards/project/vpn/views.py:310 #: dashboards/project/vpn/views.py:353 dashboards/project/vpn/views.py:395 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:122 msgid "Save Changes" msgstr "変更の保存" #: dashboards/project/firewalls/views.py:143 msgid "Edit Rule {{ name }}" msgstr "ルール {{ name }} の編集" #: dashboards/project/firewalls/views.py:184 msgid "Edit Policy {{ name }}" msgstr "ポリシー {{ name }} の編集" #: dashboards/project/firewalls/views.py:222 msgid "Edit Firewall {{ name }}" msgstr "ファイアウォール {{ name }} の編集" #: dashboards/project/firewalls/views.py:255 msgid "Insert Rule into Policy" msgstr "ポリシーへのルールの挿入" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73 msgid "AddRule" msgstr "ルールの追加" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75 msgid "" "Create a firewall rule.\n" "\n" "Protocol and action must be specified. Other fields are optional." msgstr "ファイアウォールルールを作成します。\n\nプロトコルとアクションは指定しなければいけません。他のフィールドは省略可能です。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105 #, python-format msgid "Added Rule \"%s\"." msgstr "ルール \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106 #, python-format msgid "Unable to add Rule \"%s\"." msgstr "ルール \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:134 msgid "Create a policy with selected rules." msgstr "ルールを選択してポリシーを作成します。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139 msgid "Select rules for your policy." msgstr "ポリシーに追加するルールの選択" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:152 #, python-format msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)." msgstr "ルール一覧を取得できません (%(error)s)" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:176 msgid "Create a firewall with selected routers." msgstr "適用するルーターを指定してファイアウォールを作成します。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181 msgid "Select routers for your firewall." msgstr "ファイアウォールを適用するルーターを選択してください。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192 #, python-format msgid "Unable to retrieve routers (%(error)s)." msgstr "ルーターの一覧を取得できません (%(error)s)" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:233 msgid "AddPolicy" msgstr "ポリシーの追加" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235 msgid "" "Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n" "\n" "A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab." msgstr "ルールを指定してファイアウォールポリシーを作成します。ファイアウォールルールは順序を持ったリストです。\n\n名前は必須項目です。ファイアウォールルールは「ルール」タブで指定した順序で追加されます。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:255 #, python-format msgid "Added Policy \"%s\"." msgstr "ポリシー \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:256 #, python-format msgid "Unable to add Policy \"%s\"." msgstr "ポリシー \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291 msgid "Select a Policy" msgstr "ポリシーの選択" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:299 #, python-format msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)." msgstr "ポリシー覧を取得できません (%(error)s)" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:310 msgid "AddFirewall" msgstr "ファイアウォールの追加" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:312 msgid "" "Create a firewall based on a policy.\n" "\n" "A policy must be selected. Other fields are optional." msgstr "ポリシーを元にファイアウォールを作成します。\n\nポリシーは選択しなければなりません。他のフィールドは省略可能です。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:330 msgid "Add Firewall" msgstr "ファイアウォールの追加" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:332 #, python-format msgid "Added Firewall \"%s\"." msgstr "ファイアウォール \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:333 #, python-format msgid "Unable to add Firewall \"%s\"." msgstr "ファイアウォール \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:45 msgid "Image Source" msgstr "イメージソース" #: dashboards/project/images/images/forms.py:47 #: dashboards/project/images/images/forms.py:54 #: dashboards/project/images/images/forms.py:60 #: dashboards/project/images/images/forms.py:102 msgid "Image Location" msgstr "イメージの場所" #: dashboards/project/images/images/forms.py:48 #: dashboards/project/images/images/forms.py:65 #: dashboards/project/images/images/forms.py:70 msgid "Image File" msgstr "イメージファイル" #: dashboards/project/images/images/forms.py:55 msgid "An external (HTTP) URL to load the image from." msgstr "イメージを読み込む外部 (HTTP) URL。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:66 msgid "A local image to upload." msgstr "手元にあるアップロードするイメージ" #: dashboards/project/images/images/forms.py:76 #: dashboards/project/images/images/forms.py:232 #: dashboards/project/images/images/tables.py:290 msgid "Format" msgstr "形式" #: dashboards/project/images/images/forms.py:81 #: dashboards/project/images/images/forms.py:227 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャー" #: dashboards/project/images/images/forms.py:84 #: dashboards/project/images/images/forms.py:234 msgid "Minimum Disk (GB)" msgstr "最小ディスク (GB)" #: dashboards/project/images/images/forms.py:86 #: dashboards/project/images/images/forms.py:236 msgid "" "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value" " defaults to 0 (no minimum)." msgstr "イメージを起動するために必要となる最小ディスク容量。指定がなければ、この値の初期値は 0 (最小値なし) です。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:90 #: dashboards/project/images/images/forms.py:242 msgid "Minimum RAM (MB)" msgstr "最小メモリー (MB)" #: dashboards/project/images/images/forms.py:92 #: dashboards/project/images/images/forms.py:244 msgid "" "The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this " "value defaults to 0 (no minimum)." msgstr "イメージを起動するために必要となる最小メモリー容量。指定がなければ、この値の初期値は 0 (最小値なし) です。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:96 msgid "Copy Data" msgstr "データのコピー" #: dashboards/project/images/images/forms.py:97 msgid "" "Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified," " image data will be used in its current location." msgstr "このオプションを指定すると、イメージデータは Image Service にコピーされます。指定しなかった場合は、イメージデータはイメージの場所の URL にあるものが使用されます。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:148 msgid "A image or external image location must be specified." msgstr "イメージまたは外部のイメージの位置を指定する必要があります。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:151 msgid "Can not specify both image and external image location." msgstr "イメージと外部イメージを同時に指定できません。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:191 #, python-format msgid "Your image %s has been queued for creation." msgstr "イメージ %s が作成用のキューに追加されました。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:195 msgid "Unable to create new image" msgstr "新しいイメージを作成できません。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:199 #, python-format msgid "Unable to create new image: Invalid disk format %s for image." msgstr "新しいイメージを作成できません。無効なディスクフォーマット %s。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:202 msgid "Unable to create new image: Image name too long." msgstr "新しいイメージを作成できません。イメージ名が長過ぎます。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:216 msgid "Kernel ID" msgstr "カーネル ID" #: dashboards/project/images/images/forms.py:222 msgid "Ramdisk ID" msgstr "RAM ディスク ID" #: dashboards/project/images/images/forms.py:264 #, python-format msgid "Unable to update image \"%s\"." msgstr "イメージ \"%s\" を更新できません。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:291 msgid "Image was successfully updated." msgstr "イメージが正常に更新されました。" #: dashboards/project/images/images/tables.py:85 msgid "Deleted images are not recoverable." msgstr "削除されたイメージは元に戻せません。" #: dashboards/project/images/images/tables.py:90 msgid "Delete Image" msgid_plural "Delete Images" msgstr[0] "イメージの削除" #: dashboards/project/images/images/tables.py:98 msgid "Deleted Image" msgid_plural "Deleted Images" msgstr[0] "イメージを削除しました" #: dashboards/project/images/images/tables.py:129 msgid "Edit Image" msgstr "イメージの編集" #: dashboards/project/images/images/tables.py:146 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:96 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:121 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:82 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:84 msgid "Create Volume" msgstr "ボリュームの作成" #: dashboards/project/images/images/tables.py:183 msgid "Shared with Me" msgstr "自分と共有" #: dashboards/project/images/images/tables.py:228 msgctxt "Image format for display in table" msgid "Raw" msgstr "Raw" #: dashboards/project/images/images/tables.py:259 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/images/images/tables.py:260 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Saving" msgstr "保存中" #: dashboards/project/images/images/tables.py:261 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Queued" msgstr "処理待ち" #: dashboards/project/images/images/tables.py:263 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Pending Delete" msgstr "削除待ち" #: dashboards/project/images/images/tables.py:264 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Killed" msgstr "中止" #: dashboards/project/images/images/tables.py:265 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Deleted" msgstr "削除" #: dashboards/project/images/images/tables.py:268 msgctxt "Type of an image" msgid "Image" msgstr "イメージ" #: dashboards/project/images/images/tables.py:269 msgctxt "Type of an image" msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" #: dashboards/project/images/images/views.py:60 msgid "Unable to retrieve image." msgstr "イメージ情報を取得できません。" #: dashboards/project/images/images/views.py:88 msgid "Image Details: {{ image.name }}" msgstr "イメージの詳細: {{ image.name }}" #: dashboards/project/images/images/views.py:109 msgid "Unable to retrieve image details." msgstr "イメージの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33 #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:489 msgid "Snapshot Name" msgstr "スナップショット名" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43 #, python-format msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\"" msgstr "インスタンス \"%(inst)s\" のスナップショット \"%(name)s\" が作成されました" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49 msgid "Unable to create snapshot." msgstr "スナップショットを作成できません。" #: dashboards/project/images/snapshots/views.py:40 msgid "Create a Snapshot" msgstr "スナップショットの作成" #: dashboards/project/images/snapshots/views.py:50 msgid "Unable to retrieve instance." msgstr "インスタンス情報を取得できません。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:16 msgid "" "Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file " "system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)" msgstr "イメージの作成は HTTP URL 経由で指定する方法と、ローカルファイルシステムからアップロードする方法があります。圧縮イメージがサポートされています (.zip および .tar.gz)。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24 msgid "" "If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a " "valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the " "Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in " "unusable images." msgstr "HTTP URL で指定する場合、イメージの場所のフィールドには、イメージ(バイナリー)への有効かつ直接の URL を入力する必要があります。イメージの場所へ Image Service がアクセスできるようにしてください。URL がリダイレクトのページの場合や、エラーページが返ってきた場合には、登録されたイメージは使用できない可能性があります。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3 msgid "Image Overview" msgstr "イメージの概要" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17 msgid "Owner" msgstr "オーナー" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25 msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49 msgid "Virtual Size" msgstr "仮想サイズ" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:52 msgid "Container Format" msgstr "格納形式" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:54 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:639 msgid "Disk Format" msgstr "ディスク形式" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:57 msgid "Min Disk" msgstr "最小ディスク" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:61 msgid "Min RAM" msgstr "最小メモリー" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:68 msgid "Custom Properties" msgstr "カスタム属性" #: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4 msgid "Image Details" msgstr "イメージの詳細" #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3 #: dashboards/project/instances/tables.py:408 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:168 msgid "Create Snapshot" msgstr "スナップショットの作成" #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19 msgid "" "A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance." msgstr "スナップショットは、実行中のインスタンスのディスク状態を保存したイメージです。" #: dashboards/project/images/utils.py:44 msgid "Unable to retrieve public images." msgstr "公開イメージの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/images/utils.py:60 msgid "Unable to retrieve images for the current project." msgstr "このプロジェクト向けのイメージ一覧を取得できません。" #: dashboards/project/images/utils.py:95 msgid "Unable to retrieve images" msgstr "イメージ一覧を取得できません" #: dashboards/project/images/utils.py:104 #: dashboards/project/instances/forms.py:66 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:439 msgid "No images available" msgstr "利用可能なイメージがありません。" #: dashboards/project/images/views.py:55 msgid "Unable to retrieve images." msgstr "イメージ一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24 msgid "Request ID" msgstr "リクエスト ID" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26 msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33 msgid "Instance Action List" msgstr "インスタンスのアクション一覧" #: dashboards/project/instances/console.py:42 #, python-format msgid "Console type \"%s\" not supported." msgstr "コンソール種別 \"%s\" には対応していません。" #: dashboards/project/instances/console.py:72 msgid "No available console found." msgstr "利用可能なコンソールがありません。" #: dashboards/project/instances/forms.py:44 msgid "Rebuild Password" msgstr "再作成するパスワード" #: dashboards/project/instances/forms.py:50 msgid "Confirm Rebuild Password" msgstr "再作成するパスワード(確認)" #: dashboards/project/instances/forms.py:53 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:766 msgid "Disk Partition" msgstr "ディスクパーティション" #: dashboards/project/instances/forms.py:78 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: dashboards/project/instances/forms.py:79 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:785 msgid "Manual" msgstr "手動" #: dashboards/project/instances/forms.py:82 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:168 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:794 msgid "Unable to retrieve extensions information." msgstr "API 拡張の情報を取得できません。" #: dashboards/project/instances/forms.py:106 #, python-format msgid "Rebuilding instance %s." msgstr "インスタンス %s を再作成中。" #: dashboards/project/instances/forms.py:109 msgid "Unable to rebuild instance." msgstr "インスタンスを再作成できません。" #: dashboards/project/instances/forms.py:117 msgid "The Key Pair name that was associated with the instance" msgstr "このインスタンスに関連付けられたキーペア名" #: dashboards/project/instances/forms.py:124 msgid "The instance password encrypted with your public key." msgstr "秘密鍵で暗号化されたインスタンスのパスワード" #: dashboards/project/instances/forms.py:127 msgid "Encrypted Password" msgstr "暗号化されたパスワード" #: dashboards/project/instances/forms.py:142 msgid "Instance Password is not set or is not yet available" msgstr "インスタンスのパスワードが設定されていないか利用できません" #: dashboards/project/instances/forms.py:148 msgid "Private Key File" msgstr "秘密鍵ファイル" #: dashboards/project/instances/forms.py:152 msgid "OR Copy/Paste your Private Key" msgstr "または、秘密鍵をコピーして貼り付けてください" #: dashboards/project/instances/forms.py:160 msgid "Unable to retrieve instance password." msgstr "インスタンスのパスワードを取得できません。" #: dashboards/project/instances/tables.py:122 msgid "Hard Reboot Instance" msgid_plural "Hard Reboot Instances" msgstr[0] "インスタンスのハードリブート" #: dashboards/project/instances/tables.py:130 msgid "Hard Rebooted Instance" msgid_plural "Hard Rebooted Instances" msgstr[0] "インスタンスのハードリブートを行いました" #: dashboards/project/instances/tables.py:153 msgid "Soft Reboot Instance" msgid_plural "Soft Reboot Instances" msgstr[0] "インスタンスのソフトリブート" #: dashboards/project/instances/tables.py:161 msgid "Soft Rebooted Instance" msgid_plural "Soft Rebooted Instances" msgstr[0] "インスタンスのソフトリブートを行いました" #: dashboards/project/instances/tables.py:178 msgid "Pause Instance" msgid_plural "Pause Instances" msgstr[0] "インスタンスの一時停止" #: dashboards/project/instances/tables.py:183 #: dashboards/project/instances/tables.py:251 msgid "Resume Instance" msgid_plural "Resume Instances" msgstr[0] "インスタンスの再開" #: dashboards/project/instances/tables.py:193 msgid "Paused Instance" msgid_plural "Paused Instances" msgstr[0] "インスタンスを一時停止しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:198 #: dashboards/project/instances/tables.py:266 msgid "Resumed Instance" msgid_plural "Resumed Instances" msgstr[0] "インスタンスを再開しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:246 msgid "Suspend Instance" msgid_plural "Suspend Instances" msgstr[0] "インスタンスの休止" #: dashboards/project/instances/tables.py:261 msgid "Suspended Instance" msgid_plural "Suspended Instances" msgstr[0] "インスタンスを休止しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:352 msgid "Launch Instance NG" msgstr "インスタンス起動不可" #: dashboards/project/instances/tables.py:372 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132 msgid "Edit Instance" msgstr "インスタンスの編集" #: dashboards/project/instances/tables.py:395 msgid "Edit Security Groups" msgstr "セキュリティーグループの編集" #: dashboards/project/instances/tables.py:421 #: dashboards/project/instances/tabs.py:61 msgid "Console" msgstr "コンソール" #: dashboards/project/instances/tables.py:441 msgid "View Log" msgstr "ログの参照" #: dashboards/project/instances/tables.py:482 msgid "Confirm Resize/Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの確定" #: dashboards/project/instances/tables.py:495 msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの取り消し中" #: dashboards/project/instances/tables.py:508 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27 #: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3 #: dashboards/project/instances/views.py:256 msgid "Rebuild Instance" msgstr "インスタンスの再作成" #: dashboards/project/instances/tables.py:525 msgid "Retrieve Password" msgstr "パスワードの取得" #: dashboards/project/instances/tables.py:548 #: dashboards/project/instances/tables.py:575 msgid "Associate Floating IP" msgstr "Floating IP の割り当て" #: dashboards/project/instances/tables.py:596 #, python-format msgid "Successfully associated floating IP: %s" msgstr "Floating IP の割り当て解除に成功しました: %s" #: dashboards/project/instances/tables.py:600 msgid "Unable to associate floating IP." msgstr "Floating IP の割り当てを解除できません。" #: dashboards/project/instances/tables.py:606 msgid "Disassociate Floating IP" msgstr "Floating IP の割り当て解除" #: dashboards/project/instances/tables.py:634 #, python-format msgid "Successfully disassociated floating IP: %s" msgstr "Floating IP の割り当て解除に成功しました: %s" #: dashboards/project/instances/tables.py:637 msgid "No floating IPs to disassociate." msgstr "利用可能な Floating IP プールがありません。" #: dashboards/project/instances/tables.py:647 #, python-format msgid "Please try again later [Error: %s]." msgstr "後からもう一度お試しください [エラー: %s]" #: dashboards/project/instances/tables.py:649 msgid "" "There is not enough capacity for this flavor in the selected availability " "zone. Try again later or select a different availability zone." msgstr "選択されたアベイラビリティーゾーンに十分な容量がありません。時間を置いて再度実行するか、異なるアベイラビリティーゾーンを選択してください。" #: dashboards/project/instances/tables.py:661 #, python-format msgid "" "Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has " "an error status" msgstr "インスタンス \"%s\" に対して要求された操作を実行できませんでした。このインスタンスはエラー状態です。" #: dashboards/project/instances/tables.py:677 #: dashboards/project/instances/views.py:395 #, python-format msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" のフレーバー情報を取得できません。" #: dashboards/project/instances/tables.py:694 msgid "Start Instance" msgid_plural "Start Instances" msgstr[0] "インスタンスの起動" #: dashboards/project/instances/tables.py:702 msgid "Started Instance" msgid_plural "Started Instances" msgstr[0] "インスタンスを開始しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:719 msgid "To power off a specific instance." msgstr "指定したインスタンスの電源を停止します。" #: dashboards/project/instances/tables.py:725 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" msgstr[0] "インスタンスの停止" #: dashboards/project/instances/tables.py:734 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" msgstr[0] "インスタンスを停止しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:755 msgid "Lock Instance" msgid_plural "Lock Instances" msgstr[0] "インスタンスのロック" #: dashboards/project/instances/tables.py:763 msgid "Locked Instance" msgid_plural "Locked Instances" msgstr[0] "インスタンスをロックしました" #: dashboards/project/instances/tables.py:786 msgid "Unlock Instance" msgid_plural "Unlock Instances" msgstr[0] "インスタンスのロック解除" #: dashboards/project/instances/tables.py:794 msgid "Unlocked Instance" msgid_plural "Unlocked Instances" msgstr[0] "インスタンスのロックを解除しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: dashboards/project/instances/tables.py:864 #: dashboards/project/instances/tables.py:886 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Deleted" msgstr "削除" #: dashboards/project/instances/tables.py:865 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/instances/tables.py:866 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shutoff" msgstr "電源停止" #: dashboards/project/instances/tables.py:868 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Suspended" msgstr "休止" #: dashboards/project/instances/tables.py:869 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Paused" msgstr "一時停止" #: dashboards/project/instances/tables.py:870 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/instances/tables.py:872 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Resize/Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーション中" #: dashboards/project/instances/tables.py:874 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの確認待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:876 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの取り消し中" #: dashboards/project/instances/tables.py:877 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Reboot" msgstr "リブート" #: dashboards/project/instances/tables.py:879 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Hard Reboot" msgstr "ハードリブート" #: dashboards/project/instances/tables.py:880 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Password" msgstr "パスワード設定中" #: dashboards/project/instances/tables.py:881 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Rebuild" msgstr "再作成" #: dashboards/project/instances/tables.py:883 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Migrating" msgstr "マイグレーション中" #: dashboards/project/instances/tables.py:884 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Build" msgstr "作成中" #: dashboards/project/instances/tables.py:885 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Rescue" msgstr "レスキュー中" #: dashboards/project/instances/tables.py:888 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Soft Deleted" msgstr "ソフト削除" #: dashboards/project/instances/tables.py:889 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shelved" msgstr "退避" #: dashboards/project/instances/tables.py:891 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shelved Offloaded" msgstr "退避オフロード" #: dashboards/project/instances/tables.py:894 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "None" msgstr "なし" #: dashboards/project/instances/tables.py:899 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Scheduling" msgstr "スケジューリング中" #: dashboards/project/instances/tables.py:901 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Block Device Mapping" msgstr "ブロックデバイスマッピング中" #: dashboards/project/instances/tables.py:903 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Networking" msgstr "ネットワーク設定中" #: dashboards/project/instances/tables.py:904 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Spawning" msgstr "起動中" #: dashboards/project/instances/tables.py:906 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Snapshotting" msgstr "スナップショットの取得中" #: dashboards/project/instances/tables.py:908 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Snapshot Pending" msgstr "イメージスナップショット取得待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:910 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Pending Upload" msgstr "イメージアップロード待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:912 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Uploading" msgstr "イメージアップロード中" #: dashboards/project/instances/tables.py:914 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Backup" msgstr "イメージバックアップ" #: dashboards/project/instances/tables.py:916 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Updating Password" msgstr "パスワード更新中" #: dashboards/project/instances/tables.py:918 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Preparing Resize or Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの準備中" #: dashboards/project/instances/tables.py:920 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resizing or Migrating" msgstr "容量変更/マイグレーションの実行中" #: dashboards/project/instances/tables.py:922 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resized or Migrated" msgstr "リサイズ/マイグレーション済み" #: dashboards/project/instances/tables.py:924 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Finishing Resize or Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの終了中" #: dashboards/project/instances/tables.py:926 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reverting Resize or Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの取り消し中" #: dashboards/project/instances/tables.py:928 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Confirming Resize or Migrate" msgstr "リサイズ/マイグレーションの確定中" #: dashboards/project/instances/tables.py:929 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting" msgstr "リブート中" #: dashboards/project/instances/tables.py:931 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Pending" msgstr "リブート待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:933 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Started" msgstr "リブートを開始しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:935 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting Hard" msgstr "ハードリブート中" #: dashboards/project/instances/tables.py:937 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Pending Hard" msgstr "ハードリブート待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:939 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Started Hard" msgstr "ハードリブートを開始しました" #: dashboards/project/instances/tables.py:940 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Pausing" msgstr "一時停止中" #: dashboards/project/instances/tables.py:941 #: dashboards/project/instances/tables.py:944 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resuming" msgstr "再開中" #: dashboards/project/instances/tables.py:943 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Suspending" msgstr "休止中" #: dashboards/project/instances/tables.py:946 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering Off" msgstr "電源停止中" #: dashboards/project/instances/tables.py:948 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering On" msgstr "電源投入中" #: dashboards/project/instances/tables.py:949 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rescuing" msgstr "レスキュー中" #: dashboards/project/instances/tables.py:951 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unrescuing" msgstr "アンレスキュー中" #: dashboards/project/instances/tables.py:953 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuilding" msgstr "再作成中" #: dashboards/project/instances/tables.py:955 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Block Device Mapping" msgstr "再作成のブロックデバイスのマッピング中" #: dashboards/project/instances/tables.py:957 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Spawning" msgstr "再作成の起動中" #: dashboards/project/instances/tables.py:958 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Migrating" msgstr "マイグレーション中" #: dashboards/project/instances/tables.py:959 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Deleting" msgstr "削除中" #: dashboards/project/instances/tables.py:961 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Soft Deleting" msgstr "ソフト削除中" #: dashboards/project/instances/tables.py:962 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Restoring" msgstr "リストア中" #: dashboards/project/instances/tables.py:963 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving" msgstr "退避中" #: dashboards/project/instances/tables.py:965 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Pending Upload" msgstr "退避イメージのアップロード待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:967 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Uploading" msgstr "退避イメージのアップロード中" #: dashboards/project/instances/tables.py:969 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Offloading" msgstr "退避インスタンスのオフロード中" #: dashboards/project/instances/tables.py:971 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unshelving" msgstr "退避イメージの再利用中" #: dashboards/project/instances/tables.py:975 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "No State" msgstr "状態なし" #: dashboards/project/instances/tables.py:976 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Running" msgstr "実行中" #: dashboards/project/instances/tables.py:977 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Blocked" msgstr "実行待ち" #: dashboards/project/instances/tables.py:978 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Paused" msgstr "一時停止" #: dashboards/project/instances/tables.py:979 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン済み" #: dashboards/project/instances/tables.py:980 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Off" msgstr "電源停止" #: dashboards/project/instances/tables.py:981 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Crashed" msgstr "クラッシュ" #: dashboards/project/instances/tables.py:982 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Suspended" msgstr "休止" #: dashboards/project/instances/tables.py:983 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Failed" msgstr "失敗" #: dashboards/project/instances/tables.py:984 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Building" msgstr "作成中" #: dashboards/project/instances/tables.py:1022 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:529 msgid "Key Pair" msgstr "キーペア" #: dashboards/project/instances/tabs.py:40 msgid "Log" msgstr "ログ" #: dashboards/project/instances/tabs.py:53 #: dashboards/project/instances/views.py:148 #, python-format msgid "Unable to get log for instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" のログを取得できません。" #: dashboards/project/instances/tabs.py:90 msgid "Action Log" msgstr "アクションログ" #: dashboards/project/instances/tabs.py:103 msgid "Unable to retrieve instance action list." msgstr "インスタンスのアクション一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10 #: dashboards/project/instances/views.py:272 msgid "Retrieve Instance Password" msgstr "インスタンスのパスワードの取得" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21 msgid "" "To decrypt your password you will need the private key of your key pair for " "this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of" " your private key file into the text area below, then click Decrypt " "Password." msgstr "パスワードを復号するには、このインスタンスのキーペアの秘密鍵が必要です。秘密鍵ファイルを選択するか、秘密鍵の内容を下側のテキスト領域にコピーして貼り付けてから、パスワードの復号をクリックしてください。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22 msgid "Note: " msgstr "注意: " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22 msgid "" "The private key will be only used in your browser and will not be sent to " "the server" msgstr "秘密鍵はブラウザー内でのみ使用され、サーバーには送信されません。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30 msgid "Decrypt Password" msgstr "パスワードの復号" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4 msgid "Instance Console" msgstr "インスタンスのコンソール" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:8 msgid "" "If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar " "below." msgstr "コンソールがキーボード入力に応答していない場合には、以下のグレーのステータスバーをクリックしてください。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:10 msgid "Click here to show only console" msgstr "コンソールのみを表示するにはここをクリックします" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:11 msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button." msgstr "フルスクリーンモードを終了するには、ブラウザーの戻るボタンをクリックして下さい。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:25 msgid "console is currently unavailable. Please try again later." msgstr "コンソールが現在利用できません。後からもう一度お試しください。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:26 msgid "Reload" msgstr "再読み込み" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5 msgid "Instance Console Log" msgstr "インスタンスのコンソールログ" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8 msgid "Log Length" msgstr "ログの表示行数" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10 msgid "Go" msgstr "表示" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12 msgid "View Full Log" msgstr "すべてのログの表示" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20 msgid "Time Since Created" msgstr "作成後経過時間" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29 msgid "Fault" msgstr "失敗" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51 msgid "Flavor ID" msgstr "フレーバー ID" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56 msgid "VCPU" msgstr "仮想 CPU" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:57 #: usage/tables.py:34 msgid "Disk" msgstr "ディスク" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:70 msgid "IP Addresses" msgstr "IP アドレス" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:95 msgid "No rules defined." msgstr "ルールが定義されていません。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109 msgid "Key Name" msgstr "キー名" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:320 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132 msgid "Volumes Attached" msgstr "接続されているボリューム" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:136 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:416 msgid "Attached To" msgstr "接続先" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139 #, python-format msgid "" "\n" " %(volume_label)s on %(volume_device)s\n" " " msgstr "\n%(volume_label)s の %(volume_device)s\n " #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:145 msgid "No volumes attached." msgstr "ボリュームが接続されていません。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6 msgid "Flavor Details" msgstr "フレーバーの詳細" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13 msgid "Total Disk" msgstr "合計ディスク" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19 msgid "Project Limits" msgstr "プロジェクトのリソース上限" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21 msgid "Number of Instances" msgstr "インスタンス数" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29 #, python-format msgid "

%(used)s of %(quota)s Used

" msgstr "

%(used)s / %(quota)s 使用中

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35 msgid "Total RAM" msgstr "合計メモリー" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36 #, python-format msgid "

%(used)s of %(quota)s MB Used

" msgstr "

%(used)s MB / %(quota)s MB 使用中

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43 msgid "" "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled." msgstr "選択したイメージが必要とする条件を満たさないフレーバーは無効になっています。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image." msgstr "選択したイメージが必要とする条件を満たすフレーバーがありません。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:9 #, python-format msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s" msgstr "フレーバーの詳細: %(name)s\">%(name)s" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_ips.html:12 msgid "Floating IPs:" msgstr "Floating IP:" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance." msgstr "インスタンス起動時に使用する高度な設定を行います。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2 msgid "" "You can customize your instance after it has launched using the options " "available here." msgstr "ここにあるオプションを使って、インスタンス起動後にインスタンスをカスタマイズすることができます。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3 msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems." msgstr "「カスタマイズスクリプト」は他のシステムの「ユーザーデータ」と同じです。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6 msgid "" "The chart below shows the resources used by this project in relation to the " "project's quotas." msgstr "下のグラフは、このプロジェクトで使用しているリソースを、プロジェクトのクォータと対比して表示しています。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3 msgid "" "Choose network from Available networks to Selected networks by push button " "or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. " msgstr "ボタンを押すかドラッグアンドドロップで、「利用可能なネットワーク」から「選択済みネットワーク」にネットワークを移動します。ドラッグアンドドロップにより NIC の順番を変更できます。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3 msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." msgstr "インスタンスはさまざまな形式のストレージを接続して起動できます。これらのオプションをここから選択できます。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19 msgid "Select the image to rebuild your instance." msgstr "インスタンスの再作成に使うフレーバーを選択してください。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21 msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance." msgstr "追加で、再作成するインスタンスのパスワードを設定することができます。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3 msgid "Instance Admin Password" msgstr "インスタンスの管理パスワード" #: dashboards/project/instances/utils.py:32 msgid "Unable to retrieve instance flavors." msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/utils.py:63 msgid "Unable to sort instance flavors." msgstr "インスタンスのフレーバーの並び替えができません。" #: dashboards/project/instances/utils.py:73 msgid "Unable to retrieve Nova availability zones." msgstr "Nova のアベイラビリティーゾーンを取得できません。" #: dashboards/project/instances/utils.py:94 msgid "Failed to get network list {0}" msgstr "ネットワーク一覧を取得できません: {0}" #: dashboards/project/instances/utils.py:99 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176 msgid "No networks available" msgstr "ネットワークがありません" #: dashboards/project/instances/utils.py:103 msgid "Select Network" msgstr "ネットワークを選択してください" #: dashboards/project/instances/utils.py:123 msgid "Unable to retrieve key pairs." msgstr "キーペアの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/utils.py:128 msgid "No key pairs available" msgstr "キーペアがありません" #: dashboards/project/instances/utils.py:132 msgid "Select a key pair" msgstr "キーペアを選択してください" #: dashboards/project/instances/utils.py:151 msgid "Select Flavor" msgstr "フレーバーを選択してください" #: dashboards/project/instances/views.py:73 msgid "Unable to retrieve instances." msgstr "インスタンス一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:151 msgid "Log length must be a nonnegative integer." msgstr "ログの表示行数は 0 以上の整数でなければいけません。" #: dashboards/project/instances/views.py:170 #, python-format msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" の VNC コンソールを取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:182 #, python-format msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" の SPICE コンソールを取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:193 #, python-format msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" の RDP コンソールを取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:209 #, python-format msgid "Cannot find instance %s." msgstr "インスタンス %s が見つかりません。" #: dashboards/project/instances/views.py:221 #, python-format msgid "Cannot get console for instance %s." msgstr "インスタンス %s のコンソールを取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:309 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" の詳細を取り出せません。" #: dashboards/project/instances/views.py:330 #, python-format msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "インスタンス \"%(name)s\" (%(id)s) のボリュームの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:339 #, python-format msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "インスタンス \"%(name)s\" (%(id)s) のフレーバー情報を取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:348 #, python-format msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "インスタンス \"%(name)s\" (%(id)s) のセキュリティーグループを取得できません。" #: dashboards/project/instances/views.py:356 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" " "(%(id)s)." msgstr "インスタンス \"%(name)s\" (%(id)s) の IP アドレスを Neutron から取得できません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:55 msgid "User" msgstr "ユーザー" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:69 msgid "Project & User" msgstr "プロジェクトとユーザー" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:90 msgid "Instance Count" msgstr "インスタンス数" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93 msgid "Number of instances to launch." msgstr "起動するインスタンス数。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95 msgid "Instance Boot Source" msgstr "インスタンスのブートソース" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:96 msgid "Choose Your Boot Source Type." msgstr "ブートソース種別を選択してください。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:99 msgid "Instance Snapshot" msgstr "インスタンスのスナップショット" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104 msgid "Volume Snapshot" msgstr "ボリュームのスナップショット" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115 msgid "Device size (GB)" msgstr "デバイスサイズ (GB)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119 msgid "Volume size in gigabytes (integer value)." msgstr "ギガバイト単位のボリュームサイズ (整数値)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:422 msgid "Device Name" msgstr "デバイス名" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125 msgid "" "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank" " to let the system choose a device name for you." msgstr "ボリュームのマウントポイント (例 'vda' と指定すると '/dev/vda' にマウントされます)。このフィールドを空欄にすると、システム側でデバイス名が選択されます。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131 msgid "Delete on Terminate" msgstr "インスタンス削除時に削除" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:134 msgid "Delete volume on instance terminate" msgstr "インスタンス削除時にボリュームを削除します" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154 msgid "Select source" msgstr "ソースを選択してください" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155 msgid "Boot from image" msgstr "イメージから起動" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156 msgid "Boot from snapshot" msgstr "スナップショットから起動" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:159 msgid "Boot from volume" msgstr "ボリュームから起動" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:166 msgid "Boot from image (creates a new volume)" msgstr "イメージから起動 (新しいボリュームを作成)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:173 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)" msgstr "ボリュームのスナップショットから起動 (新しいボリュームを作成)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:213 #, python-format msgid "" "The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your" " quota available. " msgid_plural "" "The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have " "%(avail)i of your quota available." msgstr[0] "利用可能なクォータは %(avail)i 個しかないため、要求された %(req)i 個のインスタンスを起動することはできません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:229 #, python-format msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)" msgstr "コア (利用可能: %(avail)s, 要求: %(req)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:236 #, python-format msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)" msgstr "メモリー (利用可能: %(avail)s, 要求: %(req)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:243 #, python-format msgid "" "The requested instance cannot be launched. The following requested " "resource(s) exceed quota(s): %s." msgstr "要求されたインスタンスを起動できません。次のリソースがクォータを超過しています: %s。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:263 #, python-format msgid "" "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n" "Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk." msgstr "要求したイメージに対してフレーバー '%(flavor)s' は小さすぎます。\n最小でも %(min_ram)s MB の RAM と %(min_disk)s GB のルートディスクが必要です。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:284 #, python-format msgid "" "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be " "greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB." msgstr "イメージ '%(image_name)s' に対してボリュームサイズが小さすぎます。ボリュームサイズは '%(smallest_size)d' GB 以上でなければいけません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:294 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:308 msgid "You must select an image." msgstr "イメージを選択しなければいけません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:302 msgid "You must set volume size" msgstr "ボリュームサイズを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:305 msgid "Volume size must be greater than 0" msgstr "ボリュームサイズは 0 より大きい値でなければなりません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:319 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:337 msgid "You must select a snapshot." msgstr "スナップショットを選択しなければいけません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:324 msgid "You must select a volume." msgstr "ボリュームを選択しなければいけません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331 msgid "" "Launching multiple instances is only supported for images and instance " "snapshots." msgstr "複数インスタンスの起動は、イメージとインスタンスのスナップショットについてのみサポートされています。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:371 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:69 msgid "Unable to retrieve availability zones." msgstr "アベイラビリティーゾーンを取得できません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:377 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:72 msgid "No availability zones found" msgstr "アベイラビリティーゾーンがありません" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:379 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:74 msgid "Any Availability Zone" msgstr "すべてのアベイラビリティーゾーン" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:402 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:72 #: usage/base.py:237 msgid "Unable to retrieve quota information." msgstr "クォータ情報を取得できません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:224 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417 #, python-format msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:451 msgid "Select Instance Snapshot" msgstr "インスタンスのスナップショットの選択" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:453 msgid "No snapshots available" msgstr "利用可能なスナップショットがありません" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:306 msgid "Unable to retrieve list of volumes." msgstr "ボリュームの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:68 msgid "Select Volume" msgstr "ボリュームの選択" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:470 msgid "No volumes available" msgstr "利用可能なボリュームがありません" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:483 msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots." msgstr "ボリュームのスナップショットの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486 msgid "Select Volume Snapshot" msgstr "ボリュームのスナップショットの選択" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488 msgid "No volume snapshots available" msgstr "利用可能なボリュームスナップショットがありません" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:531 msgid "Key pair to use for authentication." msgstr "認証に使用するキーペア。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541 msgid "Confirm Admin Password" msgstr "管理者パスワード(確認)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548 msgid "Launch instance in these security groups." msgstr "これらのセキュリティーグループでインスタンスを起動します。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:553 msgid "" "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other " "mechanisms." msgstr "キーペア、セキュリティーグループやその他の仕組みを使用して、インスタンスへのアクセスを制御します。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:574 msgid "Unable to retrieve list of security groups" msgstr "セキュリティーグループの一覧を取得できません" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:606 msgid "Post-Creation" msgstr "作成後" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:610 msgid "Select Script Source" msgstr "スクリプトの入力方法を選択してください" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:615 msgid "Customization Script Source" msgstr "カスタマイズスクリプトの入力方法" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:620 msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built" " (max 16kb)." msgstr "インスタンスが構築された後に実行されるスクリプトまたは一組のコマンドです (最大 16 kb)。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:624 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629 msgid "Script File" msgstr "スクリプトファイル" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:633 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:638 msgid "Script Data" msgstr "スクリプトデータ" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:665 msgid "File exceeds maximum size (16kb)" msgstr "ファイルサイズが最大サイズ (16KB) を超えています" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:673 #: dashboards/project/stacks/forms.py:189 #, python-format msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s" msgstr "%(prefix)s の解析中に問題がありました: %(error)s" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:700 msgid "Policy Profiles" msgstr "ポリシープロファイル" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:703 msgid "Launch instance with this policy profile" msgstr "このポリシープロファイルでインスタンスを起動します。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:767 msgid "" "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. " "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning." msgstr "自動: ディスク全体が 1 つのパーティションになります。自動的にリサイズを行います。手動: 構築時間は早いですが、手動でのパーティション設定が必要です。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:771 msgid "Configuration Drive" msgstr "コンフィグドライブ" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:772 msgid "" "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that " "attaches to the instance when it boots." msgstr "起動時にインスタンスに接続される特別なコンフィグドライブにメタデータを書き込むように OpenStack に指定します。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:798 msgid "Advanced Options" msgstr "高度な設定" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:836 #, python-format msgid "%s instances" msgstr "%s インスタンス" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:920 #, python-format msgid "Unable to create port for profile \"%(profile_id)s\": %(reason)s" msgstr "プロファイル \"%(profile_id)s\" のポートを作成できません: %(reason)s" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:930 #, python-format msgid " Also failed to delete port %s" msgstr "ポート %s の削除にも失敗しました。" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39 msgid "Choose the flavor to launch." msgstr "起動するフレーバーを選択してください。" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42 msgid "Flavor Choice" msgstr "フレーバーの選択" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:56 msgid "Select a New Flavor" msgstr "新しいフレーバーを選択してください" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:85 msgid "Resize" msgstr "リサイズ" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:86 #, python-format msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" のリサイズを予約しました。" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:87 #, python-format msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" をリサイズできません。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39 msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later." msgstr "セキュリティーグループの一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86 msgid "" "Add and remove security groups to this project from the list of available " "security groups." msgstr "利用可能なセキュリティーグループの一覧から、このプロジェクトへのセキュリティーグループを追加および削除します。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88 msgid "All Security Groups" msgstr "すべてのセキュリティーグループ" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89 msgid "Instance Security Groups" msgstr "インスタンスのセキュリティーグループ" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90 msgid "No security groups found." msgstr "セキュリティーグループがありません。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91 msgid "No security groups enabled." msgstr "有効になっているセキュリティーグループがありません。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121 msgid "Edit the instance details." msgstr "インスタンスの詳細を編集します。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134 #, python-format msgid "Modified instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" を変更しました。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135 #, python-format msgid "Unable to modify instance \"%s\"." msgstr "インスタンス \"%s\" のログを取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45 msgid "Load Balancing Method" msgstr "負荷分散方式" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:61 #, python-format msgid "Pool %s was successfully updated." msgstr "プール %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:66 #, python-format msgid "Failed to update pool %s" msgstr "プール %s を更新できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174 msgid "Session Persistence" msgstr "セッション永続性" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181 msgid "Cookie Name" msgstr "クッキー名" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182 msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise." msgstr "セッション永続性が APP_COOKIE の場合には必須です。それ以外の場合は無視されます。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:54 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:190 msgid "Connection Limit" msgstr "最大接続数" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191 msgid "" "Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is " "not set" msgstr "この仮想 IP で許可する最大接続数。 上限を設定しない場合は '-1' を指定します。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:109 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:192 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:40 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359 msgid "Unable to retrieve pools list." msgstr "プール一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:120 msgid "No session persistence" msgstr "セッション永続性なし" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:130 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:228 msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence." msgstr "クッキー名はセッション永続性が APP_COOKIE の場合には必須です。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:157 #, python-format msgid "VIP %s was successfully updated." msgstr "仮想 IP %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:162 #, python-format msgid "Failed to update VIP %s" msgstr "VIP %s を更新できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:173 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:373 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:332 msgid "Weight" msgstr "重み" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174 msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others" msgstr "このプールメンバーが他のメンバーと比較してどの程度リクエストを担当するかの相対値" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:207 #, python-format msgid "Member %s was successfully updated." msgstr "メンバー %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213 #, python-format msgid "Failed to update member %s" msgstr "メンバー %s の更新に失敗しました" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:405 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497 msgid "Delay" msgstr "遅延" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498 msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member" msgstr "メンバーの通常の状態確認を行う最小時間(秒単位)" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:406 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:503 msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply" msgstr "モニターが応答を待つ最大時間(秒単位)" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:235 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507 msgid "Max Retries (1~10)" msgstr "最大試行回数 (1〜10)" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:236 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:508 msgid "" "Number of permissible failures before changing the status of member to " "inactive" msgstr "メンバーのステータスを「非稼働」に変更するまでに許容する失敗回数" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:257 #, python-format msgid "Health monitor %s was successfully updated." msgstr "ヘルスモニター %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:263 #, python-format msgid "Failed to update health monitor %s" msgstr "ヘルスモニター %s の更新に失敗しました" #: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:26 msgid "Load Balancers" msgstr "ロードバランサー" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135 msgid "Add Pool" msgstr "プールの追加" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:41 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:259 msgid "Add VIP" msgstr "仮想 IP の追加" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:59 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425 msgid "Add Member" msgstr "メンバーの追加" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:609 msgid "Add Monitor" msgstr "モニターの追加" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82 msgid "Delete VIP" msgid_plural "Delete VIPs" msgstr[0] "VIP の削除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90 msgid "Scheduled deletion of VIP" msgid_plural "Scheduled deletion of VIPs" msgstr[0] "VIP の削除を予約しました" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:108 msgid "Delete Pool" msgid_plural "Delete Pools" msgstr[0] "プールの削除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116 msgid "Scheduled deletion of Pool" msgid_plural "Scheduled deletion of Pools" msgstr[0] "プールの削除を予約しました" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:135 msgid "Delete Monitor" msgid_plural "Delete Monitors" msgstr[0] "モニターの削除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143 msgid "Scheduled deletion of Monitor" msgid_plural "Scheduled deletion of Monitors" msgstr[0] "モニターの削除を予約しました" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156 msgid "Delete Member" msgid_plural "Delete Members" msgstr[0] "メンバーの削除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:164 msgid "Scheduled deletion of Member" msgid_plural "Scheduled deletion of Members" msgstr[0] "メンバーの削除を予約しました" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:172 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:231 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:237 msgid "Edit Pool" msgstr "プールの編集" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:184 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:268 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:274 msgid "Edit VIP" msgstr "仮想 IP の編集" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:201 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:319 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:325 msgid "Edit Member" msgstr "メンバーの編集" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:213 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:355 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:361 msgid "Edit Monitor" msgstr "モニターの編集" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:234 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:672 msgid "Associate Monitor" msgstr "モニターの割り当て" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:250 msgid "Failed to retrieve health monitors." msgstr "ヘルスモニターの取得に失敗しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:735 msgid "Disassociate Monitor" msgstr "モニターの割り当て解除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:296 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:298 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:300 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:302 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Created" msgstr "作成時刻" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:304 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Pending Create" msgstr "作成待ち" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:306 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Pending Update" msgstr "更新待ち" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:308 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Pending Delete" msgstr "削除待ち" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:310 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Inactive" msgstr "非稼働" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:321 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/workflows.py:158 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29 #: dashboards/project/vpn/tables.py:288 dashboards/project/vpn/workflows.py:30 msgid "Subnet" msgstr "サブネット" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:328 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18 msgid "VIP" msgstr "仮想 IP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:333 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:28 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38 msgid "Pools" msgstr "プール" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:371 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339 msgid "Protocol Port" msgstr "ポート番号" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:384 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:46 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:403 msgid "Monitor Type" msgstr "モニタータイプ" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:407 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21 msgid "Max Retries" msgstr "最大試行回数" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:412 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:64 msgid "Monitors" msgstr "モニター" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:58 msgid "Unable to retrieve member list." msgstr "メンバー一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:76 msgid "Unable to retrieve monitor list." msgstr "モニター一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:87 msgid "Pool Details" msgstr "プールの詳細" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:97 msgid "VIP Details" msgstr "仮想 IP の詳細" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:108 msgid "Unable to retrieve VIP details." msgstr "仮想 IP の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:113 msgid "Member Details" msgstr "メンバーの詳細" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:123 msgid "Monitor Details" msgstr "モニターの詳細" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:514 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:520 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP メソッド" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28 msgid "URL Path" msgstr "URL パス" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31 msgid "Expected Codes" msgstr "期待されるコード" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51 msgid "Health Monitors" msgstr "ヘルスモニター" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:6 msgid "" "You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state." msgstr "メンバーの属性をここから更新できます。プール、重み、管理状態を編集できます。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:6 msgid "" "You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max " "retries or admin state." msgstr "ヘルスモニターの属性をここから更新できます。遅延、タイムアウト、最大試行回数、管理状態を編集できます。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:6 msgid "" "You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing " "method or admin state." msgstr "プールの属性を更新します。名前、説明、負荷分散方式、管理状態を変更できます。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:6 msgid "" "You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session " "persistence, connection limit or admin state." msgstr "仮想 IP の属性を更新できます。名前、説明、プール、セッション永続性、最大接続数、管理状態を編集できます。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35 msgid "Port ID" msgstr "ポート ID" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42 #, python-format msgid "Type: %(persistence_type)s" msgstr "種別: %(persistence_type)s" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:47 #, python-format msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s" msgstr "クッキー名: %(cookie_name)s" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:43 msgid "Load Balancer" msgstr "ロードバランサー" #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22 #, python-format msgid "" "%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s " "delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d" msgstr "%(type)s URL:%(url_path)s メソッド:%(http_method)s コード:%(expected_codes)s 遅延:%(delay)d 最大試行:%(max_retries)d タイムアウト:%(timeout)d" #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27 #, python-format msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d" msgstr "%(type)s 遅延:%(delay)d 最大試行:%(max_retries)d タイムアウト:%(timeout)d" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55 #, python-format msgid "Deleted monitor %s" msgstr "モニター %s を削除しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58 #, python-format msgid "Unable to delete monitor. %s" msgstr "モニターを削除できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:63 #, python-format msgid "Deleted pool %s" msgstr "プール %s を削除しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66 #, python-format msgid "Unable to delete pool. %s" msgstr "プールを削除できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:71 #, python-format msgid "Deleted member %s" msgstr "メンバー %s を削除しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to delete member. %s" msgstr "メンバーを削除できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81 #, python-format msgid "Unable to locate VIP to delete. %s" msgstr "削除する仮想 IP が見つかりません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:86 #, python-format msgid "Deleted VIP %s" msgstr "仮想 IP %s を削除しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:89 #, python-format msgid "Unable to delete VIP. %s" msgstr "仮想 IP を削除できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:109 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s" msgstr "プールのサブネットを取得できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:135 msgid "Unable to retrieve pool details." msgstr "プールの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:177 msgid "Unable to retrieve member details." msgstr "メンバーの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:208 msgid "Unable to retrieve monitor details." msgstr "モニターの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:253 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool details. %s" msgstr "プールの詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:290 #, python-format msgid "Unable to retrieve VIP details. %s" msgstr "仮想 IP の詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:341 #, python-format msgid "Unable to retrieve member details. %s" msgstr "メンバーの詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:377 #, python-format msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s" msgstr "ヘルスモニターの詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:400 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:416 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool. %s" msgstr "プールを取得できません。 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:40 msgid "Select a Subnet" msgstr "サブネットの選択" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:46 msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211 msgid "Select a Protocol" msgstr "プロトコルの選択" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71 msgid "Select a Method" msgstr "方式を選択してください" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85 msgid "Unable to retrieve providers list." msgstr "プロバイダーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (デフォルト)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102 msgid "Provider for Load Balancer is not supported" msgstr "ロードバランサーではプロバイダーがサポートされていません" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104 msgid "No provider is available" msgstr "利用可能なプロバイダーがありません" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:110 msgid "Add New Pool" msgstr "プールの追加" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:112 msgid "" "Create Pool for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default." msgstr "このプロジェクトにプールを作成します。\n\nプールの名前と説明を入力してください。このプールのメンバーすべてが所属するサブネットを選択してください。このプールで使用するプロトコルと負荷分散方式を選択してください。管理状態はデフォルトで有効 (チェック済み) になっています。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137 #, python-format msgid "Added pool \"%s\"." msgstr "プール \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138 #, python-format msgid "Unable to add pool \"%s\"." msgstr "プール \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159 msgid "VIP Subnet" msgstr "仮想 IP のサブネット" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162 msgid "Specify a free IP address from the selected subnet" msgstr "選択したサブネットの未使用の IP アドレスを指定してください" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:215 msgid "No Session Persistence" msgstr "セッション永続性なし" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233 msgid "Specify VIP" msgstr "仮想 IP の指定" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:235 msgid "" "Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, " "and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session" " persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default." msgstr "このプールに仮想 IP を作成します。この仮想 IP の名前、説明、IP アドレス、ポート番号、許可する最大接続数を指定します。この仮想 IP で使用するプロトコルとセッション永続化方法を選んでください。管理状態はデフォルトで有効 (チェック済み) になっています。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261 #, python-format msgid "Added VIP \"%s\"." msgstr "仮想 IP \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262 #, python-format msgid "Unable to add VIP \"%s\"." msgstr "仮想 IP \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:278 #, python-format msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"." msgstr "指定されたプールを取得できません。仮想 IP \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303 msgid "Member Source" msgstr "メンバーの指定方法" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304 msgid "Select from active instances" msgstr "稼働中のインスタンスから選択" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:322 msgid "Specify member IP address" msgstr "メンバーの IP アドレスを指定" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318 msgid "Member(s)" msgstr "メンバー" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320 msgid "Select members for this pool " msgstr "このプールのメンバーを選択します。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327 msgid "Member address" msgstr "メンバーのアドレス" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333 msgid "" "Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n" "The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256." msgstr "このプールメンバーが他のメンバーと比較してどの程度リクエストを担当するかの相対値。\n同じ重みが選択した全メンバーに使用されますが、後から変更できます。重みは 1 から 256 の範囲でなければいけません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:340 msgid "" "Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for " "all the selected members and can be modified later." msgstr "1 から 65535 までの整数値を入力してください。同じポート番号が選択した全メンバーに使用されますが、後から変更できます。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:352 msgid "Select a Pool" msgstr "プールの選択" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372 msgid "Unable to retrieve instances list." msgstr "インスタンスの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376 msgid "" "No servers available. To add a member, you need at least one running " "instance." msgstr "指定できるサーバーがありません。メンバーを追加するには、実行中のインスタンスが少なくとも 1 つは必要です。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:392 msgid "At least one member must be specified" msgstr "少なくともメンバーを 1 つ指定する必要があります。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396 msgid "Member IP address must be specified" msgstr "メンバーの IP アドレスを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:401 msgid "Add New Member" msgstr "メンバーの追加" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:403 msgid "" "Add member(s) to the selected pool.\n" "\n" "Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n" "\n" "Only one port can be associated with each instance." msgstr "選択したプールにメンバーを追加します。\n\nメンバーとしてプールに追加するインスタンスを一覧から選択してください (複数可)。このメンバーに対する重みを指定してください。メンバーが使用するポート番号を指定してください(例: 80)。\n\n1 つのインスタンスに関連付けられるポート番号は 1 つだけです。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427 msgid "Added member(s)." msgstr "メンバーを追加しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428 msgid "Unable to add member(s)" msgstr "メンバーを追加できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:438 msgid "Unable to retrieve the specified pool." msgstr "指定されたプールを取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:487 msgid "PING" msgstr "PING" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:490 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513 msgid "GET" msgstr "GET" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:515 msgid "HTTP method used to check health status of a member" msgstr "メンバーの動作ステータスを確認するために使用する HTTP メソッド" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:545 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546 msgid "Expected HTTP Status Codes" msgstr "HTTP ステータスコードの期待値" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539 msgid "" "Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, " "202), or range of values (e.g. 200-204)" msgstr "コードの期待値には、数値 (例: 200)、数値のリスト (例: 200, 202)、値の範囲 (例: 200-204) を指定できます" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:562 msgid "Delay must be greater than or equal to Timeout" msgstr "「遅延」の値は「タイムアウト」以上でなければいけません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571 msgid "Please choose a HTTP method" msgstr "HTTP メソッドを選択してください" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574 msgid "Please specify an URL" msgstr "URL を指定してください" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:577 msgid "" "Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or" " range of values (e.g. 200-204)" msgstr "数値 (例: 200)、数値のリスト (例: 200, 202)、値の範囲 (例: 200-204) のいずれかを入力してください" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:584 msgid "Add New Monitor" msgstr "モニターの追加" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:586 msgid "" "Create a monitor template.\n" "\n" "Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success." msgstr "モニターテンプレートを作成します。\n\nモニタリング種別を選択してください。このモニターで必要となる遅延、タイムアウト、最大試行回数を指定してください。HTTP 系のモニタリングでは、メソッド、URL パス、成功時の HTTP コードの期待値を指定します。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:611 msgid "Added monitor" msgstr "モニターが追加されました。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:612 msgid "Unable to add monitor" msgstr "モニターを追加できません" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:622 msgid "Unable to add monitor." msgstr "モニターを追加できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690 msgid "Monitor" msgstr "モニター" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633 #, python-format msgid "Select a monitor template for %s" msgstr "%s 用のモニターテンプレートの選択" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:636 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:700 msgid "Select a Monitor" msgstr "モニターを選択してください" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:710 msgid "Unable to retrieve monitors list." msgstr "モニター一覧を取得できません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:716 msgid "Association Details" msgstr "ヘルスモニターの関連付け" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:656 msgid "Associate a health monitor with target pool." msgstr "ヘルスモニターを対象のプールに関連付けます。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:674 msgid "Associated monitor." msgstr "モニターを割り当てました。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:675 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:685 msgid "Unable to associate monitor." msgstr "モニターを割り当てることができません。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:697 #, python-format msgid "Select a health monitor of %s" msgstr "%s のヘルスモニターの選択" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:718 msgid "Disassociate a health monitor from target pool. " msgstr "対象のプールからヘルスモニターの関連付けを解除します。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:737 msgid "Disassociated monitor." msgstr "モニターの割り当てを解除しました。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:738 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:748 msgid "Unable to disassociate monitor." msgstr "モニターの割り当てを解除できません。" #: dashboards/project/network_topology/panel.py:27 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4 #: dashboards/project/network_topology/views.py:101 msgid "Network Topology" msgstr "ネットワークトポロジー" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40 #: dashboards/project/routers/tables.py:85 #: dashboards/project/routers/tables.py:98 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:164 #: dashboards/project/routers/views.py:167 #: dashboards/project/routers/views.py:168 msgid "Create Router" msgstr "ルーターの作成" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:184 #: dashboards/project/vpn/tables.py:289 dashboards/project/vpn/workflows.py:29 #: dashboards/router/dashboard.py:19 msgid "Router" msgstr "ルーター" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:9 msgid "This pane needs javascript support." msgstr "JavaScript が有効になっている必要があります。" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:21 msgid "Small" msgstr "コンパクト" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34 msgid "Launch Instance (Quota exceeded)" msgstr "インスタンスの起動 (クォータを超過しました)" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37 #: dashboards/project/networks/tables.py:98 msgid "Create Network (Quota exceeded)" msgstr "ネットワークの作成 (クォータを超過しました)" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40 #: dashboards/project/routers/tables.py:96 msgid "Create Router (Quota exceeded)" msgstr "ルーターの作成 (クォータを超過しました)" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:46 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display." msgstr "ネットワーク、ルーター、インスタンスがありません。" #: dashboards/project/network_topology/views.py:58 msgid "Create a Router" msgstr "ルーターの作成" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36 msgid "Attached" msgstr "接続中" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:38 msgid "Detached" msgstr "未接続" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:43 #: dashboards/project/networks/ports/views.py:85 msgid "Edit Port" msgstr "ポートの編集" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94 msgctxt "Admin state of a Port" msgid "UP" msgstr "UP" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95 msgctxt "Admin state of a Port" msgid "DOWN" msgstr "DOWN" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60 msgctxt "status of a network port" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61 msgctxt "status of a network port" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62 msgctxt "status of a neteork port" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63 msgctxt "status of a network port" msgid "Build" msgstr "作成中" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:39 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3 msgid "Port Details" msgstr "ポートの詳細" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:54 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35 #: dashboards/project/routers/views.py:135 msgid "Unable to retrieve port details." msgstr "ポートの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:104 msgid "Unable to retrieve port details" msgstr "ポートの詳細を取得できません" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106 msgid "Create Subnet (Quota exceeded)" msgstr "サブネットの作成 (クォータを超過しました)" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:131 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81 #: dashboards/project/networks/workflows.py:108 msgid "Network Address" msgstr "ネットワークアドレス" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20 msgid "No options specified" msgstr "オプション指定なし" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22 msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router" msgstr "SLAAC: アドレスを OpenStack ルーターから取得" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24 msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP" msgstr "DHCPv6: アドレスを OpenStack DHCP から取得" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26 msgid "" "DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional " "information from OpenStack DHCP" msgstr "DHCPv6 stateless: アドレスを OpenStack ルーターから、追加情報を OpenStack DHCP から取得" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67 msgid "Unable to retrieve subnet details" msgstr "サブネットの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:103 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:148 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/workflows.py:255 msgid "Subnet Details" msgstr "サブネットの詳細" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:112 msgid "Unable to retrieve subnet details." msgstr "サブネットの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35 msgid "Specify \"Network Address\"" msgstr "「ネットワークアドレス」を指定してください" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39 msgid "" "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is " "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab." msgstr "ネットワークに割り当てられたサブネットを作成できます。「サブネットの詳細」タブで高度な設定ができます。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58 #, python-format msgid "Created subnet \"%s\"." msgstr "サブネット \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59 #, python-format msgid "Unable to create subnet \"%s\"." msgstr "サブネット \"%s\" の作成に失敗しました。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "CIDR 形式のネットワークアドレス (例: 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103 msgid "Gateway IP (optional)" msgstr "ゲートウェイ IP (オプション)" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to " "set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable " "Gateway' below." msgstr "ゲートウェイの IP アドレス (例: 192.168.0.254)。ゲートウェイを設定するには、具体的なアドレスを指定する必要があります。ゲートウェイを使用する必要がなければ、下の「ゲートウェイなし」をチェックしてください。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112 #: dashboards/project/networks/workflows.py:145 msgid "Disable Gateway" msgstr "ゲートウェイなし" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117 msgid "" "Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are " "available at \"Subnet Details\" tab." msgstr "ネットワークに割り当てられたサブネットを更新します。高度な設定は「サブネットの詳細」タブにあります。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149 #: dashboards/project/networks/workflows.py:256 msgid "Specify additional attributes for the subnet." msgstr "サブネットの追加属性を指定します。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160 #, python-format msgid "Updated subnet \"%s\"." msgstr "サブネット \"%s\" を更新しました。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161 #, python-format msgid "Unable to update subnet \"%s\"." msgstr "サブネット \"%s\" を更新できません。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:196 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated." msgstr "サブネット \"%s\" が正常に更新できました。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:200 #, python-format msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s" msgstr "サブネット \"%(sub)s\" の更新に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/tables.py:119 #: dashboards/project/networks/tables.py:133 msgid "Add Subnet" msgstr "サブネットの追加" #: dashboards/project/networks/tables.py:131 msgid "Add Subnet (Quota exceeded)" msgstr "サブネットの追加 (クォータを超過しました)" #: dashboards/project/networks/tables.py:150 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/networks/tables.py:151 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Build" msgstr "作成中" #: dashboards/project/networks/tables.py:152 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/networks/tables.py:153 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18 msgid "Select a name for your network." msgstr "ネットワークの名前を選択してください。" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3 msgid "Network Overview" msgstr "ネットワークの概要" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:21 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24 msgid "Provider Network" msgstr "プロバイダーネットワーク" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25 msgid "Network Type:" msgstr "ネットワーク種別:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26 msgid "Physical Network:" msgstr "物理ネットワーク:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27 msgid "Segmentation ID:" msgstr "セグメント ID:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9 msgid "« Back" msgstr "« 戻る" #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:10 msgid "Next »" msgstr "次へ »" #: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3 msgid "Network Details" msgstr "ネットワークの詳細" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4 msgid "Subnet Overview" msgstr "サブネットの概要" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17 msgid "IP version" msgstr "IP バージョン" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21 msgid "IP allocation pool" msgstr "IP アドレス割り当てプール" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24 msgid "Start" msgstr "開始" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25 msgid " - End" msgstr " - 末尾" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30 msgid "DHCP Enable" msgstr "DHCP 有効" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/networks/workflows.py:217 #: dashboards/project/networks/workflows.py:221 msgid "IPv6 Address Configuration Mode" msgstr "IPv6 アドレス設定モード" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37 #, python-format msgid "" "\n" " Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n" " " msgstr "\nその他の IPv6 モード: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n " #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:42 msgid "Additional routes" msgstr "追加のルート設定" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24 msgid "Destination" msgstr "宛先" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46 msgid " : Next hop" msgstr " : ネクストホップ" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:51 msgid "DNS name server" msgstr "DNS サーバー" #: dashboards/project/networks/views.py:89 msgid "Unable to retrieve network details." msgstr "ネットワークの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:50 msgid "The state to start the network in." msgstr "ネットワークの開始時の状態" #: dashboards/project/networks/workflows.py:79 msgid "" "Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can " "be created in the next panel." msgstr "新しいネットワークを作成できます。合わせて、このネットワークに割り当てるサブネットを次のパネルで作成できます。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:106 msgid "Subnet Name" msgstr "サブネット名" #: dashboards/project/networks/workflows.py:116 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)" msgstr "CIDR 形式のネットワークアドレス (例: 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:135 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP" " of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 " "for 2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want " "to use a gateway, check 'Disable Gateway' below." msgstr "ゲートウェイの IP アドレス (例: 192.168.0.254)。初期値はネットワークアドレスの最初の IP です (例: 192.168.0.0/24 の場合 192.168.0.1、2001:DB8::/48 の場合 2001:DB8::1)。初期値を使用したければ、空白のままにしておきます。ゲートウェイを使用する必要がなければ、下の「ゲートウェイなし」をチェックします。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:154 msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "「ネットワークアドレス」を指定するか、「サブネットの作成」チェックを外してください。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:159 msgid "" "Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network " "Address\" must be specified. If you wish to create a network without a " "subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "新しいネットワークに割り当てるサブネットを作成します。この場合、「ネットワークアドレス」を指定する必要があります。サブネットなしでネットワークを作成したい場合は、「サブネットの作成」のチェックを外してください。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:182 msgid "Network Address and IP version are inconsistent." msgstr "ネットワークアドレスと IP バージョンが一致していません。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:186 #, python-format msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)." msgstr "ネットワークアドレスにおけるサブネットが小さすぎます (/%s)。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:191 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent." msgstr "ゲートウェイの IP アドレスと IP バージョンが一致していません。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:194 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"." msgstr "ゲートウェイの IP アドレスを指定するか、「ゲートウェイなし」をチェックしてください。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:214 msgid "Enable DHCP" msgstr "DHCP 有効" #: dashboards/project/networks/workflows.py:225 msgid "" "Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We " "can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or" " specify no option. 'No options specified' means addresses are configured " "manually or configured by a non-OpenStack system." msgstr "IPv6 アドレスと追加情報の設定をどのように行うかを指定します。 OpenStack が提供する SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless のいずれかを指定する、もしくはオプション指定なし、という選択肢があります。「オプション指定なし」は、アドレスの手動設定、もしくは OpenStack 外のシステムによりアドレスが設定されることを意味します。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:233 msgid "Allocation Pools" msgstr "IP アドレス割り当てプール" #: dashboards/project/networks/workflows.py:234 msgid "" "IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address " "(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line." msgstr "IP アドレス割り当てプール。start_ip_address,end_ip_address (例: 192.168.1.100,192.168.1.120) 形式で、各項目を 1 行につき 1 項目記入します。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:241 msgid "DNS Name Servers" msgstr "DNS サーバー" #: dashboards/project/networks/workflows.py:242 msgid "" "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line." msgstr "このサブネット向けの DNS サーバーの IP アドレス一覧。 1 行につき 1 項目。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:247 msgid "Host Routes" msgstr "追加のルート設定" #: dashboards/project/networks/workflows.py:248 msgid "" "Additional routes announced to the hosts. Each entry is: " "destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry " "per line." msgstr "ホストに通知される追加のルート。各項目は destination_cidr,nexthop (例: 192.168.200.0/24,10.56.1.254) 形式で 1 行に 1 項目記入します。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:266 #, python-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (デフォルト)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:275 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" msgstr "%(field_name)s: 無効な IP アドレス (値=%(ip)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:283 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)" msgstr "%(field_name)s: 無効な IP アドレス (値=%(network)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:294 #, python-format msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)" msgstr "開始アドレスと終了アドレスを指定する必要があります (値=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:300 #, python-format msgid "Start address is larger than end address (value=%s)" msgstr "開始アドレスが終了アドレスより大きい (値=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:318 #, python-format msgid "" "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified " "(value=%s)" msgstr "追加のルート設定の形式エラー: 宛先 CIDR およびネクストホップを指定する必要があります (値=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:343 #, python-format msgid "Created network \"%s\"." msgstr "ネットワーク \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:344 #, python-format msgid "Unable to create network \"%s\"." msgstr "ネットワーク \"%s\" の作成に失敗しました。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:368 #, python-format msgid "Network \"%s\" was successfully created." msgstr "ネットワーク \"%s\" が正常に作成されました。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:373 #, python-format msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s" msgstr "ネットワーク \"%(network)s\" の作成に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:436 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully created." msgstr "サブネット \"%s\" が正常に作成されました。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:440 #, python-format msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s" msgstr "ネットワーク \"%(net)s\" のサブネット \"%(sub)s\" の作成に失敗しました: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:456 #, python-format msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure." msgstr "サブネット作成に失敗したため、作成したネットワーク \"%s\" を削除しました。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:463 #, python-format msgid "Failed to delete network \"%s\"" msgstr "ネットワーク \"%s\" の削除に失敗しました" #: dashboards/project/overview/views.py:34 msgid "Time since created (Seconds)" msgstr "作成後経過時間 (秒)" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43 msgid "Input must be in CIDR format" msgstr "CIDRフォーマットで入力して下さい。" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70 msgid "Source CIDR" msgstr "送信元CIDR" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:72 msgid "Destination CIDR" msgstr "宛先 CIDR" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53 msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgstr "ネクストホップアドレス (コンマ区切り、省略可)" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19 msgid "Router ID" msgstr "ルーター ID" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63 msgid "Permit" msgstr "許可" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64 msgid "Deny" msgstr "拒否" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73 msgid "Unable to delete router rule." msgstr "ルータールールを削除できません。" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88 msgid "Router rule added" msgstr "ルータールールを追加しました。" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93 #, python-format msgid "Failed to add router rule %s" msgstr "ルータールール %s を追加できません。" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:37 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3 msgid "Add Router Rule" msgstr "ルータールールの追加" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47 msgid "Delete Router Rule" msgid_plural "Delete Router Rules" msgstr[0] "ルータールールの削除" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55 msgid "Deleted Router Rule" msgid_plural "Deleted Router Rules" msgstr[0] "ルータールールを削除しました" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74 msgid "Next Hops" msgstr "ネクストホップ" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32 msgid "Router Rules" msgstr "ルータールール" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:60 msgid "Router Rules Grid" msgstr "ルータールールグリッド" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:50 #: dashboards/project/routers/ports/views.py:49 msgid "Unable to retrieve router." msgstr "ルーター情報を取得できません。" #: dashboards/project/routers/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147 msgid "Router Name" msgstr "ルーター名" #: dashboards/project/routers/forms.py:42 #: dashboards/project/routers/forms.py:124 msgid "Router Type" msgstr "ルーター種別" #: dashboards/project/routers/forms.py:43 #: dashboards/project/routers/forms.py:125 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:20 msgid "High Availability Mode" msgstr "高可用性(HA)モード" #: dashboards/project/routers/forms.py:51 #: dashboards/project/routers/forms.py:61 msgid "Use Server Default" msgstr "デフォルト設定を使用" #: dashboards/project/routers/forms.py:52 #: dashboards/project/routers/forms.py:143 msgid "Centralized" msgstr "集中ルーター" #: dashboards/project/routers/forms.py:53 #: dashboards/project/routers/forms.py:138 #: dashboards/project/routers/forms.py:144 #: dashboards/project/routers/tables.py:217 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16 msgid "Distributed" msgstr "分散ルーター" #: dashboards/project/routers/forms.py:62 msgid "Enable HA mode" msgstr "HA モード有効" #: dashboards/project/routers/forms.py:63 msgid "Disable HA mode" msgstr "HA モード無効" #: dashboards/project/routers/forms.py:78 msgid "Failed to get network list." msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。" #: dashboards/project/routers/forms.py:86 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174 msgid "Select network" msgstr "ネットワークの選択" #: dashboards/project/routers/forms.py:102 #, python-format msgid "Router %s was successfully created." msgstr "ルーター %s が正常に作成されました。" #: dashboards/project/routers/forms.py:107 msgid "Quota exceeded for resource router." msgstr "ルーターのクォータを超過しました。" #: dashboards/project/routers/forms.py:109 #, python-format msgid "Failed to create router \"%s\"." msgstr "ルーター \"%s\" を作成できません。" #: dashboards/project/routers/forms.py:165 #, python-format msgid "Router %s was successfully updated." msgstr "ルーター %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/routers/forms.py:170 #, python-format msgid "Failed to update router %s" msgstr "ルーター %s の更新に失敗しました。" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31 msgid "IP Address (optional)" msgstr "IP アドレス (省略可能)" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32 msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)." msgstr "作成するインタフェースの IP アドレスを指定できます (例: 192.168.0.254)。" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165 #, python-format msgid "Failed to get network list %s" msgstr "ネットワーク一覧を取得できません: \"%s\"" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74 msgid "Select Subnet" msgstr "サブネットの選択" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76 msgid "No subnets available" msgstr "サブネットがありません" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84 msgid "Interface added" msgstr "インターフェースを追加しました" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112 #, python-format msgid "Unable to get subnet \"%s\"" msgstr "サブネット \"%s\" を取得できません。" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131 #, python-format msgid "Failed to add_interface: %s" msgstr "インタフェース追加に失敗しました: %s" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140 #, python-format msgid "Failed to delete port %s" msgstr "ポート %s の削除に失敗しました。" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184 msgid "Gateway interface is added" msgstr "ゲートウェイインターフェースを追加しました" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189 #, python-format msgid "Failed to set gateway %s" msgstr "ゲートウェイの設定に失敗しました: %s" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:34 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:53 msgid "External Gateway" msgstr "外部ゲートウェイ" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:36 msgid "Internal Interface" msgstr "内部インタフェース" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:43 #: dashboards/project/routers/ports/views.py:36 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3 msgid "Add Interface" msgstr "インターフェースの追加" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58 msgid "Delete Interface" msgid_plural "Delete Interfaces" msgstr[0] "インタフェースの削除" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:66 msgid "Deleted Interface" msgid_plural "Deleted Interfaces" msgstr[0] "インターフェースを削除しました" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85 #, python-format msgid "Failed to delete interface %s" msgstr "インタフェースの削除に失敗しました: %s" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98 msgctxt "current status of port" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:99 msgctxt "current status of port" msgid "Build" msgstr "作成中" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100 msgctxt "current status of port" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:101 msgctxt "current status of port" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:68 #: dashboards/project/routers/tables.py:115 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3 msgid "Set Gateway" msgstr "ゲートウェイの設定" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:80 msgid "Unable to set gateway." msgstr "ゲートウェイを設定できません。" #: dashboards/project/routers/tables.py:40 msgid "Delete Router" msgid_plural "Delete Routers" msgstr[0] "ルーターの削除" #: dashboards/project/routers/tables.py:48 msgid "Deleted Router" msgid_plural "Deleted Routers" msgstr[0] "ルーターを削除しました" #: dashboards/project/routers/tables.py:67 #: dashboards/project/routers/tables.py:75 #, python-format msgid "Unable to delete router \"%s\"" msgstr "ルーター \"%s\" を更新できません。" #: dashboards/project/routers/tables.py:106 #: dashboards/project/routers/views.py:175 msgid "Edit Router" msgstr "ルーターの編集" #: dashboards/project/routers/tables.py:128 msgid "" "You may reset the gateway later by using the set gateway action, but the " "gateway IP may change." msgstr "「ゲートウェイの設定」でゲートウェイを再度設定することができますが、ゲートウェイ側の IP アドレスが変更される可能性があります。" #: dashboards/project/routers/tables.py:134 msgid "Clear Gateway" msgid_plural "Clear Gateways" msgstr[0] "ゲートウェイの削除" #: dashboards/project/routers/tables.py:142 msgid "Cleared Gateway" msgid_plural "Cleared Gateways" msgstr[0] "ゲートウェイを削除しました" #: dashboards/project/routers/tables.py:158 #, python-format msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" msgstr "ルーター \"%(name)s\" のゲートウェイを削除できません: \"%(msg)s\"" #: dashboards/project/routers/tables.py:200 msgctxt "current status of router" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/routers/tables.py:201 msgctxt "current status of router" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/routers/tables.py:204 msgctxt "Admin state of a Router" msgid "UP" msgstr "UP" #: dashboards/project/routers/tables.py:205 msgctxt "Admin state of a Router" msgid "DOWN" msgstr "DOWN" #. Translators: High Availability mode of Neutron router #: dashboards/project/routers/tables.py:221 msgid "HA mode" msgstr "HA モード" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:6 msgid "Creates a router with specified parameters." msgstr "指定したパラメーターでルーターを作成します。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:34 msgid "External Fixed IPs" msgstr "外部 IP アドレス" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:46 msgid "SNAT" msgstr "SNAT" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:6 msgid "You may update the editable properties of your router here." msgstr "ルーターの変更可能な属性を更新できます。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20 msgid "" "Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source " "first and then by most specific destination." msgstr "ルーターに適用するルーティングルール。ルールの照合は、まず送信元に対して行われ、それから宛先に対して行われます。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21 msgid "" "The next hop addresses can be used to override the router used by the " "client." msgstr "ネクストホップを指定すると、ルーターの値を上書きできます。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27 msgid "Add rule" msgstr "ルールの追加" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11 msgid "Router Rule Grid" msgstr "ルータールールグリッド" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18 msgid "Reset to Default" msgstr "デフォルトに戻す" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24 msgid "Source" msgstr "送信元" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30 #, python-format msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s" msgstr "サブネット: %(dest_subnetname)s" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:45 #, python-format msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s" msgstr "サブネット: %(row_source_subnetname)s" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:93 msgid "Rule Conflict" msgstr "ルールの衝突" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:96 msgid "" "A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be " "automatically generated to control the behavior of the entire " "source/destination combination." msgstr "このトラフィックの一部に対して、さらに細かいルールが適用されています。そのため、ルールを自動生成して、送信元/宛先全体の挙動を制御することはできません。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98 msgid "Conflicting Rule" msgstr "衝突しているルール" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99 msgid "Source:" msgstr "送信元:" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100 msgid "Destination:" msgstr "宛先:" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:101 msgid "Action:" msgstr "アクション:" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:123 msgid "" "The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n" " Clicking the button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.
\n" "\n" " Note: Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n" " " msgstr "交点の色とアイコンは、送信元 (行) から宛先 (列) へのトラフィックが許可されるかどうかを示します。\n交点の ボタンをクリックすると、トラフィックの挙動を切り替えるルールが設定されます。
\n\n注意: ルールは一方向のトラフィックにのみ適用されます。交点にカーソルを合わせると、反対方向の設定の概要が表示されます。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20 msgid "You can connect a specified subnet to the router." msgstr "指定したサブネットをルーターに接続できます。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23 msgid "" "The default IP address of the interface created is a gateway of the selected" " subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must " "select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above " "list." msgstr "作成するインタフェースのデフォルトの IP アドレスは選択したサブネットのゲートウェイアドレスになります。ここで別の IP アドレスを指定できます。また、指定した IP アドレスが所属するサブネットを上にあるリストから選択しなければいけません。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29 msgid "Add interface" msgstr "インターフェースの追加" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19 msgid "" "You can connect a specified external network to the router. The external " "network is regarded as a default route of the router and the router acts as " "a gateway for external connectivity." msgstr "指定した外部ネットワークをルーターに接続できます。外部ネットワークはルーターのデフォルトルートとして扱われます。また、ルーターは外部接続用のゲートウェイとして動作します。" #: dashboards/project/routers/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"." msgstr "外部ネットワーク一覧を取得できません: \"%s\"" #: dashboards/project/routers/views.py:87 #, python-format msgid "" "External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router " "\"%(router_id)s\"." msgstr "ルーター \"%(router_id)s\" の外部ネットワーク \"%(ext_net_id)s\" が存在するはずですが、見つかりませんでした。" #. Translators: The usage is " (Not Found)" #: dashboards/project/routers/views.py:95 #, python-format msgctxt "External network not found" msgid "%s (Not Found)" msgstr "%s (Not Found)" #: dashboards/project/routers/views.py:111 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgstr "ルーター \"%s\" の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/routers/views.py:122 #, python-format msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"." msgstr "外部ネットワーク \"%s\" の情報を取得できません。" #: dashboards/project/routers/views.py:195 msgid "Unable to retrieve router details." msgstr "ルーターの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:56 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:90 dashboards/project/stacks/views.py:96 #: dashboards/project/stacks/views.py:106 msgid "Select Template" msgstr "テンプレートの選択" #: dashboards/project/stacks/forms.py:57 msgid "Select a template to launch a stack." msgstr "スタックの起動に使うテンプレートを選択してください" #: dashboards/project/stacks/forms.py:65 msgid "Template Source" msgstr "テンプレートの指定方法" #: dashboards/project/stacks/forms.py:72 dashboards/project/stacks/forms.py:74 msgid "Template File" msgstr "テンプレートファイル" #: dashboards/project/stacks/forms.py:75 msgid "A local template to upload." msgstr "ローカルのテンプレートをアップロードします。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:82 dashboards/project/stacks/forms.py:84 msgid "Template URL" msgstr "テンプレート URL" #: dashboards/project/stacks/forms.py:85 msgid "An external (HTTP) URL to load the template from." msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL" #: dashboards/project/stacks/forms.py:92 dashboards/project/stacks/forms.py:94 msgid "Template Data" msgstr "テンプレートデータ" #: dashboards/project/stacks/forms.py:95 msgid "The raw contents of the template." msgstr "テンプレートの内容。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:101 msgid "Environment Source" msgstr "環境設定の指定方法" #: dashboards/project/stacks/forms.py:109 #: dashboards/project/stacks/forms.py:111 msgid "Environment File" msgstr "環境設定ファイル" #: dashboards/project/stacks/forms.py:112 msgid "A local environment to upload." msgstr "ローカルの環境設定データをアップロードします。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:119 #: dashboards/project/stacks/forms.py:121 msgid "Environment Data" msgstr "環境設定データ" #: dashboards/project/stacks/forms.py:122 msgid "The raw contents of the environment file." msgstr "環境設定ファイルの生データ" #: dashboards/project/stacks/forms.py:134 msgid "template" msgstr "テンプレート" #: dashboards/project/stacks/forms.py:135 msgid "environment" msgstr "環境設定" #: dashboards/project/stacks/forms.py:197 #, python-format msgid "Please specify a %s using only one source method." msgstr "ソースメソッドが 1 つだけの %s を指定してください。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:204 msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgstr "いずれかの方法でテンプレートを指定する必要があります。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:229 msgid "Edit Template" msgstr "テンプレートの編集" #: dashboards/project/stacks/forms.py:230 msgid "Select a new template to re-launch a stack." msgstr "スタックの再起動に使うテンプレートを選択してください" #: dashboards/project/stacks/forms.py:231 #: dashboards/project/stacks/forms.py:406 msgid "Stack ID" msgstr "スタック ID" #: dashboards/project/stacks/forms.py:233 #: dashboards/project/stacks/forms.py:264 #: dashboards/project/stacks/forms.py:409 #: dashboards/project/stacks/tables.py:259 msgid "Stack Name" msgstr "スタック名" #: dashboards/project/stacks/forms.py:240 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:146 #: dashboards/project/stacks/views.py:152 msgid "Preview Template" msgstr "テンプレートのプレビュー" #: dashboards/project/stacks/forms.py:241 msgid "Select a new template to preview a stack." msgstr "プレビューするスタックのテンプレートを選択してください。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:249 msgid "Create Stack" msgstr "スタックの作成" #: dashboards/project/stacks/forms.py:265 msgid "Name of the stack to create." msgstr "作成するスタックの名前。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:268 msgid "" "Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, " "underscores, periods and hyphens." msgstr "名前の 1 文字目にはアルファベットを指定する必要があります。また、名前には、英数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンだけが使用できます。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:273 msgid "Creation Timeout (minutes)" msgstr "作成タイムアウト時間 (分単位)" #: dashboards/project/stacks/forms.py:274 msgid "Stack creation timeout in minutes." msgstr "スタック作成のタイムアウト時間(分単位)。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:276 msgid "Rollback On Failure" msgstr "失敗時のロールバック" #: dashboards/project/stacks/forms.py:277 msgid "Enable rollback on create/update failure." msgstr "作成/更新失敗時のロールバックを有効にします。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:290 #, python-format msgid "Password for user \"%s\"" msgstr "ユーザー \"%s\" のパスワード" #: dashboards/project/stacks/forms.py:291 msgid "" "This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of " "the stack" msgstr "スタックの生存期間全体を通して、各種操作の実行に必要です。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:383 msgid "Stack creation started." msgstr "スタックの作成を開始しました。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:403 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:198 msgid "Update Stack Parameters" msgstr "スタックのパラメーターの更新" #: dashboards/project/stacks/forms.py:438 msgid "Stack update started." msgstr "スタックの更新を開始しました。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:447 msgid "Preview Stack Parameters" msgstr "プレビューするスタックのパラメーター" #: dashboards/project/stacks/panel.py:21 #: dashboards/project/stacks/tables.py:283 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:48 msgid "Stacks" msgstr "スタック" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:26 msgid "AWS compatible" msgstr "AWS 互換" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:34 msgid "Implementation" msgstr "実装" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:36 msgid "Component" msgstr "コンポーネント" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:38 #: dashboards/project/stacks/tables.py:312 #: dashboards/project/stacks/tables.py:362 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:4 msgid "Resource Type" msgstr "リソース種別" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:12 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:18 msgid "Properties" msgstr "属性" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/details.html:3 #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:49 msgid "Resource Type Details" msgstr "リソース種別の詳細" #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:41 msgid "Unable to retrieve stack resource types." msgstr "スタックのリソース種別の一覧を取得できません。" #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:58 msgid "Unable to retrieve resource type details." msgstr "リソース種別の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/stacks/tables.py:32 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:162 #: dashboards/project/stacks/views.py:168 msgid "Launch Stack" msgstr "スタックの起動" #: dashboards/project/stacks/tables.py:41 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:239 #: dashboards/project/stacks/views.py:245 msgid "Preview Stack" msgstr "スタックのプレビュー" #: dashboards/project/stacks/tables.py:49 #: dashboards/project/stacks/tables.py:55 msgid "Check Stack" msgid_plural "Check Stacks" msgstr[0] "スタックのチェック" #: dashboards/project/stacks/tables.py:63 msgid "Checked Stack" msgid_plural "Checked Stacks" msgstr[0] "チェック済みのスタック" #: dashboards/project/stacks/tables.py:74 #: dashboards/project/stacks/tables.py:80 msgid "Suspend Stack" msgid_plural "Suspend Stacks" msgstr[0] "スタックの休止" #: dashboards/project/stacks/tables.py:88 msgid "Suspended Stack" msgid_plural "Suspended Stacks" msgstr[0] "スタックを休止しました" #: dashboards/project/stacks/tables.py:99 #: dashboards/project/stacks/tables.py:105 msgid "Resume Stack" msgid_plural "Resume Stacks" msgstr[0] "スタックの再開" #: dashboards/project/stacks/tables.py:113 msgid "Resumed Stack" msgid_plural "Resumed Stacks" msgstr[0] "スタックを再開しました。" #: dashboards/project/stacks/tables.py:124 msgid "Change Stack Template" msgstr "スタックテンプレートの変更" #: dashboards/project/stacks/tables.py:137 msgid "Delete Stack" msgid_plural "Delete Stacks" msgstr[0] "スタックの削除" #: dashboards/project/stacks/tables.py:145 msgid "Deleted Stack" msgid_plural "Deleted Stacks" msgstr[0] "スタックを削除しました" #: dashboards/project/stacks/tables.py:198 msgctxt "current status of stack" msgid "Init In Progress" msgstr "init 実行中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:200 msgctxt "current status of stack" msgid "Init Complete" msgstr "init 完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:202 msgctxt "current status of stack" msgid "Init Failed" msgstr "init に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:204 msgctxt "current status of stack" msgid "Create In Progress" msgstr "作成中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:206 msgctxt "current status of stack" msgid "Create Complete" msgstr "作成完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:208 msgctxt "current status of stack" msgid "Create Failed" msgstr "作成に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:210 msgctxt "current status of stack" msgid "Delete In Progress" msgstr "削除中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:212 msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Complete" msgstr "削除完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:214 msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Failed" msgstr "削除に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:216 msgctxt "current status of stack" msgid "Update In Progress" msgstr "更新中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:218 msgctxt "current status of stack" msgid "Update Complete" msgstr "更新完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:220 msgctxt "current status of stack" msgid "Update Failed" msgstr "更新に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:222 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback In Progress" msgstr "ロールバック中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:224 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Complete" msgstr "ロールバック完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:226 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Failed" msgstr "ロールバックに失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:228 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend In Progress" msgstr "休止中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:230 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Complete" msgstr "休止完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:232 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Failed" msgstr "休止に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:234 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume In Progress" msgstr "再開中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:236 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Complete" msgstr "再開完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:238 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Failed" msgstr "再開に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:240 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt In Progress" msgstr "導入中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:242 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Complete" msgstr "導入完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:244 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Failed" msgstr "導入に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:246 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot In Progress" msgstr "スナップショット作成中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:248 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot Complete" msgstr "スナップショット作成完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:250 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot Failed" msgstr "スナップショットの作成に失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:252 msgctxt "current status of stack" msgid "Check In Progress" msgstr "チェック中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:254 msgctxt "current status of stack" msgid "Check Complete" msgstr "チェック完了" #: dashboards/project/stacks/tables.py:256 msgctxt "current status of stack" msgid "Check Failed" msgstr "チェックに失敗" #: dashboards/project/stacks/tables.py:309 #: dashboards/project/stacks/tables.py:359 msgid "Stack Resource" msgstr "スタックリソース" #: dashboards/project/stacks/tables.py:315 msgid "Time Since Event" msgstr "イベントからの時間" #: dashboards/project/stacks/tables.py:323 #: dashboards/project/stacks/tables.py:375 msgid "Status Reason" msgstr "ステータスの理由" #: dashboards/project/stacks/tables.py:327 msgid "Stack Events" msgstr "スタックイベント" #: dashboards/project/stacks/tables.py:365 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25 msgid "Stack Resource Type" msgstr "スタックリソース種別" #: dashboards/project/stacks/tables.py:367 msgid "Date Updated" msgstr "更新日" #: dashboards/project/stacks/tables.py:393 msgid "Stack Resources" msgstr "スタックリソース" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:33 msgid "Topology" msgstr "トポロジー" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:86 msgid "Events" msgstr "イベント" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:108 #, python-format msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgstr "スタック \"%s\" のイベントを取得できません。" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:114 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:42 msgid "Resources" msgstr "情報源" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:136 #, python-format msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"." msgstr "スタック \"%s\" のリソースを取得できません。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:6 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:6 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in creating this stack." msgstr "利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックの作成に使用するテンプレートの指定方法を選択してください。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:5 msgid "Create a new stack with the provided values." msgstr "指定された値を用いて新しいスタックを作成します。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3 msgid "Stack Overview" msgstr "スタックの概要" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:28 #, python-format msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s" msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:34 msgid "Outputs" msgstr "出力" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:48 msgid "Stack Parameters" msgstr "スタックのパラメーター" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:59 msgid "Launch Parameters" msgstr "起動パラメーター" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63 msgid "Minutes" msgstr "分" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64 msgid "Rollback" msgstr "ロールバック" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:5 msgid "Preview a new stack with the provided values." msgstr "指定された値を用いて新しいスタックをプレビューします。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:5 msgid "Stack Preview" msgstr "スタックのプレビュー" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:31 msgid "Links" msgstr "リンク" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:6 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in previewing this stack." msgstr "利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックのプレビューに使用するテンプレートの指定方法を選択してください。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3 msgid "Resource Overview" msgstr "リソースの概要" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9 msgid "Stack Resource ID" msgstr "スタックリソース ID" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13 msgid "Resource ID" msgstr "リソース ID" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42 #, python-format msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s" msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:48 msgid "Resource Metadata" msgstr "リソースのメタデータ" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_stack_template.html:3 msgid "Stack Template" msgstr "スタックテンプレート" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:5 msgid "" "Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted " "parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change" " them here." msgstr "スタックを指定した値で更新します。パスワードなどの、暗号化されるパラメーターは、ここで指定しなかった場合、デフォルト値にリセットされる点には注意してください。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:113 msgid "Change Template" msgstr "テンプレートの変更" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3 msgid "Stack Details" msgstr "スタックの詳細" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_details.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:255 msgid "Preview Stack Details" msgstr "プレビューするスタックの詳細" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3 msgid "Resource Details" msgstr "リソースの詳細" #: dashboards/project/stacks/views.py:83 msgid "Unable to retrieve stack list." msgstr "スタック一覧を取得できません。" #: dashboards/project/stacks/views.py:127 #: dashboards/project/stacks/views.py:231 #: dashboards/project/stacks/views.py:287 msgid "Unable to retrieve stack." msgstr "スタックを取得できません。" #: dashboards/project/stacks/views.py:201 msgid "Update" msgstr "更新" #: dashboards/project/stacks/views.py:204 msgid "Update Stack" msgstr "スタックの更新" #: dashboards/project/stacks/views.py:242 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: dashboards/project/stacks/views.py:267 msgid "Stack Details: {{ stack.stack_name }}" msgstr "スタックの詳細: {{ stack.stack_name }}" #: dashboards/project/stacks/views.py:298 msgid "Unable to retrieve stack template." msgstr "スタックテンプレートを取得できません" #: dashboards/project/stacks/views.py:315 msgid "Resource Details: {{ resource.resource_name }}" msgstr "リソースの詳細: {{ resource.resource_name }}" #: dashboards/project/stacks/views.py:332 msgid "Unable to retrieve resource." msgstr "リソースを取得できません。" #: dashboards/project/stacks/views.py:345 msgid "Unable to retrieve metadata." msgstr "メタデータを取得できません。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56 #, python-format msgid "Creating volume backup \"%s\"" msgstr "ボリュームバックアップ \"%s\" を作成中" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63 msgid "Unable to create volume backup." msgstr "ボリュームバックアップを作成できません。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:78 msgid "Unable to lookup volume or backup information." msgstr "ボリュームバックアップ \"%s\" を作成できません。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:84 msgid "Create a New Volume" msgstr "新規ボリュームの作成" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:101 #, python-format msgid "" "Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: " "%(volume_id)s" msgstr "バックアップ %(backup_name)s がボリューム %(volume_id)s に正常にリストアされました。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:107 msgid "Unable to restore backup." msgstr "バックアップをリストアできません。" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48 msgid "Volume Backup" msgstr "ボリュームのバックアップ" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:137 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:127 msgid "Volume Backups" msgstr "ボリュームバックアップ" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:50 #, python-format msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgstr "%(data_type)sの削除を予約しました。" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:108 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Available" msgstr "利用可能" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:110 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Creating" msgstr "作成中" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:114 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Restoring" msgstr "リストア中" #: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41 #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:73 msgid "Unable to retrieve backup details." msgstr "バックアップの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:33 #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:35 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3 msgid "Create Volume Backup" msgstr "ボリュームバックアップの作成" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:38 msgid "Create a Volume Backup" msgstr "ボリュームバックアップの作成" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:54 msgid "Volume Backup Details: {{ backup.name }}" msgstr "ボリュームバックアップの詳細: {{ backup.name }}" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:88 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3 msgid "Restore Volume Backup" msgstr "ボリュームバックアップのリストア" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:90 msgid "Restore Backup to Volume" msgstr "ボリュームバックアップのリストア" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:93 msgid "Restore a Volume Backup" msgstr "ボリュームバックアップのリストア" #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:39 #, python-format msgid "Updating volume snapshot \"%s\"" msgstr "ボリュームスナップショット \"%s\" を更新中" #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:45 msgid "Unable to update volume snapshot." msgstr "ボリュームスナップショットの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56 msgid "Delete Volume Snapshot" msgid_plural "Delete Volume Snapshots" msgstr[0] "ボリュームスナップショットの削除" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64 msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot" msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots" msgstr[0] "ボリュームスナップショットの削除を予約しました" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:35 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:40 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3 msgid "Edit Snapshot" msgstr "スナップショットの編集" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:91 msgid "Unable to retrieve snapshot details." msgstr "スナップショットを取得できません。" #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:71 msgid "Volume Snapshot Details: {{ snapshot.name }}" msgstr "ボリュームのスナップショットの詳細: {{ snapshot.name }}" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve volume list." msgstr "ボリューム一覧を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:48 msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information" msgstr "ボリューム / インスタンスの接続情報を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve snapshot list." msgstr "スナップショットの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:144 msgid "Unable to retrieve volume backups." msgstr "ボリュームバックアップ一覧を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5 msgid "Volume Backup:" msgstr "ボリュームのバックアップ:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5 msgid "" "Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have " "this service activated in order to create a backup." msgstr "ボリュームバックアップはオブジェクトストレージサービスを使って格納されます。バックアップを作成するには、オブジェクトストレージサービスを有効しなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:6 msgid "" "If no container name is provided, a default container named volumebackups " "will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume " "they originate from." msgstr "コンテナー名が指定されなかった場合、デフォルトのコンテナ名は volumebackups になります。バックアップはバックアップ対象のボリュームと同じ大きさになります。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:5 #, python-format msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s" msgstr "ボリュームバックアップの概要: %(backup_display_name)s" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5 msgid "Restore Backup:" msgstr "バックアップの復元:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5 msgid "Select a volume to restore to." msgstr "リストア先のボリュームを選択してください。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:6 msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgstr "新規のボリュームを作成することもできます。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3 msgid "Volume Backup Details" msgstr "ボリュームバックアップの詳細" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:6 msgid "Modify the name and description of a snapshot." msgstr "スナップショットの名前と説明を変更します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3 msgid "Volume Snapshot Details" msgstr "ボリュームのスナップショットの詳細" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:6 msgid "" "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. " "Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization " "Key from the donor. This is equivalent to the cinder transfer-" "accept command." msgstr "ボリュームの所有権をあるプロジェクトから別のプリジェクトに譲渡することができます。譲渡を受理するには、譲渡元から譲渡 ID と認証キーを得る必要があります。これは cinder transfer-accept コマンドに相当します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:9 msgid "Attach To Instance" msgstr "インスタンスへの接続" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:18 msgid "Attach Volume" msgstr "ボリュームの接続" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:13 msgid "Create Volume Snapshot (Force)" msgstr "ボリュームのスナップショットの作成 (強制)" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:15 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141 msgid "Create Volume Snapshot" msgstr "ボリュームのスナップショットの作成" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:6 msgid "" "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a" " volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" " "by a recipient project. This is equivalent to the cinder transfer-" "create command." msgstr "ボリュームの所有権をあるプロジェクトから別のプロジェクトに譲渡することができます。いったんボリュームの譲渡が譲渡元のプロジェクトで作成されると、譲渡先のプロジェクトで「受理」できるようになります。これは cinder transfer-create コマンドに相当します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Overview" msgstr "ボリュームの概要" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:507 msgid "Attachments" msgstr "接続状況" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:42 #, python-format msgid "" "\n" " %(instance_name)s on %(device)s\n" " " msgstr "\n %(instance_name)s の %(device)s\n " #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48 msgid "Not attached" msgstr "未接続" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85 msgid "Volume Source" msgstr "ボリュームソース" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:84 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:249 msgid "Volume Transfer" msgstr "ボリュームの譲渡" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:4 msgid "Volume Encryption Overview" msgstr "ボリュームの暗号化の概要" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:11 msgid "Volume Type Name" msgstr "ボリューム種別名" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:25 msgid "Volume is Unencrypted" msgstr "ボリュームは暗号化されていません。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5 msgid "Extend the size of a volume." msgstr "ボリュームサイズを拡張します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7 msgid "Volume Limits" msgstr "ボリュームの制限" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 msgid "Total Gigabytes" msgstr "合計ギガバイト" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5 msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." msgstr "ボリュームは、インスタンスに接続できるブロックデバイスです。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18 msgid "Number of Volumes" msgstr "ボリューム数" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:6 msgid "" "\n" " Change the volume type of a volume after its creation.\n" " This is equivalent to the cinder retype command.\n" " " msgstr "\nボリューム作成後にボリュームの種別を変更します。\nこれは、cinder retype コマンドに相当します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:11 msgid "" "\n" " The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n" " " msgstr "\n選択する「ボリューム種別」は現在のボリューム種別とは違うものでなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:15 msgid "" "\n" " The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n" " completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n" " perform volume migration. Note that migration may take a significant\n" " amount of time to complete, in some cases hours.\n" " " msgstr "\n「移行ポリシー」は、ボリューム種別の変更がすぐに完了できない場合にのみ使用されます。「移行ポリシー」に「要求時」を指定すると、ストレージバックエンドはボリュームの移行を実行します。移行には長時間 (場合によっては数時間) かかる場合がある点に注意してください。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:6 msgid "" "The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in " "order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the " "Authorization Key and provide them to your transfer recipient." msgstr "譲渡を受理するには、譲渡先で譲渡 ID と認証キーが必要です。譲渡 ID と認証キーを記録し、譲渡を受ける人に伝えてください。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:7 msgid "" "The Authorization Key will not be available after closing this page, so you " "must capture it now, or else you will be unable to use the transfer." msgstr "認証キーはこのページを閉じると参照できなくなるので、必ず今記録してください。さもないと、作成した譲渡を使えなくなります。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5 msgid "From here you can create a snapshot of a volume." msgstr "ここから、ボリュームスナップショットを作成できます。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9 msgid "Snapshot Limits" msgstr "スナップショット上限" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21 msgid "Number of Snapshots" msgstr "スナップショット数" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:6 msgid "Modify name and description of a volume." msgstr "ボリュームの名前と説明を変更します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:7 msgid "" "The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an " "instance." msgstr "「起動可能」フラグは、このボリュームをインスタンスを起動するのに使用できることを指示するものです。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:6 msgid "" "\n" " Upload the volume to the Image Service as an image.\n" " This is equivalent to the cinder upload-to-image command.\n" " " msgstr "\nこのボリュームをイメージサービスにイメージとしてアップロードします。\nこれは、cinder upload-to-image コマンドに相当します。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:11 msgid "" "\n" " Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n" " the QEMU disk image utility.\n" " " msgstr "\nイメージの「ディスク形式」を選択してください。ボリュームイメージの作成は QEMU ディスクイメージツールを使って行われます。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:17 msgid "" "\n" " When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n" " volume to an image.\n" " " msgstr "\nボリュームの状態が「使用中」の場合、ボリュームをイメージにアップロードするには「強制アップロード」にチェックを付けてください。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:237 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:238 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:241 msgid "Accept Volume Transfer" msgstr "ボリュームの譲渡の受理" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:320 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:325 msgid "Manage Volume Attachments" msgstr "ボリュームの接続の管理" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:216 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:217 msgid "Create Volume Transfer" msgstr "ボリュームの譲渡の作成" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/encryption_detail.html:3 msgid "Volume Encryption Details" msgstr "ボリュームの暗号化の詳細" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:133 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:100 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:102 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:105 msgid "Extend Volume" msgstr "ボリュームの拡張" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:244 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:394 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:396 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:399 msgid "Change Volume Type" msgstr "ボリューム種別の変更" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:252 msgid "Volume Transfer Details" msgstr "ボリュームの譲渡の詳細" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:232 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:283 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:288 msgid "Edit Volume" msgstr "ボリュームの編集" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:174 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:179 msgid "Upload Volume to Image" msgstr "ボリュームをイメージにアップロード" #: dashboards/project/volumes/utils.py:28 msgid "Unable to retrieve volumes availability zones." msgstr "ボリュームアベイラビリティーゾーンを取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:55 msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported." msgstr "アベイラビリティーゾーン API 拡張をサポートしているか判定できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:91 msgid "Use snapshot as a source" msgstr "スナップショットをソースとして使用する" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:98 msgid "Use image as a source" msgstr "イメージをソースとして使用する" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:105 msgid "Use a volume as source" msgstr "ボリュームをソースとして使用する" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:120 msgid "Size (GB)" msgstr "容量 (GB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)" msgstr "ボリューム容量はスナップショット容量 (%sGB) 以上でなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:154 msgid "Unable to load the specified snapshot." msgstr "指定されたスナップショットを読み込めません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)" msgstr "ボリュームサイズはイメージサイズ (%s) 以上でなければなりません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:174 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size " "(%sGB)" msgstr "ボリュームサイズはイメージの最小ディスクサイズ (%sGB) 以上でなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:185 #, python-format msgid "Unable to load the specified image. %s" msgstr "指定されたイメージをロードできません: %s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195 #, python-format msgid "Unable to load the specified volume. %s" msgstr "指定されたボリュームをロードできません: %s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:202 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)" msgstr "ボリュームサイズは元のボリュームサイズ (%s) 以上でなければなりません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:225 msgid "Choose a snapshot" msgstr "スナップショットの選択" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:238 msgid "Choose an image" msgstr "イメージを選択してください" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:250 msgid "Choose a volume" msgstr "ボリュームを選択してください" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:259 msgid "No source, empty volume" msgstr "ソースの指定なし (空のボリューム)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:286 msgid "Image source must be specified" msgstr "イメージを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:290 msgid "Snapshot source must be specified" msgstr "スナップショットを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:294 msgid "Volume source must be specified" msgstr "ボリュームを指定しなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:328 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)" msgstr "ボリューム容量はスナップショット容量 (%sGB) 未満にはできません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:341 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)" msgstr "ボリュームサイズをイメージサイズ (%s) 未満にはできません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:349 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)" msgstr "ボリュームサイズはイメージの最小ディスクサイズ (%sGB) 未満にはできません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:360 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)" msgstr "ボリュームサイズを元のボリュームサイズ (%sGB) 未満にすることはできません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:369 #, python-format msgid "" "A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your" " quota available." msgstr "利用可能なクォータは %(avail)iGB しかないため、 %(req)iGB のボリュームは作成できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:376 msgid "You are already using all of your available volumes." msgstr "すでに利用可能なボリューム数を使い切っています。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:392 #, python-format msgid "Creating volume \"%s\"" msgstr "ボリューム \"%s\" を作成中" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:401 msgid "Unable to create volume." msgstr "ボリュームを作成できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:418 msgid "Attach to Instance" msgstr "インスタンスへの接続" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:419 msgid "Select an instance to attach to." msgstr "接続するインスタンスを選択してください。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:426 msgid "" "Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, " "then hypervisor will select a device name." msgstr "実際のデバイス名は、ハイパーバイザーの設定次第では指定したものと異なる可能性があります。指定しなかった場合は、ハイパーバイザーがデバイス名を選択します。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:465 msgid "Unknown instance (None)" msgstr "未知のインスタンス (None)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475 #, python-format msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s." msgstr "ボリューム %(vol)s をインスタンス %(inst)s の %(dev)s に接続しています。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:484 msgid "Unable to attach volume." msgstr "ボリュームを接続できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508 #, python-format msgid "Creating volume snapshot \"%s\"." msgstr "ボリュームのスナップショット \"%s\" を作成しています。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:511 #, python-format msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume." msgstr "接続中のボリュームからスナップショット \"%s\" を強制的に作成しています。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:523 msgid "Unable to create volume snapshot." msgstr "ボリュームのスナップショットを作成できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525 msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota." msgstr "要求があったスナップショットを作成すると、許可されたクォータを超えてしまいます。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:532 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:578 msgid "Transfer Name" msgstr "譲渡名" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:541 #, python-format msgid "Created volume transfer: \"%s\"." msgstr "ボリュームの譲渡 \"%s\" を作成しました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:543 msgid "Created volume transfer." msgstr "ボリュームの譲渡を作成しました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:551 msgid "Unable to create volume transfer." msgstr "ボリュームの譲渡を作成できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:557 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582 msgid "Transfer ID" msgstr "譲渡 ID" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:558 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:586 msgid "Authorization Key" msgstr "認証キー" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:566 #, python-format msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\"" msgstr "ボリュームの譲渡 \"%s\" を正常に受理しました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:572 msgid "Unable to accept volume transfer." msgstr "ボリュームの譲渡を受理できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:604 msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance" msgstr "このボリュームをインスタンスを起動するのに使用できることを指示します。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:615 msgid "Unable to update volume." msgstr "ボリュームを更新できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:626 msgid "Unable to set bootable flag on volume." msgstr "ボリュームに起動可能フラグをセットできません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:629 #, python-format msgid "Updating volume \"%s\"" msgstr "ボリューム \"%s\" を更新中" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:644 msgctxt "Force upload volume in in-use status to image" msgid "Force" msgstr "強制アップロード" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:679 #, python-format msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgstr "ボリューム %s のイメージへのアップロード要求は正常に行われました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:687 #, python-format msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgstr "ボリューム %s をイメージにアップロードできません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:711 msgid "New size must be greater than current size." msgstr "変更後のサイズは現在のサイズより大きくなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:717 #, python-format msgid "" "Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your " "quota available." msgstr "ボリュームを %(req)iGB に拡張することができません。利用できるクォータは %(avail)iGB しかありません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:731 #, python-format msgid "Extending volume: \"%s\"" msgstr "ボリューム %s を拡張しています。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:737 msgid "Unable to extend volume." msgstr "ボリュームを拡張できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:746 msgid "Never" msgstr "なし" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:747 msgid "On Demand" msgstr "要求時" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:748 msgid "Migration Policy" msgstr "移行ポリシー" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:765 msgid "Unable to retrieve the volume type list." msgstr "ボリューム種別の一覧を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:774 #, python-format msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"." msgstr "新しいボリューム種別は元のボリューム種別 %s とは違うものでなければいけません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:790 #, python-format msgid "" "Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for" " volume: \"%(name)s\"" msgstr "ボリューム %(name)s のボリューム種別 \"%(vtype)s\" への変更要求が正常に送信されました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:800 #, python-format msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\"" msgstr "ボリューム \"%s\" のボリューム種別を変更できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:45 msgid "Launch as Instance" msgstr "インスタンスとして起動" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69 msgid "Delete Volume" msgid_plural "Delete Volumes" msgstr[0] "ボリュームの削除" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:77 msgid "Scheduled deletion of Volume" msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes" msgstr[0] "ボリュームの削除を予約しました" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:144 msgid "Manage Attachments" msgstr "接続の管理" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:178 msgid "Unable to retrieve tenant limits." msgstr "プロジェクトのリソース上限を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:193 msgid "Create Transfer" msgstr "譲渡の作成" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:216 msgid "Upload to Image" msgstr "イメージにアップロード" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:256 msgid "Accept Transfer" msgstr "譲渡の受理" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:274 msgid "Cancel Transfer" msgstr "譲渡のキャンセル" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277 msgid "This action cannot be undone." msgstr "この操作は取り消せません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:288 #, python-format msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\"" msgstr "ボリュームの譲渡 \"%s\" を正常に削除しました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291 msgid "Successfully deleted volume transfer" msgstr "ボリュームの譲渡を正常に削除しました。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:294 msgid "Unable to delete volume transfer." msgstr "ボリュームの譲渡を削除できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:319 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:352 msgid "Unable to retrieve attachment information." msgstr "接続情報を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:337 #, python-format msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s" msgstr "%(instance)s の %(dev)s に接続中" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:358 msgid "No" msgstr "いいえ" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:360 msgid "Yes" msgstr "はい" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:373 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Available" msgstr "利用可能" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:374 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "In-use" msgstr "使用中" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:375 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:377 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Creating" msgstr "作成中" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:379 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Error Extending" msgstr "拡張でエラーが発生しました" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:444 msgid "" "The data will remain in the volume and another instance will be able to " "access the data if you attach this volume to it." msgstr "データーはボリュームに残ります。このボリュームを別のインスタンスに接続すると、そのインスタンスはデータにアクセスすることができます。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:451 msgid "Detach Volume" msgid_plural "Detach Volumes" msgstr[0] "ボリュームの切断" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:460 msgid "Detaching Volume" msgid_plural "Detaching Volumes" msgstr[0] "ボリュームを切断中です" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:488 msgid "Device" msgstr "デバイス" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:497 #, python-format msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s" msgstr "インスタンス %(instance_name)s のボリューム %(volume_name)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:46 msgid "Volume Details: {{ volume.name }}" msgstr "ボリュームの詳細: {{ volume.name }}" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:87 msgid "Create a Volume" msgstr "ボリュームの作成" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:115 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:165 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:335 msgid "Unable to retrieve volume information." msgstr "ボリューム情報を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:145 msgid "Create a Volume Snapshot" msgstr "ボリュームのスナップショットの作成" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:156 msgid "" "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." msgstr "このボリュームは現在インスタンスに接続されています。状況によっては、接続中のボリュームからスナップショットを作成すると、壊れたスナップショットが作成される可能性があります。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:188 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:408 #, python-format msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\"" msgstr "ボリューム \"%s\" のボリューム情報を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:219 msgid "Create a Volume Transfer" msgstr "ボリュームの譲渡の作成" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:264 msgid "Unable to retrieve volume transfer." msgstr "ボリュームの譲渡を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:296 msgid "Unable to retrieve volume." msgstr "ボリューム情報を取得できません。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:433 msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}" msgstr "ボリュームの暗号化の詳細: {{ volume.name }}" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:440 #, python-format msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s" msgstr "ボリュームの暗号化の詳細: %(volume_name)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:455 msgid "Unable to retrieve volume encryption details." msgstr "ボリューム種別の暗号化の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:52 #, python-format msgid "VPN Service %s was successfully updated." msgstr "VPN サービス %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:58 #, python-format msgid "Failed to update VPN Service %s" msgstr "VPN サービス %s を更新できません。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:145 #: dashboards/project/vpn/tables.py:308 dashboards/project/vpn/tables.py:326 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:114 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:213 msgid "Authorization algorithm" msgstr "認可アルゴリズム" #: dashboards/project/vpn/forms.py:74 dashboards/project/vpn/forms.py:146 msgid "sha1" msgstr "sha1" #: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:153 #: dashboards/project/vpn/tables.py:311 dashboards/project/vpn/tables.py:329 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:115 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:215 msgid "Encryption algorithm" msgstr "暗号化アルゴリズム" #: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:154 msgid "3des" msgstr "3des" #: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:155 msgid "aes-128" msgstr "aes-128" #: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:156 msgid "aes-192" msgstr "aes-192" #: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:157 msgid "aes-256" msgstr "aes-256" #: dashboards/project/vpn/forms.py:83 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:116 msgid "IKE version" msgstr "IKE バージョン" #: dashboards/project/vpn/forms.py:84 msgid "v1" msgstr "v1" #: dashboards/project/vpn/forms.py:85 msgid "v2" msgstr "v2" #: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:117 msgid "Lifetime units for IKE keys" msgstr "IKE 鍵のライフタイムの単位" #: dashboards/project/vpn/forms.py:89 dashboards/project/vpn/forms.py:161 msgid "seconds" msgstr "秒" #: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/workflows.py:119 msgid "Lifetime value for IKE keys" msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値" #: dashboards/project/vpn/forms.py:94 dashboards/project/vpn/forms.py:166 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:121 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:220 msgid "Equal to or greater than 60" msgstr "60 以上" #: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:168 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:122 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:221 msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "Perfect Forward Secrecy" #: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:169 msgid "group2" msgstr "group2" #: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:170 msgid "group5" msgstr "group5" #: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:171 msgid "group14" msgstr "group14" #: dashboards/project/vpn/forms.py:102 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:124 msgid "IKE Phase1 negotiation mode" msgstr "IKE フェーズ 1 のメッセージ交換モード" #: dashboards/project/vpn/forms.py:124 #, python-format msgid "IKE Policy %s was successfully updated." msgstr "IKE ポリシー %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:130 #, python-format msgid "Failed to update IKE Policy %s" msgstr "IKE ポリシー %s を更新できません。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:149 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:214 msgid "Encapsulation mode" msgstr "カプセル化モード" #: dashboards/project/vpn/forms.py:150 msgid "tunnel" msgstr "トンネル" #: dashboards/project/vpn/forms.py:151 msgid "transport" msgstr "トランスポート" #: dashboards/project/vpn/forms.py:160 dashboards/project/vpn/workflows.py:216 msgid "Lifetime units" msgstr "ライフタイム単位" #: dashboards/project/vpn/forms.py:165 msgid "Lifetime value" msgstr "ライフタイムの値" #: dashboards/project/vpn/forms.py:173 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:222 msgid "Transform Protocol" msgstr "トランスフォームプロトコル" #: dashboards/project/vpn/forms.py:174 msgid "esp" msgstr "esp" #: dashboards/project/vpn/forms.py:175 msgid "ah" msgstr "ah" #: dashboards/project/vpn/forms.py:176 msgid "ah-esp" msgstr "ah-esp" #: dashboards/project/vpn/forms.py:195 #, python-format msgid "IPSec Policy %s was successfully updated." msgstr "IPSec ポリシー %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:201 #, python-format msgid "Failed to update IPSec Policy %s" msgstr "IPSec ポリシー %s を更新できません。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:215 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:317 msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN" msgstr "接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN" #: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:318 msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection" msgstr "VPN 接続の接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN" #: dashboards/project/vpn/forms.py:221 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:323 msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)" msgstr "接続相手のルータの認証用識別子 (Peer ID)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:324 msgid "" "Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, " "key ID, or FQDN" msgstr "接続相手のルータの認証用識別子。 IPv4/IPv6 アドレス、メールアドレス、キー ID、FQDN が使用できます。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:329 msgid "Remote peer subnet(s)" msgstr "接続相手のサブネット" #: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:330 msgid "" "Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with" " commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" msgstr "接続相手のサブネットアドレスを CIDR 形式で指定します。複数指定する場合はコンマで区切ります (例: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:337 msgid "Pre-Shared Key (PSK) string" msgstr "事前共有鍵 (Pre-Shared-Key; PSK)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:402 msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" msgstr "この接続の MTU (最大転送単位)の大きさ" #: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:404 msgid "" "Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater" " than 1280 if the local subnet is IPv6." msgstr "ローカルサブネットが IPv4 の場合は 68 以上、 IPv6 の場合は 1280 以上。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:243 dashboards/project/vpn/workflows.py:407 msgid "Dead peer detection actions" msgstr "Dead Peer 検出時のアクション" #: dashboards/project/vpn/forms.py:244 msgid "hold" msgstr "hold" #: dashboards/project/vpn/forms.py:245 msgid "clear" msgstr "clear" #: dashboards/project/vpn/forms.py:246 msgid "disabled" msgstr "disabled" #: dashboards/project/vpn/forms.py:247 msgid "restart" msgstr "restart" #: dashboards/project/vpn/forms.py:248 msgid "restart-by-peer" msgstr "restart-by-peer" #: dashboards/project/vpn/forms.py:251 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:409 msgid "Dead peer detection interval" msgstr "Dead Peer 検出間隔" #: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:411 msgid "Valid integer" msgstr "有効な整数値" #: dashboards/project/vpn/forms.py:255 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:413 msgid "Dead peer detection timeout" msgstr "Dead Peer 検出タイムアウト" #: dashboards/project/vpn/forms.py:256 dashboards/project/vpn/workflows.py:415 msgid "Valid integer greater than the DPD interval" msgstr "Dead Peer 検出間隔よりも大きい有効な整数値" #: dashboards/project/vpn/forms.py:258 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:416 msgid "Initiator state" msgstr "イニシエーターモード" #: dashboards/project/vpn/forms.py:259 msgid "bi-directional" msgstr "bi-directional" #: dashboards/project/vpn/forms.py:260 msgid "response-only" msgstr "response-only" #: dashboards/project/vpn/forms.py:287 #, python-format msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated." msgstr "IPSec サイト間接続 %s が正常に更新されました。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:293 #, python-format msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s" msgstr "IPSec サイト間接続 %s を更新できません。" #: dashboards/project/vpn/panel.py:28 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: dashboards/project/vpn/tables.py:28 dashboards/project/vpn/workflows.py:190 msgid "Add IKE Policy" msgstr "IKE ポリシーの追加" #: dashboards/project/vpn/tables.py:37 dashboards/project/vpn/workflows.py:287 msgid "Add IPSec Policy" msgstr "IPSec ポリシーの追加" #: dashboards/project/vpn/tables.py:46 dashboards/project/vpn/workflows.py:91 msgid "Add VPN Service" msgstr "VPN サービスの追加" #: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:472 msgid "Add IPSec Site Connection" msgstr "IPSec サイト間接続の追加" #: dashboards/project/vpn/tables.py:69 msgid "Delete VPN Service" msgid_plural "Delete VPN Services" msgstr[0] "VPN サービスの削除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:77 msgid "Scheduled deletion of VPN Service" msgid_plural "Scheduled deletion of VPN Services" msgstr[0] "VPN サービスの削除を予約しました" #: dashboards/project/vpn/tables.py:95 msgid "Delete IKE Policy" msgid_plural "Delete IKE Policies" msgstr[0] "IKE ポリシーの削除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:103 msgid "Scheduled deletion of IKE Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of IKE Policies" msgstr[0] "IKE ポリシーの削除を予約しました" #: dashboards/project/vpn/tables.py:121 msgid "Delete IPSec Policy" msgid_plural "Delete IPSec Policies" msgstr[0] "IPSec ポリシーの削除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:129 msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies" msgstr[0] "IPSec ポリシーの削除を予約しました" #: dashboards/project/vpn/tables.py:147 msgid "Delete IPSec Site Connection" msgid_plural "Delete IPSec Site Connections" msgstr[0] "IPSec サイト間接続の削除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:155 msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection" msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections" msgstr[0] "IPSec サイト間接続の削除を予約しました" #: dashboards/project/vpn/tables.py:163 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:271 dashboards/project/vpn/views.py:277 msgid "Edit VPN Service" msgstr "VPN サービスの編集" #: dashboards/project/vpn/tables.py:179 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:307 dashboards/project/vpn/views.py:313 msgid "Edit IKE Policy" msgstr "IKE ポリシーの編集" #: dashboards/project/vpn/tables.py:193 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:350 dashboards/project/vpn/views.py:356 msgid "Edit IPSec Policy" msgstr "IPSec ポリシーの編集" #: dashboards/project/vpn/tables.py:207 msgid "Edit Connection" msgstr "接続の編集" #: dashboards/project/vpn/tables.py:230 msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/vpn/tables.py:232 msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/vpn/tables.py:234 msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/vpn/tables.py:240 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19 msgid "VPN Service" msgstr "VPN サービス" #: dashboards/project/vpn/tables.py:242 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23 msgid "IKE Policy" msgstr "IKE ポリシー" #: dashboards/project/vpn/tables.py:244 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27 msgid "IPSec Policy" msgstr "IPSec ポリシー" #: dashboards/project/vpn/tables.py:253 dashboards/project/vpn/tabs.py:27 msgid "IPSec Site Connections" msgstr "IPSec サイト間接続" #: dashboards/project/vpn/tables.py:268 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Active" msgstr "稼働中" #: dashboards/project/vpn/tables.py:270 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Down" msgstr "停止中" #: dashboards/project/vpn/tables.py:272 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Error" msgstr "エラー" #: dashboards/project/vpn/tables.py:274 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Created" msgstr "作成時刻" #: dashboards/project/vpn/tables.py:276 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Pending Create" msgstr "作成待ち" #: dashboards/project/vpn/tables.py:278 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Pending Update" msgstr "更新待ち" #: dashboards/project/vpn/tables.py:280 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Pending Delete" msgstr "削除待ち" #: dashboards/project/vpn/tables.py:282 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Inactive" msgstr "非稼働" #: dashboards/project/vpn/tables.py:298 dashboards/project/vpn/tabs.py:46 msgid "VPN Services" msgstr "VPN サービス" #: dashboards/project/vpn/tables.py:312 dashboards/project/vpn/tables.py:330 msgid "PFS" msgstr "PFS" #: dashboards/project/vpn/tables.py:316 dashboards/project/vpn/tabs.py:64 msgid "IKE Policies" msgstr "IKE ポリシー" #: dashboards/project/vpn/tables.py:334 dashboards/project/vpn/tabs.py:82 msgid "IPSec Policies" msgstr "IPSec ポリシー" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:40 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list." msgstr "IPSec サイト間接続の一覧を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:375 msgid "Unable to retrieve VPN Services list." msgstr "VPN のサービス一覧を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:76 dashboards/project/vpn/workflows.py:346 msgid "Unable to retrieve IKE Policies list." msgstr "IKE ポリシーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:94 dashboards/project/vpn/workflows.py:361 msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list." msgstr "IPSec ポリシーの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:106 msgid "IKE Policy Details" msgstr "IKE ポリシーの詳細" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:121 msgid "IPSec Policy Details" msgstr "IPSec ポリシーの詳細" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:136 msgid "VPN Service Details" msgstr "VPN サービスの詳細" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:151 msgid "IPSec Site Connection Details" msgstr "IPSec サイト間接続の詳細" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27 msgid "Lifetime Units" msgstr "ライフタイムの単位" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30 msgid "Lifetime Value" msgstr "ライフタイムの値" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37 msgid "Remote peer subnet" msgstr "接続相手のサブネット" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44 msgid "Pre-Shared Key string" msgstr "事前共有鍵(Pre-Shared-Key; PSK)" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53 msgid "Dead peer detection action" msgstr "Dead Peer 検出時のアクション" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62 msgid "Authorization mode" msgstr "認可モード" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65 msgid "Route mode" msgstr "ルーティングモード" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:6 msgid "You may update IKE Policy details here." msgstr "IKE ポリシーの詳細をここから更新できます。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:6 msgid "You may update IPSec Policy details here." msgstr "IPSec ポリシーの詳細をここから更新できます。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:6 msgid "You may update IPSec Site Connection details here." msgstr "IPSec サイト間接続の詳細をここから更新できます。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:6 msgid "You may update VPN Service details here." msgstr "VPN サービスの詳細をここから更新できます。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 接続" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:41 dashboards/project/vpn/views.py:128 msgid "Virtual Private Network" msgstr "仮想プライベートネットワーク" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:392 dashboards/project/vpn/views.py:398 msgid "Edit IPSec Site Connection" msgstr "IPSec サイト間接続の編集" #: dashboards/project/vpn/views.py:54 #, python-format msgid "Deleted VPN Service %s" msgstr "VPN サービス %s を削除しました。" #: dashboards/project/vpn/views.py:57 #, python-format msgid "Unable to delete VPN Service: %s" msgstr "VPN サービスを削除できません: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:64 #, python-format msgid "Deleted IKE Policy %s" msgstr "IKE ポリシー %s を削除しました。" #: dashboards/project/vpn/views.py:67 #, python-format msgid "Unable to delete IKE Policy: %s" msgstr "IKE ポリシーを削除できません: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:73 #, python-format msgid "Deleted IPSec Policy %s" msgstr "IPSec ポリシー %s を削除しました。" #: dashboards/project/vpn/views.py:76 #, python-format msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s" msgstr "IPSec ポリシーを削除できません: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:83 #, python-format msgid "Deleted IPSec Site Connection %s" msgstr "IPSec サイト間接続 %s を削除しました。" #: dashboards/project/vpn/views.py:88 #, python-format msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s" msgstr "IPSec サイト間接続を削除できません: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:136 msgid "Unable to retrieve IKE Policy details." msgstr "IKE ポリシーの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/views.py:168 msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details." msgstr "IPSec ポリシーの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/views.py:203 msgid "Unable to retrieve VPN Service details." msgstr "VPN サービスの詳細を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/views.py:243 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details." msgstr "IPSec サイト間接続の詳細を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/views.py:293 #, python-format msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s" msgstr "VPN サービスの詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:329 #, python-format msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s" msgstr "IKE ポリシーの詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:372 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s" msgstr "IPSec ポリシーの詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:416 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s" msgstr "IPSec サイト間接続の詳細を取得できません。 %s" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:34 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:420 msgid "The state to start in." msgstr "開始時の状態" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:55 msgid "Select a Router" msgstr "ルーターの選択" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:61 msgid "Unable to retrieve routers list." msgstr "ルーターの一覧を取得できません。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:69 msgid "Add New VPN Service" msgstr "VPN サービスの追加" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:71 msgid "" "Create VPN Service for current project.\n" "\n" "Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default." msgstr "現在のプロジェクトに VPN サービスを作成します。\n\nVPN サービスの名前、説明、ルーター、サブネットを指定します。管理状態はデフォルトで有効 (チェック済み) になっています。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:93 #, python-format msgid "Added VPN Service \"%s\"." msgstr "VPN サービス \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:94 #, python-format msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"." msgstr "VPN サービス \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:164 msgid "Add New IKE Policy" msgstr "IKE ポリシーの追加" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:166 msgid "" "Create IKE Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IKE Policy. " msgstr "現在のプロジェクトに IKE ポリシーを作成します。\n\nIKE ポリシーの名前と説明を入力してください。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:192 #, python-format msgid "Added IKE Policy \"%s\"." msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:193 #, python-format msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"." msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:218 msgid "Lifetime value for IKE keys " msgstr "IKE 鍵のライフタイム値" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:261 msgid "Add New IPSec Policy" msgstr "IPSec ポリシーの追加" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:263 msgid "" "Create IPSec Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Policy. " msgstr "現在のプロジェクトに IPSec ポリシーを作成します。\n\nIPSec ポリシーの名前と説明を入力してください。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:289 #, python-format msgid "Added IPSec Policy \"%s\"." msgstr "IPSec ポリシー \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:290 #, python-format msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"." msgstr "IPSec ポリシー \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:311 msgid "VPN Service associated with this connection" msgstr "この接続に関連付ける VPN サービス" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:313 msgid "IKE Policy associated with this connection" msgstr "この接続に関連付ける IKE ポリシー" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:315 msgid "IPSec Policy associated with this connection" msgstr "この接続に関連付ける IPSec ポリシー" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:340 msgid "Select IKE Policy" msgstr "IKE ポリシーの選択" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:354 msgid "Select IPSec Policy" msgstr "IPSec ポリシーの選択" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:369 msgid "Select VPN Service" msgstr "VPN サービスの選択" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:383 msgid "Add New IPSec Site Connection" msgstr "IPSec サイト間接続の追加" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:385 msgid "" "Create IPSec Site Connection for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required." msgstr "現在のプロジェクトに IPSec サイト間接続を作成します。\n\nIPSec サイト間接続の名前と説明を入力してください。このタブのフィールドはすべて必須です。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:440 msgid "Optional Parameters" msgstr "詳細パラメーター" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:442 msgid "" "Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site " "connection created." msgstr "このタブのフィールドは任意項目です。作成する IPSec サイト間接続の詳細設定ができます。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:474 #, python-format msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"." msgstr "IPSec サイト間接続 \"%s\" を追加しました。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:475 #, python-format msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"." msgstr "IPSec サイト間接続 \"%s\" を追加できません。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34 msgid "Projects could not be retrieved." msgstr "プロジェクトを取得できません。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:48 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:75 msgid "Segment Type" msgstr "セグメント種別" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51 msgid "Trunk" msgstr "トランク" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:68 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:77 msgid "Sub Type" msgstr "サブタイプ" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57 msgid "Native VXLAN" msgstr "ネイティブ VXLAN" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:58 msgid "Enhanced VXLAN" msgstr "拡張 VXLAN" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:83 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:79 msgid "Segment Range" msgstr "セグメント範囲" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86 msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay" msgstr "VLAN では 1-4093, オーバーレイでは 5000 以上" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:96 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81 msgid "Multicast IP Range" msgstr "マルチキャスト IP 範囲" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:97 msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)" msgstr "マルチキャスト IPv4 アドレス範囲 (例: 224.0.1.0-224.0.1.100)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:108 msgid "Sub Type Value (Manual Input)" msgstr "サブタイプ値 (手動指定)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110 msgid "Enter parameter (e.g. GRE)" msgstr "パラメーターを入力してください (例: GRE)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:160 #, python-format msgid "Network Profile %s was successfully created." msgstr "ネットワークプロファイル %s が正常に更新されました。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:167 #, python-format msgid "Failed to create network profile %s" msgstr "ネットワークプロファイル %s を作成できません。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:201 #, python-format msgid "Network Profile %s was successfully updated." msgstr "ネットワークプロファイル %s が正常に更新されました。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207 #, python-format msgid "Failed to update network profile (%s)." msgstr "ネットワークプロファイル (%s) の更新に失敗しました。" #: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:20 msgid "Cisco Nexus 1000v" msgstr "Cisco Nexus 1000V" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:29 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:107 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:109 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:113 msgid "Create Network Profile" msgstr "ネットワークプロファイルの作成" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39 msgid "Delete Network Profile" msgid_plural "Delete Network Profiles" msgstr[0] "ネットワークプロファイルの削除" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:47 msgid "Deleted Network Profile" msgid_plural "Deleted Network Profiles" msgstr[0] "ネットワークプロファイルを削除しました" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:56 #, python-format msgid "Failed to delete network profile (%s)." msgstr "ネットワークプロファイル (%s) を削除できません。" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:119 msgid "Edit Network Profile" msgstr "ネットワークプロファイルの編集" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83 msgid "Physical Network Name" msgstr "物理ネットワーク名" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:94 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:99 #: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:28 msgid "Policy Profile" msgstr "ポリシープロファイル" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6 msgid "Name:" msgstr "名前" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6 msgid " Select a name for your network profile." msgstr "ネットワークプロファイル名を選択してください。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7 msgid "Segment Type:" msgstr "セグメント種別:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7 msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk." msgstr "セグメント種別として VLAN、オーバーレイ、トランクが使用できます。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8 msgid "Segment Sub Type:" msgstr "セグメントサブタイプ:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8 msgid "" " Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-" "types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) " "which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available " "sub-type for Trunk is: VLAN." msgstr "サブタイプはオーバーレイセグメントとトランクセグメントの場合に指定します。オーバーレイセグメントで指定できるサブタイプは、ネイティブ VXLAN、拡張 VXLAN、「その他」 (GRE など) です。「その他」の場合はサブタイプをテキストパラメーターとして入力します。トランクセグメントで指定できるサブタイプは VLAN です。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9 msgid "Segment Range:" msgstr "セグメント範囲:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9 msgid "" " Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN " "Overlay." msgstr "セグメント範囲は VLAN では 1-4093 で、拡張 VXLAN では 5000 以上です。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:6 msgid "" "Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP " "range." msgstr "ネットワークプロファイルを編集して、名前、セグメント範囲、マルチキャスト IP アドレス範囲を変更します。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3 msgid "Cisco Nexus 1000V Networking" msgstr "Cisco Nexus 1000V ネットワーク" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:125 msgid "Update Network Profile" msgstr "ネットワークプロファイルの更新" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:80 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:95 msgid "Cisco Nexus 1000V" msgstr "Cisco Nexus 1000V" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:145 msgid "Unable to retrieve network profile details." msgstr "ネットワークプロファイルの詳細を取得できません。" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:156 msgid "Failed to obtain network profile binding" msgstr "ネットワークプロファイル割り当てを取得できませんでした" #: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:39 msgid "Settings" msgstr "設定" #: dashboards/settings/password/forms.py:32 msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" #: dashboards/settings/password/forms.py:35 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: dashboards/settings/password/forms.py:41 msgid "Confirm new password" msgstr "新しいパスワード(確認)" #: dashboards/settings/password/forms.py:65 msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgstr "パスワードが変更されました。続行するには、再度ログインしてください。" #: dashboards/settings/password/forms.py:70 msgid "Unable to change password." msgstr "パスワードを変更できません。" #: dashboards/settings/password/forms.py:73 msgid "Changing password is not supported." msgstr "パスワードの変更はサポートされません。" #: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:6 msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. " msgstr "パスワードを変更します。強力なパスワードにすることを強く推奨します。" #: dashboards/settings/password/views.py:30 msgid "Change" msgstr "変更" #: dashboards/settings/user/forms.py:38 msgid "Language" msgstr "言語" #: dashboards/settings/user/forms.py:39 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #: dashboards/settings/user/forms.py:40 msgid "Items Per Page" msgstr "ページあたりの項目数" #: dashboards/settings/user/forms.py:45 msgid "Number of items to show per page" msgstr "1 ページに表示する項目数" #: dashboards/settings/user/forms.py:48 msgid "Log Lines Per Instance" msgstr "インスタンスあたりのログ行数" #: dashboards/settings/user/forms.py:49 msgid "Number of log lines to be shown per instance" msgstr "インスタンスあたりの表示ログ行数" #: dashboards/settings/user/forms.py:83 #, python-format msgid "UTC %(hour)s:%(min)s" msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s" #: dashboards/settings/user/forms.py:89 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: dashboards/settings/user/forms.py:91 msgid "GMT" msgstr "GMT" #. Translators: UTC offset and timezone label #: dashboards/settings/user/forms.py:96 #, python-format msgid "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s" #: dashboards/settings/user/forms.py:128 msgid "Settings saved." msgstr "設定を保存しました。" #: dashboards/settings/user/panel.py:23 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3 #: dashboards/settings/user/views.py:27 dashboards/settings/user/views.py:29 msgid "User Settings" msgstr "ユーザー設定" #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:6 msgid "Modify dashboard settings for your user." msgstr "ユーザー毎のダッシュボードの設定を変更できます。" #: settings.py:80 msgid "Select format" msgstr "形式を選択してください" #: settings.py:81 msgid "AKI - Amazon Kernel Image" msgstr "AKI - Amazon カーネルイメージ" #: settings.py:82 msgid "AMI - Amazon Machine Image" msgstr "AMI - Amazon マシンイメージ" #: settings.py:83 msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image" msgstr "ARI - Amazon ラムディスクイメージ" #: settings.py:84 msgid "ISO - Optical Disk Image" msgstr "ISO - 光学ディスクイメージ" #: settings.py:85 msgid "OVA - Open Virtual Appliance" msgstr "OVA - オープン仮想アプライアンス" #: settings.py:86 msgid "QCOW2 - QEMU Emulator" msgstr "QCOW2 - QEMU エミュレーター" #: settings.py:87 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: settings.py:88 msgid "VDI - Virtual Disk Image" msgstr "VDI - 仮想ディスクイメージ" #: settings.py:89 msgid "VHD - Virtual Hard Disk" msgstr "VHD - 仮想ハードディスク" #: settings.py:90 msgid "VMDK - Virtual Machine Disk" msgstr "VMDK - 仮想マシンディスク" #: settings.py:237 msgid "All TCP" msgstr "すべての TCP" #: settings.py:243 msgid "All UDP" msgstr "すべての UDP" #: settings.py:249 msgid "All ICMP" msgstr "すべての ICMP" #: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10 msgid "Forbidden" msgstr "権限がありません" #: templates/403.html:11 msgid "" "You do not have the required\n" " privileges to access this content. If you believe this message to\n" " be in error, please contact your project manager." msgstr "このコンテンツにアクセスするために必要な権限がありません。このメッセージがエラーで表示されていると思われる場合には、担当のプロジェクトマネージャーにお問い合わせください。" #: templates/403.html:23 templates/404.html:20 templates/500.html:73 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: templates/404.html:5 msgid "Page Not Found" msgstr "ページが見つかりませんでした" #: templates/404.html:10 msgid "The page you were looking for doesn't exist" msgstr "お探しのページが見つかりません" #: templates/404.html:11 msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." msgstr "入力したアドレスが間違っているか、そのページが移動された可能性があります。" #: templates/500.html:20 msgid "Server error" msgstr "内部サーバーエラー" #: templates/500.html:67 msgid "Something went wrong!" msgstr "どこかがおかしくなりました!" #: templates/500.html:68 msgid "" "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't " "help, contact your local administrator." msgstr "予期しないエラーが発生しました。ページの再読み込みを試してください。解決しなければ、管理者に連絡してください。" #: templates/500.html:74 templates/_header.html:46 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: templates/_header.html:21 msgid "More Projects" msgstr "他のプロジェクト" #: templates/_header.html:54 msgid "Sign Out" msgstr "ログアウト" #: templates/context_selection/_domain_list.html:4 msgid "Domains:" msgstr "ドメイン:" #: templates/context_selection/_project_list.html:6 msgid "Projects:" msgstr "プロジェクト:" #: templates/context_selection/_region_list.html:7 msgid "Regions:" msgstr "リージョン:" #: test/test_panels/plugin_panel/views.py:20 msgid "Plugin-based Panel" msgstr "Plugin-based Panel" #: usage/base.py:74 msgid "Invalid date format: Using today as default." msgstr "不正な日付の形式です。デフォルト値として今日の日付を使用します。" #: usage/base.py:171 msgid "Unable to retrieve network quota information." msgstr "ネットワークのクォータ情報を取得できません。" #: usage/base.py:186 usage/quotas.py:382 msgid "Unable to retrieve volume limit information." msgstr "ボリュームのリソース上限情報を取得できません。" #: usage/base.py:196 msgid "Unable to retrieve limit information." msgstr "リソース上限情報を取得できません。" #: usage/base.py:216 usage/views.py:55 msgid "Unable to retrieve usage information." msgstr "使用状況を取得できません。" #: usage/base.py:219 msgid "" "Invalid time period. The end date should be more recent than the start date." msgstr "指定された期間が不正です。終了日は開始日より後でなければなりません。" #: usage/base.py:223 msgid "" "Invalid time period. You are requesting data from the future which may not " "exist." msgstr "指定された期間が不正です。存在しない未来のデータを要求しています。" #: usage/quotas.py:73 msgid "Injected File Path Bytes" msgstr "注入ファイル のパス長" #: usage/quotas.py:368 msgid "Unable to retrieve compute limit information." msgstr "コンピュートのリソース上限情報を取得できません。" #: usage/tables.py:44 msgid "VCPU Hours" msgstr "仮想 CPU 時間" #: usage/tables.py:45 msgid "" "Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project" msgstr "このプロジェクトの全仮想 CPU 使用量 (インスタンス内の仮想 CPU 数 * 使用時間)" #: usage/tables.py:50 msgid "Disk GB Hours" msgstr "ディスク GB 時間" #: usage/tables.py:51 msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project" msgstr "このプロジェクトの全ディスク使用量 (使用 GB 時間)" #: usage/tables.py:55 msgid "Memory MB Hours" msgstr "メモリーの MB 時間" #: usage/tables.py:56 msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project" msgstr "このプロジェクトの全メモリー使用量 (MB * 使用時間)" #: usage/tables.py:66 usage/tables.py:96 msgid "Usage" msgstr "使用状況" #: utils/metering.py:46 msgid "To date to must be greater than From date." msgstr "終了日は開始日より後でなければいけません" #: utils/metering.py:81 msgid "The dates haven't been recognized" msgstr "日付が認識されていません" #: utils/metering.py:87 msgid "The time delta must be a number representing the time span in days" msgstr "時間差は、期間を日数で表した数字である必要があります。" #: utils/metering.py:104 #, python-format msgid "Failed to get the resource name: %s" msgstr "リソース名の取得に失敗しました: %s"